[gimp-gap] Updated Spanish translation



commit bb8123bcbd04a49c59f37ac4bd8cdcf3e96d1e2c
Author: Yolanda Álvarez Pérez <yolandaa alvarez perez gmail com>
Date:   Wed Jun 29 08:08:43 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  158 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f79e14a..40290c4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,24 +11,24 @@
 # Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
 # Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
 "gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-28 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 23:57-0500\n"
-"Last-Translator: Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-24 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 10:03+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ir al fotograma nº"
 msgid ""
 "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
 msgstr ""
-"Los fotogramas %d - %d se borrarán.No habrá posibilidad de DESHACER esta "
+"Los fotogramas %d - %d se eliminarán. No habrá posibilidad de deshacer esta "
 "operación"
 
 #. title_txt
@@ -293,19 +293,19 @@ msgstr "Confirmar borrado de fotograma"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1283
 #, c-format
 msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
-msgstr "Borrar fotogramas (%ld/%ld)"
+msgstr "Eliminar fotogramas (%ld/%ld)"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1286
 #, c-format
 msgid "Delete frames from %ld to (number)"
-msgstr "Borrar fotogramas desde %ld hasta (nº)"
+msgstr "Eliminar fotogramas desde %ld hasta (nº)"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
 msgstr ""
-"Borrar fotogramas comenzando en el número actual %d hasta este número "
+"Eliminar fotogramas comenzando en el número actual %d hasta este número "
 "(incluido)"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1380
@@ -399,9 +399,9 @@ msgid ""
 "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
 "OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
 msgstr ""
-"Activado: Duplicar fotogramas para obtener una tasa objetivo que sea "
+"Activado: duplicar fotogramas para obtener una tasa objetivo que sea "
 "«densidad * Tasa_original»\n"
-"Desactivado: Borrar fotogramas para obtener una tasa objetivo que sea "
+"Desactivado: eliminar fotogramas para obtener una tasa objetivo que sea "
 "«tasa_original/densidad»"
 
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1474
@@ -559,7 +559,6 @@ msgid "No Path Vectors available."
 msgstr "No hay ningún vector de ruta disponible."
 
 #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1488
-#| msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
 msgid "SVG file does not exist (use Save Paths button to create)."
 msgstr "El archivo SVG no existe (use el botón Guardar rutas para crearlo)."
 
@@ -643,9 +642,6 @@ msgid "Save Paths"
 msgstr "Guardar rutas"
 
 #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1965
-#| msgid ""
-#| "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many "
-#| "pathes shall be used)"
 msgid ""
 "Save all paths as svg vector file.(use svg file when large or many paths "
 "shall be used)"
@@ -1065,10 +1061,6 @@ msgid "Isle Area:"
 msgstr "Área de isletas:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
-#| msgid ""
-#| "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel "
-#| "areas below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent "
-#| "and vice versa)"
 msgid ""
 "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
 "below that size are removed (i.e. toggled from opaque to transparent and "
@@ -1120,11 +1112,6 @@ msgid "Trigger Alpha:"
 msgstr "Alfa de disparo:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:504
-#| msgid ""
-#| "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha "
-#| "channel. All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in "
-#| "the color mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep "
-#| "their original opacity)"
 msgid ""
 "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
 "All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
@@ -1205,7 +1192,6 @@ msgid "DEBUG Options"
 msgstr "Opciones de DEBUG"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815
-#| msgid "DiffSensitvity:"
 msgid "DiffSensitivity:"
 msgstr "Sensibilidad de la diferencia:"
 
@@ -1538,7 +1524,6 @@ msgid "Jpeg Optimize:"
 msgstr "Optimizar JPEG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
-#| msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
 msgid "Optimization factor (is ignored when other formats are used)"
 msgstr "Factor de optimización (se ignora cuando se usan otros formatos)"
 
@@ -1547,7 +1532,6 @@ msgid "Jpeg Smooth:"
 msgstr "Suavizado JPEG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
-#| msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
 msgid "Smooth factor (is ignored when other formats are used)"
 msgstr "Factor de suavizado (se ignora cuando se usan otros formatos)"
 
@@ -1556,8 +1540,6 @@ msgid "Jpeg Progressive:"
 msgstr "JPEG progresivo:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
-#| msgid ""
-#| "Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
 msgid ""
 "Enable progressive jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
 msgstr ""
@@ -1569,8 +1551,6 @@ msgid "Jpeg Baseline:"
 msgstr "Línea de base JPEG:"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
-#| msgid ""
-#| "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
 msgid "Enable baseline jpeg encoding (is ignored when other formats are used)"
 msgstr ""
 "Activar codificación de línea de base JPEG (se ignora cuando se usan otros "
@@ -2146,7 +2126,6 @@ msgstr ""
 "destino."
 
