[polari] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Latvian translation
- Date: Tue, 1 Mar 2016 19:24:41 +0000 (UTC)
commit 233443b8302a344acc41834133857c95df579ac8
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Mar 1 21:24:29 2016 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 365 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 305f517..beacfb2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-04 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:77
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
+#: ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
@@ -81,25 +81,42 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adrese"
+#| msgid "_Address"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "_Servera adrese"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
-msgid "_Description"
-msgstr "A_praksts"
+msgid "Net_work Name"
+msgstr "_Tīkla nosaukums"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "optional"
+msgstr "neobligāts"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#| msgid "New Connection"
+msgid "Use secure c_onnection"
+msgstr "Liet_ot drošu savienojumu"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
msgid "_Nickname"
msgstr "_Segvārds"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
msgid "_Real Name"
msgstr "Ī_stais vārds"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-msgid "optional"
-msgstr "neobligāts"
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
+#| msgid "A_pply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
msgid "Change nickname:"
@@ -113,12 +130,6 @@ msgstr "_Mainīt"
msgid "Change nickname"
msgstr "Mainīt segvārdu"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:225
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
@@ -129,106 +140,106 @@ msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Join a Room"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Pievienoties istabai"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Message a User"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Message User"
-msgstr "Rakstīt ziņojumu lietotājam"
-
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Leave chatroom"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Rādīt lietotāju sarakstu"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Quit"
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Nākamā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Iepriekšējā istaba"
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Room with Unread Messages"
+msgstr "Nākamā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
+
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Room with Unread Messages"
+msgstr "Iepriekšējā istaba ar nelasītiem ziņojumiem"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "Join Chat Room"
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Pēdējā istaba"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Pirmā – devītā istaba"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:223
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:225
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
msgid "_Join"
msgstr "_Pievienoties"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add Connection"
-msgstr "Pievienot s_avienojumu"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "C_onnection"
msgstr "Savien_ojums"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add Network"
+msgstr "_Pievienot tīklu"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "Room _Name"
msgstr "Istabas _nosaukums"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
-msgid "Join a Room"
-msgstr "Pievienojies istabai"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Address"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
-msgid "Message a User"
-msgstr "Rakstīt ziņojumu lietotājam"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+msgid "_Custom Network"
+msgstr "_Pielāgots tīkls"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "Join room"
-msgstr "Pievienojies istabai"
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr "Pievienot istabas un tīklus"
#: ../data/resources/menus.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -242,20 +253,7 @@ msgstr "Par"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
-msgid "_Message"
-msgstr "Ziņoju_ms"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Nesenie"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Name"
-msgstr "_Vārds"
-
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-#| msgid "New Connection"
msgid "Reconnect"
msgstr "Savienoties atkal"
@@ -271,7 +269,7 @@ msgstr "Īpašības"
msgid "Loading details"
msgstr "Ielādē informāciju"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
msgid "Last Activity:"
msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
@@ -279,24 +277,28 @@ msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
-#: ../src/application.js:394
+#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
+
+#: ../src/application.js:490
msgid "Good Bye"
msgstr "Visu labu"
-#: ../src/application.js:426
+#: ../src/application.js:522
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s ir izņemts."
-#: ../src/application.js:482
+#: ../src/application.js:579
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/application.js:488
+#: ../src/application.js:585
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
-#: ../src/appNotifications.js:49
+#: ../src/appNotifications.js:82
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
@@ -304,67 +306,64 @@ msgstr "Atsaukt"
msgid "New Messages"
msgstr "Jauni ziņojumi"
-#: ../src/chatView.js:635
+#: ../src/chatView.js:642
msgid "Open Link"
msgstr "Atvērt saiti"
-#: ../src/chatView.js:641
+#: ../src/chatView.js:648
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
-#: ../src/chatView.js:808
+#: ../src/chatView.js:819
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s"
-#: ../src/chatView.js:815
+#: ../src/chatView.js:826
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ir izgājis"
-#: ../src/chatView.js:824
+#: ../src/chatView.js:835
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
-#: ../src/chatView.js:826
+#: ../src/chatView.js:837
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s ņēma un izspēra"
-#: ../src/chatView.js:833
+#: ../src/chatView.js:844
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
-#: ../src/chatView.js:835
+#: ../src/chatView.js:846
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
-#: ../src/chatView.js:841
+#: ../src/chatView.js:852
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s pievienojās"
-#: ../src/chatView.js:847
+#: ../src/chatView.js:858
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s aizgāja"
-#: ../src/chatView.js:936
+#: ../src/chatView.js:954
#, javascript-format
-#| msgid "%s joined"
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
-#: ../src/chatView.js:939
+#: ../src/chatView.js:957
#, javascript-format
-#| msgid "%d user"
-#| msgid_plural "%d users"
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d lietotājs aizgāja"
@@ -373,14 +372,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1000
+#: ../src/chatView.js:1024
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1005
+#: ../src/chatView.js:1029
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1010
+#: ../src/chatView.js:1034
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1016
+#: ../src/chatView.js:1040
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -406,21 +405,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1022
+#: ../src/chatView.js:1046
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1027
+#: ../src/chatView.js:1051
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1032
+#: ../src/chatView.js:1056
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1037
+#: ../src/chatView.js:1061
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1043
+#: ../src/chatView.js:1067
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -446,12 +445,23 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1049
+#: ../src/chatView.js:1073
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
-#: ../src/connections.js:70
+#: ../src/connections.js:42
+msgid "Already added"
+msgstr "Jau pievienots"
+
+#. Translators: %s is a connection name
+#: ../src/connections.js:417
+#, javascript-format
+#| msgid "Properties"
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "“%s” īpašības"
+
+#: ../src/connections.js:461
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -459,23 +469,7 @@ msgstr ""
"Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
"pareizs."
