[nautilus] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 29 Jun 2016 09:32:57 +0000 (UTC)
commit 64bf9931d35520d946f3078290382e2f53390dca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 29 09:32:50 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3fed19b..a48e70f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-24 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-27 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -1048,20 +1048,20 @@ msgstr ""
"válido"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/nautilus-file.c:4748
+#: ../src/nautilus-file.c:4754
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/nautilus-file.c:4751
+#: ../src/nautilus-file.c:4757
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
-#: ../src/nautilus-file.c:4758
+#: ../src/nautilus-file.c:4764
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Ayer"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: ../src/nautilus-file.c:4764
+#: ../src/nautilus-file.c:4770
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
@@ -1077,19 +1077,19 @@ msgstr "Ayer a las %H:%M"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1560
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: ../src/nautilus-file.c:4769
+#: ../src/nautilus-file.c:4775
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer a las %l:%M %p"
-#: ../src/nautilus-file.c:4777
+#: ../src/nautilus-file.c:4783
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: ../src/nautilus-file.c:4783
+#: ../src/nautilus-file.c:4789
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a a las %H:%M"
@@ -1097,14 +1097,14 @@ msgstr "%a a las %H:%M"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1557
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: ../src/nautilus-file.c:4788
+#: ../src/nautilus-file.c:4794
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a a las %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: ../src/nautilus-file.c:4796
+#: ../src/nautilus-file.c:4802
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: ../src/nautilus-file.c:4803
+#: ../src/nautilus-file.c:4809
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b a las %H:%M"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "%-e %b a las %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: ../src/nautilus-file.c:4809
+#: ../src/nautilus-file.c:4815
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b a las %l:%M %p"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "%-e %b a las %l:%M %p"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:1565
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: ../src/nautilus-file.c:4817
+#: ../src/nautilus-file.c:4823
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: ../src/nautilus-file.c:4824
+#: ../src/nautilus-file.c:4830
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y a las %H:%M"
@@ -1147,50 +1147,50 @@ msgstr "%-e %b %Y a las %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: ../src/nautilus-file.c:4830
+#: ../src/nautilus-file.c:4836
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y a las %l:%M %p"
-#: ../src/nautilus-file.c:4839
+#: ../src/nautilus-file.c:4846
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
-#: ../src/nautilus-file.c:5238
+#: ../src/nautilus-file.c:5245
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "No se le permite establecer permisos"
-#: ../src/nautilus-file.c:5533
+#: ../src/nautilus-file.c:5540
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "No se le permite establecer el propietario"
# src/nautilus-window-menus.c:602
-#: ../src/nautilus-file.c:5551
+#: ../src/nautilus-file.c:5558
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "El propietario especificado «%s» no existe"
-#: ../src/nautilus-file.c:5815
+#: ../src/nautilus-file.c:5822
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "No se le permite establecer el grupo"
-#: ../src/nautilus-file.c:5833
+#: ../src/nautilus-file.c:5840
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "El grupo especificado «%s» no existe"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../src/nautilus-file.c:5968
+#: ../src/nautilus-file.c:5975
msgid "Me"
msgstr "Yo"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
-#: ../src/nautilus-file.c:5992
+#: ../src/nautilus-file.c:5999
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr[0] "%u elemento"
msgstr[1] "%u elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: ../src/nautilus-file.c:5993
+#: ../src/nautilus-file.c:6000
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr[0] "%u carpeta"
msgstr[1] "%u carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2595
-#: ../src/nautilus-file.c:5994
+#: ../src/nautilus-file.c:6001
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1215,18 +1215,18 @@ msgstr[1] "%u archivos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: ../src/nautilus-file.c:6395 ../src/nautilus-file.c:6411
+#: ../src/nautilus-file.c:6402 ../src/nautilus-file.c:6418
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
#. This means no contents at all were readable
-#: ../src/nautilus-file.c:6401
+#: ../src/nautilus-file.c:6408
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes "
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: ../src/nautilus-file.c:6418 ../src/nautilus-file.c:6499
+#: ../src/nautilus-file.c:6425 ../src/nautilus-file.c:6506
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1234,77 +1234,77 @@ msgstr "Desconocido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../src/nautilus-file.c:6432 ../src/nautilus-properties-window.c:1159