 #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:2163
-#| msgid "Delete Point"
 msgid "Select Points:"
 msgstr "Seleccionar puntos:"
 
@@ -2311,10 +2290,8 @@ msgid "<Image>/Layer/Transform/"
 msgstr "<Image>/Capa/Transformar/"
 
 #: ../gap/gap-dup-continue.scm:38
-#, fuzzy
-#| msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
 msgid "<Image>/Video/Duplicate Continue"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Papel cebolla/"
+msgstr "<Image>/Vídeo/Duplicar Continuar"
 
 #. The dialog1 and main vbox
 #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
@@ -2506,9 +2483,6 @@ msgstr "Aplicar filtro en animación"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:235
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
-#| "could not restore Layer visibilty.\n"
 msgid ""
 "Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
 "could not restore Layer visibility.\n"
@@ -2942,22 +2916,22 @@ msgstr "Mostrar la página de ayuda"
 #. Button Delete All
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1113
 msgid "Delete All"
-msgstr "Borrar todo"
+msgstr "Eliminar todo"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1117
 msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Borrar el script de macro de filtrado"
+msgstr "Eliminar el script de macro de filtrado"
 
 #. Button Delete
 #. radio button DELETE
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1126 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
 #: ../gap/gap_onion_main.c:185
 msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1130
 msgid "Delete the selected filtercall"
-msgstr "Borrar la llamada del filtro seleccionada"
+msgstr "Eliminar la llamada del filtro seleccionada"
 
 #. Button Add
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1139
@@ -3131,7 +3105,7 @@ msgstr "Cualquier fotograma…"
 
 #: ../gap/gap_main.c:646
 msgid "Delete Frames..."
-msgstr "Borrar fotogramas…"
+msgstr "Eliminar fotogramas…"
 
 #: ../gap/gap_main.c:658
 msgid "Duplicate Frames..."
@@ -3155,7 +3129,7 @@ msgstr "Aplanar fotogramas…"
 
 #: ../gap/gap_main.c:724
 msgid "Frames Layer Delete..."
-msgstr "Borrar capas de fotogramas…"
+msgstr "Eliminar capas de fotogramas…"
 
 #: ../gap/gap_main.c:748
 msgid "Frames Convert..."
@@ -3581,7 +3555,7 @@ msgstr "Cargar selección desde el canal (individualmente por fotograma)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
 msgid "Delete channel (by name)"
-msgstr "Borrar canal (por nombre)"
+msgstr "Eliminar canal (por nombre)"
 
 #. the LayerMask sub menu
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:955
@@ -3622,7 +3596,7 @@ msgstr "Aplicar filtro en máscara(s) de capa(s)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
 msgid "Delete layermask"
-msgstr "Borrar máscara de capa"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
 msgid "Apply layermask"
@@ -3666,7 +3640,7 @@ msgstr "Duplicar capa(s)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1077
 msgid "Delete layer(s)"
-msgstr "Borrar capa(s)"
+msgstr "Eliminar capa(s)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1083
 msgid "Rename layer(s)"
@@ -3857,9 +3831,6 @@ msgid "All visible (ignore pattern)"
 msgstr "Todas las visibles (no considerar el patrón)"
 
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1648
-#| msgid ""
-#| "Select all visible layers at same level in the layers tree (e.g. in the "
-#| "same group)"
 msgid ""
 "Select all visible layers at same level in the layers tree (i.e. in the same "
 "group)"
@@ -4529,7 +4500,6 @@ msgid "Num Workpoints:"
 msgstr "Número de puntos de trabajo:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:734
-#| msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
 msgid "Number of workpoints to be generated per processed frame"
 msgstr "Número de puntos de trabajo que crear por cada fotograma procesado"
 