-#: ../src/connections.js:210
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Rediģēt savienojumu"
-
-#: ../src/connections.js:211
-msgid "New Connection"
-msgstr "Pievienot savienojumu"
-
-#: ../src/connections.js:227
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: ../src/connections.js:227
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Izv_eidot"
-
-#: ../src/entryArea.js:199
+#: ../src/entryArea.js:236
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -483,6 +477,39 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+#: ../src/entryArea.js:240
+#, javascript-format
+#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
+msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
+msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+
+#: ../src/entryArea.js:247
+#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgid "Upload image to public paste service?"
+msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
+
+#: ../src/entryArea.js:248
+#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgid "Uploading image to public paste service…"
+msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
+
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/entryArea.js:257
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s istabā #%s"
+
+#: ../src/entryArea.js:259
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Ielīmēt no %s"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
@@ -520,7 +547,6 @@ msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <darbība> - sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
#: ../src/ircParser.js:29
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>], sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
@@ -577,15 +603,11 @@ msgstr "%s lietotāji:"
msgid "No topic set"
msgstr "Temats nav iestatīts"
-#: ../src/joinDialog.js:224
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Pievienot savienojumu"
+#: ../src/joinDialog.js:273
+msgid "Add Network"
+msgstr "Pievienot tīklu"
-#: ../src/joinDialog.js:226
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
-
-#: ../src/mainWindow.js:314
+#: ../src/mainWindow.js:307
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -593,98 +615,72 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
msgstr[1] "%d lietotāji"
msgstr[2] "%d lietotāju"
-#: ../src/messageDialog.js:95
-msgid "No recent users"
-msgstr "Nav neseno lietotāju"
-
-#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/pasteManager.js:95
-#, javascript-format
-msgid "%s in #%s"
-msgstr "%s istabā #%s"
-
-#: ../src/pasteManager.js:97
-#, javascript-format
-msgid "Paste from %s"
-msgstr "Ielīmēt no %s"
-
-#: ../src/pasteManager.js:306
-#, javascript-format
-msgid "Uploading %s"
-msgstr "Augšupielādē “%s”"
-
-#: ../src/roomList.js:114
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Pamest istabu"
-#: ../src/roomList.js:115
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "End conversation"
msgstr "Beigt sarunu"
-#: ../src/roomList.js:219
+#: ../src/roomList.js:213
#, javascript-format
-msgid "Connection %s has an error"
-msgstr "Savienojumam %s ir kļūda"
+#| msgid "Connection %s has an error"
+msgid "Network %s has an error"
+msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:264
+#: ../src/roomList.js:263
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:271
-#| msgid "Connection Error"
+#: ../src/roomList.js:270
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problēma ar savienojumu"
-#: ../src/roomList.js:279
-#| msgid "Connections"
+#: ../src/roomList.js:278
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: ../src/roomList.js:281
-#| msgid "Connections"
+#: ../src/roomList.js:280
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
-#: ../src/roomList.js:283
+#: ../src/roomList.js:282
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#: ../src/roomList.js:285
+#: ../src/roomList.js:284
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/roomList.js:305
+#: ../src/roomList.js:304
#, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
-#: ../src/roomList.js:308
+#: ../src/roomList.js:307
#, javascript-format
-#| msgid "Authentication failed."
-msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
-msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Neizdevās autentificēties."
+msgid "%s requires a password."
+msgstr "%s pieprasa paroli."
-#: ../src/roomList.js:314
+#: ../src/roomList.js:313
#, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
-#: ../src/roomList.js:317
+#: ../src/roomList.js:316
#, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
-#: ../src/roomStack.js:80
+#: ../src/roomStack.js:97
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
-#: ../src/userList.js:178
+#: ../src/userList.js:174
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: ../src/userList.js:183
+#: ../src/userList.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -700,7 +696,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../src/userList.js:188
+#: ../src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -708,7 +704,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -716,7 +712,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../src/userList.js:198
+#: ../src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -724,7 +720,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -732,14 +728,15 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/userList.js:381
+#: ../src/userList.js:383
msgid "No results"
msgstr "Nav rezultātu"
-#: ../src/userList.js:555
+#: ../src/userList.js:556
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../src/utils.js:133
-msgid "Failed to open link"
-msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
+#: ../src/utils.js:121
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "Polari servera parole priekš %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]