[gnome-software] Updated Czech translation



commit 116ffe6bf00af7ba1006cf2e8a4ef3d730abb1e5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 1 10:01:01 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b7f98f..b3c2b5d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr ""
+"Seznam kompatibilních projektů, jako je GNOME, KDE a XFCE, které by se měly "
+"zobrazovat."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -89,6 +91,8 @@ msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
+"Když se instaluje nesvobodná aplikace, může být zobrazeno varovné dialogové "
+"okno. Tímto se řídí potlačení tohoto dialogového okna."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
 msgid "A list of popular applications"
@@ -97,6 +101,7 @@ msgstr "Seznam populárních aplikací"
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
+"Seznam aplikací, které se mají použít. Přepíše ty definované v systému."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
@@ -128,18 +133,18 @@ msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální karma pro recenze"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Přidání do složky aplikací"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:281
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
 #: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Odebírá se"
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1321 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
@@ -252,17 +257,17 @@ msgstr " a "
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1329
+#: ../src/gs-app.c:1323
 msgid " or "
 msgstr " nebo "
 
 #. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1352
+#: ../src/gs-app.c:1346
 msgid "Proprietary"
 msgstr "uzavřená"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1362
+#: ../src/gs-app.c:1356
 msgid "Public domain"
 msgstr "volné dílo"
 
@@ -631,35 +636,34 @@ msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami"
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: ../src/gs-review-dialog.c:139
 msgid "The summary is too short"
-msgstr "Souhrn je příliš krátký"
+msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: ../src/gs-review-dialog.c:143
 msgid "The summary is too long"
-msgstr "Souhrn je příliš dlouhý"
+msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: ../src/gs-review-dialog.c:147
 msgid "The description is too short"
-msgstr "Popis je příliš krátký"
+msgstr "Recenze je příliš krátká"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: ../src/gs-review-dialog.c:151
 msgid "The description is too long"
-msgstr "Popis je příliš dlouhý"
+msgstr "Recenze je příliš dlouhá"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Review"
 msgid "Post Review"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Příspěvek do recenzí"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
 msgid "_Post"
-msgstr ""
+msgstr "_Odeslat"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
 msgid "Rating"
@@ -667,13 +671,14 @@ msgstr "Hodnocení"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový dojem"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr ""
+"Uveďte krátké shrnutí své recenze, například: „Skvělá aplikace, doporučuji“."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
@@ -683,42 +688,40 @@ msgstr "Recenze"
 
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
+msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
 
 #: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: ../src/gs-review-row.c:207
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
+"Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
 #: ../src/gs-review-row.c:212
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
-msgstr ""
-"Po odeslání bude recenze skrytá, dokud ji nezkontroluje správce."
+msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce."
 
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
 #| msgid "Review"
 msgid "Report Review?"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Nahlásit recenzi?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
 #: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #| msgid "Sports"
 msgid "Report"
-msgstr "Sporty"
+msgstr "Nahlásit"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
@@ -737,17 +740,16 @@ msgstr "Ne"
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:6
 msgid "Meh"
-msgstr ""
+msgstr "Nezájem"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:7
 msgid "Report…"
-msgstr ""
+msgstr "Nahlásit…"
 
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "Remove…"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Odebrat…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
@@ -802,14 +804,14 @@ msgstr "Nastavení rozšíření"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:193 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalovat"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instaluje se"
 
@@ -817,66 +819,66 @@ msgstr "_Instaluje se"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:222
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalovat…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:275
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
 msgid "_Removing"
 msgstr "Odebí_rá se"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: ../src/gs-shell-details.c:660
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:667
+#: ../src/gs-shell-details.c:666
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Vypočítává se…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:670
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:681
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:696
+#: ../src/gs-shell-details.c:695
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:713
+#: ../src/gs-shell-details.c:712
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:799
+#: ../src/gs-shell-details.c:758
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -884,28 +886,29 @@ msgstr ""
 "Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:810
+#: ../src/gs-shell-details.c:769
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Tento software pochází od třetí strany."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:819
+#: ../src/gs-shell-details.c:778
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
-"Tento software pochází od třetí strany a může obsahovat nesvobodné komponenty."
+"Tento software pochází od třetí strany a může obsahovat nesvobodné "
+"komponenty."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:828
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Tento software může obsahovat nesvobodné komponenty."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1098
+#: ../src/gs-shell-details.c:1109
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1146 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Toto bohužel nefunguje"
 
@@ -989,11 +992,11 @@ msgstr "Dokumentace"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Release Activity"
-msgstr "Vydání nové verze"
+msgstr "Vydávání nových verzí"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "System Integration"
-msgstr "Integrace do systému"
+msgstr "Integrováno do systému"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
@@ -1268,14 +1271,13 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Odeb_rat ze složky"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Updates page"
 msgid "Moderate page"
-msgstr "Stránka s aktualizacemi"
+msgstr "Stránka pro moderování"
 
 #: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
 msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné recenze k moderování"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
 #: ../src/gs-shell-overview.c:367
@@ -1413,7 +1415,7 @@ msgstr "Poslední kontrola: %s"
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
 #: ../src/gs-shell-updates.c:809
 msgid "Charges may apply"
-msgstr "Možnost zpoplatnění"
+msgstr "Možné zpoplatnění"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
@@ -1730,11 +1732,10 @@ msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
 #: ../src/gs-update-monitor.c:462
-#, fuzzy
 #| msgid "Review"
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Přehled"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
@@ -1817,16 +1818,16 @@ msgstr "Stahuje se %s %s"
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s and %s installed"
 #| msgid_plural "%s and %s installed"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %s se může nainstalovat"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+msgstr "Povýšení na novou verzi s novými funkcemi a vylepšeními."
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
 msgid "_Learn More"
@@ -1839,8 +1840,7 @@ msgstr "S_táhnout"
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Doporučuje se zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
+msgstr "Doporučuje se zazálohovat si před povýšením svá data a soubory."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -2834,4 +2834,3 @@ msgstr "Rozšíření Shellu"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]