@@ -4776,8 +4746,6 @@ msgstr ""
 #. the master progress bar
 #. master progress
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Tweenfame(s):"
 msgid "Create Tweenframe(s):"
 msgstr "Crear fotograma(s) tween:"
 
@@ -4816,10 +4784,8 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Render Settings"
 msgid "Merge Settings"
-msgstr "Configuración del renderizado"
+msgstr "Combinar ajustes"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1214
 msgid ""
@@ -5322,25 +5288,20 @@ msgstr "Eliminar objeto renderizado"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4385
 msgid "Postprocessing mode for the rendered moving object layer"
 msgstr ""
+"Modo de postprocesamiento de la capa del objeto en movimiento renderizado"
 
 #. the merge option menu for the tween layer
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4395
-#, fuzzy
-#| msgid "Tweenlayer"
 msgid "Keep TweenLayer"
-msgstr "Capa tween"
+msgstr "Mantener capa tween"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers"
 msgid "Merge Down TweenLayer"
-msgstr "Mezclar capas"
+msgstr "Mezclar hacia abajo capa tween"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4397
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete layer(s)"
 msgid "Delete TweenLayer"
-msgstr "Borrar capa(s)"
+msgstr "Eliminar capa tween"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4426
 msgid "Postprocessing mode for the tween layer (is ignored when not present)"
@@ -5350,22 +5311,16 @@ msgstr ""
 
 #. the merge option menu for the trace layer
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4435
-#, fuzzy
-#| msgid "Tracelayer"
 msgid "Keep TraceLayer"
-msgstr "Trazador de capas"
+msgstr "Mantener trazador de capas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4436
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers"
 msgid "Merge Down TraceLayer"
-msgstr "Mezclar capas"
+msgstr "Mezclar hacia abajo el trazador de capas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4437
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete layer(s)"
 msgid "Delete TraceLayer"
-msgstr "Borrar capa(s)"
+msgstr "Eliminar trazador de capas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4466
 msgid "Postprocessing mode for the trace layer (is ignored when not present)"
@@ -5375,29 +5330,24 @@ msgstr ""
 
 #. the merge target option menu widgets
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4477
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers:"
 msgid "Merge Target:"
-msgstr "Mezclar capas:"
+msgstr "Mezclar objetivo:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4482
-#| msgid "New Layer Name"
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nueva capa"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4483
-#, fuzzy
-#| msgid "Merged Layer Name"
 msgid "Merge to Layer below"
-msgstr "Nombre de la capa mezclada"
+msgstr "Combinar en la capa de abajo"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484
 msgid "Merge to new Black Mask at Layer below"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar en una nueva máscara negra en la capa de abajo"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4485
 msgid "Merge to new White Mask at Layer below"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar en una nueva máscara blanca en la capa de abajo"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4486
 msgid "Merge to existing Mask at Layer below"
@@ -5407,6 +5357,8 @@ msgstr "Fusionar en máscara existente en la capa de abajo"
 msgid ""
 "merge target provides options how to postprocess layers rendered by MovePath."
 msgstr ""
+"Combinar destino ofrece opciones de cómo postprocesar capas renderizadas por "
+"MovePath."
 
 #. the frame
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4551
@@ -5424,7 +5376,7 @@ msgid ""
 "down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
 "the Bezier path."
 msgstr ""
-"Borrar todos los puntos de control y reemplazarlos con una copia de todos "
+"Eliminar todos los puntos de control y reemplazarlos con una copia de todos "
 "los puntos de anclaje en la ruta actual, desde la imagen en la que se invocó "
 "«MovePath». Mantenga presionada la tecla «Mayús.» para crear puntos de "
 "control para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
@@ -5435,7 +5387,7 @@ msgstr "Insertar punto de control (se duplica el punto actual)."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4614
 msgid "Delete current controlpoint"
-msgstr "Borrar punto de control actual"
+msgstr "Eliminar punto de control actual"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4629
 msgid ""
@@ -5494,7 +5446,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4734
 msgid "Delete all controlpoints"
-msgstr "Borrar todos los puntos de control"
+msgstr "Eliminar todos los puntos de control"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4750
 msgid "Load controlpoints from file"
@@ -6147,10 +6099,10 @@ msgstr "Fotograma en curso:"
 
