[gnome-system-monitor] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Ukrainian translation
- Date: Wed, 2 Mar 2016 12:02:04 +0000 (UTC)
commit 85f663157e19f0f35f629ebf533944e2bdbbd107
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Wed Mar 2 14:01:51 2016 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d80c969..46791e2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,27 +3,26 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
# Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
-"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 18:05+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 12:54+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
@@ -33,16 +32,15 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;"
msgstr ""
-"Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;Завдання"
-";Менеджер;"
+"Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;Завдання;"
+"Менеджер;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Системний монітор GNOME"
@@ -117,7 +115,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
@@ -154,7 +152,7 @@ msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Пошук відкритих файлів"
@@ -163,12 +161,11 @@ msgid "Filter files by name"
msgstr "Відсіяти файли за назвою"
#: ../data/lsof.ui.h:3
-#| msgid "Case insensitive matching"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Без урахування регістру"
#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Пошук відкритих файлів"
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "Власний"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "Відбиття _пам'яті"
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "Відкриті _файли"
@@ -342,51 +339,51 @@ msgstr ""
"процесу. Менший рівень люб'язності відповідає за вищий рівень процесу.</i></"
"small>"
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:303
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Простий монітор процесів та системи."
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Показати вкладку «Процеси»"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Показати вкладку «Ресурси»"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Показати вкладку «Файлові системи»"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показати версію програми"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "Всього"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "Використано"
@@ -462,7 +459,7 @@ msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Підібрати колір для «%s»"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
@@ -497,102 +494,91 @@ msgstr "недоступно"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "«%s» — неправильний формальний вираз Perl."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
-#| msgid "Open Files"
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
msgstr[0] "%d відкритий файл"
msgstr[1] "%d відкритих файла"
msgstr[2] "%d відкритих файлів"
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
-#| msgid "Search for open files"
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "%d збіг"
msgstr[1] "%d збіги"
msgstr[2] "%d збігів"
-#: ../src/lsof.cpp:246
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "Процеси"
-#: ../src/lsof.cpp:258
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "Початок ВП"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "Кінець ВП"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "Розмір ВП"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "Зсув ВП"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "Приватна чиста"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "Приватна змінена"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "Спільна чиста"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "Спільна змінена"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Вузол I"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "Відбиття пам'яті"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):"
@@ -1031,7 +1017,7 @@ msgstr "Відкрити стовпчики впорядкування файл
msgid "Open files sort order"
msgstr "Відкрити порядок впорядкування файлів"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
@@ -1132,113 +1118,105 @@ msgstr ""
"Рівень люб'язності пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень "
"люб'язності відповідає за вищий рівень процесу."
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "Назва процесу"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Віртуальна пам'ять"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентна пам'ять"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "Записувана пам'ять"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'ять"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "Пам'ять сервера X"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "Час ЦП"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld секунда"
-msgstr[1] "%lld секунди"
-msgstr[2] "%lld секунд"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "Люб'язність"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок:"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал очікування"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "Групи контролю"
-#: ../src/procproperties.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
@@ -1368,6 +1346,22 @@ msgstr "Дуже низький пріоритет"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Пошук відкритих файлів"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "«%s» — неправильний формальний вираз Perl."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld секунда"
+#~ msgstr[1] "%lld секунди"
+#~ msgstr[2] "%lld секунд"
+
#~ msgid "_Name contains:"
#~ msgstr "_Назва містить:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]