+#: ../src/nautilus-file.c:6439 ../src/nautilus-properties-window.c:1159
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: ../src/nautilus-file.c:6463 ../src/nautilus-file.c:6471
-#: ../src/nautilus-file.c:6522
+#: ../src/nautilus-file.c:6470 ../src/nautilus-file.c:6478
+#: ../src/nautilus-file.c:6529
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../src/nautilus-file.c:6464
+#: ../src/nautilus-file.c:6471
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/nautilus-file.c:6465
+#: ../src/nautilus-file.c:6472
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../src/nautilus-file.c:6466 ../src/nautilus-image-properties-page.c:768
+#: ../src/nautilus-file.c:6473 ../src/nautilus-image-properties-page.c:768
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/nautilus-file.c:6467
+#: ../src/nautilus-file.c:6474
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
-#: ../src/nautilus-file.c:6468
+#: ../src/nautilus-file.c:6475
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: ../src/nautilus-file.c:6469 ../src/nautilus-file.c:6470
+#: ../src/nautilus-file.c:6476 ../src/nautilus-file.c:6477
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/nautilus-file.c:6472 ../src/nautilus-mime-actions.c:214
+#: ../src/nautilus-file.c:6479 ../src/nautilus-mime-actions.c:214
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: ../src/nautilus-file.c:6473
+#: ../src/nautilus-file.c:6480
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/nautilus-file.c:6474
+#: ../src/nautilus-file.c:6481
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: ../src/nautilus-file.c:6475
+#: ../src/nautilus-file.c:6482
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/nautilus-file.c:6476 ../src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: ../src/nautilus-file.c:6483 ../src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: ../src/nautilus-file.c:6477 ../src/nautilus-mime-actions.c:193
+#: ../src/nautilus-file.c:6484 ../src/nautilus-mime-actions.c:193
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
-#: ../src/nautilus-file.c:6524
+#: ../src/nautilus-file.c:6531
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: ../src/nautilus-file.c:6528
+#: ../src/nautilus-file.c:6535
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/nautilus-file.c:6559
+#: ../src/nautilus-file.c:6566
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
@@ -1314,13 +1314,13 @@ msgstr "Enlace"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../src/nautilus-file.c:6565 ../src/nautilus-file-operations.c:378
+#: ../src/nautilus-file.c:6572 ../src/nautilus-file-operations.c:378
#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace hacia %s"
-#: ../src/nautilus-file.c:6581 ../src/nautilus-file.c:6595
+#: ../src/nautilus-file.c:6588 ../src/nautilus-file.c:6602
msgid "Link (broken)"
msgstr "Enlace (roto)"
@@ -3422,7 +3422,6 @@ msgstr "Crear"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: ../src/nautilus-files-view.c:2129
-#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui.h:1
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nueva"
@@ -5522,15 +5521,23 @@ msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Buscar sólo en el nombre del archivo"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui.h:1
+#| msgid "New Folder"
+msgid "New folder"
+msgstr "Carpeta nueva"
+
# src/nautilus-window-menus.c:599
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Bookmark this Location"
-msgid "Bookmark this Location"
+#| msgid "Bookmark this Location"
+msgid "Bookmark this location"
msgstr "Añadir este lugar a marcadores"
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui.h:3
-#| msgid "_New Tab"
-msgid "New Tab"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New tab"
+msgid "New tab"
msgstr "Pestaña nueva"
# src/nautilus-location-bar.c:401
@@ -5565,20 +5572,22 @@ msgstr "Operaciones abiertas en progreso"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:1
-#| msgid "Zoom _Out"
-msgid "Zoom Out"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:2
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Reset zoom"
-msgid "Reset Zoom"
+msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer nivel de ampliación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:3
-#| msgid "Zoom _In"
-msgid "Zoom In"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
@@ -5602,7 +5611,6 @@ msgstr "Última _modificación"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:10
-#| msgid "Last _Modified"
msgid "_First Modified"
msgstr "_Primera modificación"
@@ -5635,7 +5643,6 @@ msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#: ../src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui.h:16
-#| msgid "Reload"
msgid "R_eload"
msgstr "R_ecargar"
@@ -5751,6 +5758,25 @@ msgstr "Conectar al _servidor"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
+#~| msgid "_New Tab"
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Pestaña nueva"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#~| msgid "Zoom _Out"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Reset zoom"
+#~ msgid "Reset Zoom"
+#~ msgstr "Restablecer nivel de ampliación"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#~| msgid "Zoom _In"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
#~ msgid "New _Tab"
#~ msgstr "_Pestaña nueva"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]