 # What??
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7345
-#, fuzzy
-#| msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
 msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames"
-msgstr "Número del fotograma en curso"
+msgstr ""
+"Número de fotograma actual (es decir, la fase actual) del número total de "
+"fotogramas"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7353
 msgid "Movepath rendering for a single frame"
@@ -6441,8 +6393,6 @@ msgid "P-Search:"
 msgstr "Búsqueda P:"
 
 #: ../gap/gap_mpege.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Search algorithmus used for P-frames"
 msgid "Search algorithm used for P-frames"
 msgstr "Algoritmos de búsqueda de P-frames"
 
@@ -6451,8 +6401,6 @@ msgid "B-Search:"
 msgstr "Búsqueda B:"
 
 #: ../gap/gap_mpege.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Search algorithmus used for B-frames"
 msgid "Search algorithm used for B-frames"
 msgstr "Algoritmos de búsqueda de B-frames"
 
@@ -6612,7 +6560,7 @@ msgstr "Duplicar fotogramas seleccionados"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
 msgid "Delete selected frames"
-msgstr "Borrar fotogramas seleccionados"
+msgstr "Eliminar fotogramas seleccionados"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
 msgid "Goto first frame"
@@ -6652,7 +6600,7 @@ msgid ""
 "The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
 "There will be no undo for this operation\n"
 msgstr ""
-"Los %d fotogramas seleccionados se borrarán\n"
+"Los %d fotogramas seleccionados se eliminarán\n"
 "No habrá posibilidad de deshacer esta acción\n"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803
@@ -6662,8 +6610,6 @@ msgstr ""
 "fallado"
 
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Video paste operaton failed"
 msgid "Video paste operation failed"
 msgstr "La operación de pegado de vídeo ha fallado"
 
@@ -6896,8 +6842,6 @@ msgstr ""
 "completamente opaco)"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
-#, fuzzy
-#| msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
 msgid "Descending opacity for 2nd onionskin layer"
 msgstr "Opacidad descendiente para la 2ª capa de papel cebolla"
 
@@ -7019,7 +6963,7 @@ msgid ""
 "Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
 "but store current Settings"
 msgstr ""
-"Cerrar ventana sin crear o borrar ninguna de las capas de papel cebolla\n"
+"Cerrar ventana sin crear o eliminar ninguna de las capas de papel cebolla\n"
 "pero almacenando los ajustes actuales"
 
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1402
@@ -8319,7 +8263,7 @@ msgstr "Quitando capa (pos:%ld) de fotogramas…"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:2021
 msgid "Delete Layers in Frames"
-msgstr "Borrar capas en fotogramas"
+msgstr "Eliminar capas en fotogramas"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:2022
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
@@ -8510,11 +8454,11 @@ msgstr "Vista previa de animación"
 
 #: ../gap/gap_stock.c:46
 msgid "Delete All Points"
-msgstr "Borrar todos los puntos"
+msgstr "Eliminar todos los puntos"
 
 #: ../gap/gap_stock.c:47
 msgid "Delete Point"
-msgstr "Borrar punto"
+msgstr "Eliminar punto"
 
 #: ../gap/gap_stock.c:48
 msgid "First Point"
@@ -10275,7 +10219,7 @@ msgid ""
 "Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
 "MAIN section"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar la subsección actual porque aún está en uso como Clip en "
+"No se pudo eliminar la subsección actual porque aún está en uso como Clip en "
 "la sección PRINCIPAL"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
@@ -10322,7 +10266,7 @@ msgstr "Tipo:"
 
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:877
 msgid "Delete storyboard section"
-msgstr "Borrar sección de «storyboard»"
+msgstr "Eliminar sección de «storyboard»"
 
 #. the info label
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:888
@@ -11266,7 +11210,7 @@ msgstr "Rotar ángulo:"
 
 #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:115
 msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
-msgstr ""
+msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Selección de Imagen Anim…"
 
 #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:123
 #, fuzzy
@@ -11282,7 +11226,7 @@ msgstr "Seleccionar por color"
 
 #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:125
 msgid "Anim-Filter for all Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro Anim para todas las copias"
 
 #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]