[gimp] Updated Portuguese translation



commit 09c5723f61770134b0f5b5b2e4d62eeefdb7d3a7
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Wed Jun 22 13:27:03 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-libgimp/pt.po |  516 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po
index c477254..eb2c9eb 100644
--- a/po-libgimp/pt.po
+++ b/po-libgimp/pt.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2004.
 # Fernando Correia <fcorreia mail gmail com>, 2010.
 # Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2010.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
@@ -11,36 +12,36 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:00+0000\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-13 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Português\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1167
+#: ../libgimp/gimp.c:1204
 msgid "success"
 msgstr "sucesso"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1171
+#: ../libgimp/gimp.c:1208
 msgid "execution error"
 msgstr "erro de execução"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1175
+#: ../libgimp/gimp.c:1212
 msgid "calling error"
 msgstr "erro de chamada"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1179
+#: ../libgimp/gimp.c:1216
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancelado"
 
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "_Preto (transparência total)"
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "Canal _Alfa da camada"
+msgstr "Canal _alfa da camada"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 msgctxt "add-mask-type"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "_Cópia em tons de cinzento da camada"
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
-msgstr "Cana_L"
+msgstr "Cana_l"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 msgctxt "blend-mode"
@@ -1219,12 +1220,12 @@ msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais"
 msgid "Can save metadata only to local files"
 msgstr "Pode gravar metadados só de ficheiros locais"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
 #, c-format
 msgid "Parsing Exif data failed."
 msgstr "Falha ao processar dados EXIF."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
 #, c-format
 msgid "Parsing XMP data failed."
 msgstr "Falha ao processar dados XMP."
@@ -1258,38 +1259,76 @@ msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
 msgid "Calling ShowItems failed: "
 msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
 msgid "Could not save color profile to memory"
 msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
 msgid "(unnamed profile)"
 msgstr "(perfil sem nome)"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
 #, c-format
 msgid "Model: %s"
 msgstr "Modelo: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
 #, c-format
 msgid "Manufacturer: %s"
 msgstr "Fabricante: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
 #, c-format
 msgid "Copyright: %s"
 msgstr "Direitos de autor: %s"
 
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Sem gestão de cores"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
+#| msgctxt "color-management-mode"
+#| msgid "Color managed display"
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color-managed display"
+msgstr "Monitor com gestão de cores"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
+#| msgid "Softproof rendering intent"
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Prova suave"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percetiva"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Colorimetria absoluta"
+
 #. *
 #. * SECTION: gimpcolorconfig
 #. * @title: GimpColorConfig
@@ -1297,15 +1336,15 @@ msgstr "Direitos de autor: %s"
 #. *
 #. * Color management settings.
 #. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
-msgid "Mode of operation for color management."
-msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+msgid "How images are displayed on screen."
+msgstr "Como as imagens são apresentadas no ecrã."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -1315,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como "
 "último recurso."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
 msgid ""
 "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
 "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
@@ -1323,32 +1362,34 @@ msgstr ""
 "O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será oferecido junto ao "
 "perfil RGB interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
-#| msgid ""
-#| "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
-#| "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
 msgid ""
 "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
 "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
 msgstr ""
-"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será oferecido junto ao "
-"perfil em tons de cinzento interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
+"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será "
+"oferecido junto ao perfil em tons de cinzento interno quando possa ser "
+"escolhido um perfil de cor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#| msgid ""
+#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
+#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
+#| "output device profile. "
 msgid ""
-"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
-"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
 "device profile. "
 msgstr ""
-"O perfil de cor a usar para impressão do espaço de cor da sua imagem para "
-"outro espaço de cor, incluindo impressão numa impressora ou outro perfil de "
-"dispositivo de saída."
+"O perfil de cor a usar para a prova sua do espaço de cor da sua imagem para "
+"outro espaço de cor, incluindo prova suave numa impressora ou outro perfil "
+"de dispositivo de saída."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to your display "
 "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@@ -1360,14 +1401,21 @@ msgstr ""
 "que use um perfil de monitor LUT ( a maioria é matriz), escolher intenção "
 "percetiva dá-lhe realmente a colorimetria relativa."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
+msgid ""
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
+msgstr ""
+"Use compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não o "
+"fazer)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
 msgid ""
-"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
+"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr ""
-"Usar compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não "
-"o fazer)."
+"Quando inativo, a apresentação da imagem pode ter melhor qualidade em troca "
+"da velocidade."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to the output "
 "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
@@ -1377,101 +1425,141 @@ msgstr ""
 "dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os "
 "todos e escolha o que lhe parecer melhor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
 msgid ""
 "Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
 msgstr ""
 "Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer "
 "melhor. "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
+#| msgid ""
+#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
+msgid ""
+"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
+msgstr ""
+"Quando inativo, a prova suave pode ter melhor qualidade em troca da "
+"velocidade."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+#| "represented in the target color space."
 msgid ""
-"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
 msgstr ""
-"Quando ativo, a simulação de impressão marcará as cores que não podem ser "
-"representadas no espaço de cores de destino."
+"Quando ativo, a prova suave marcará as cores que não podem ser representadas "
+"no espaço de cores de destino."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
+msgid "Mode of operation"
+msgstr "Modo de operação"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
+msgid "Preferred RGB profile"
+msgstr "Perfil RGB preferido"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
+msgid "Preferred grayscale profile"
+msgstr "Perfil de tons de cinza preferido"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
+msgid "CMYK profile"
+msgstr "Perfil CMYK"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
+msgid "Monitor profile"
+msgstr "Perfil de monitor"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
+msgid "Use the system monitor profile"
+msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
+#| msgid "Simulation profile for softproofing"
+msgid "Simulation profile for soft-proofing"
+msgstr "Perfil de simulação para prova suave"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
+msgid "Display rendering intent"
+msgstr "Mostrar a intenção da visualização"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
+msgid "Use black point compensation for the display"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
+msgid "Optimize display color transformations"
+msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
+#| msgid "Softproof rendering intent"
+msgid "Soft-proofing rendering intent"
+msgstr "Intenção da visualização da prova suave"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
+#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
+#| msgid "Optimize simulation color transformations"
+msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
+msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Marcar cores fora da gama"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
+msgid "Out of gamut warning color"
+msgstr "Cor de aviso de fora de gama"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
 #, c-format
-#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
 msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "No color management"
-msgstr "Sem gestão de cores"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Color managed display"
-msgstr "Monitor com gestão de cores"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
-msgctxt "color-management-mode"
-msgid "Print simulation"
-msgstr "Simulação de impressão"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percetiva"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Colorimetria relativa"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Colorimetria absoluta"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "valor do símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico %s, obtido \"%s\""
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "valor \"%s\" inválido para o símbolo %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "valor \"%ld\" inválido para o símbolo %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
@@ -1577,7 +1665,7 @@ msgstr "Cor de 1º _Plano"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _Fundo"
+msgstr "Cor de _fundo"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
 msgid "Blac_k"
@@ -1587,20 +1675,20 @@ msgstr "_Preto"
 msgid "_White"
 msgstr "_Branco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
 msgid "Not a regular file."
 msgstr "Não é um ficheiro normal."
 
@@ -1621,7 +1709,7 @@ msgstr "Fabricante: "
 msgid "Copyright: "
 msgstr "Direitos de autor: "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
 msgid "Scales"
 msgstr "Escalas"
 
@@ -1645,28 +1733,28 @@ msgstr ""
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Notação HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
 msgid "Show file location in the file manager"
 msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecionar ficheiro"
 
@@ -1674,80 +1762,113 @@ msgstr "Selecionar ficheiro"
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Prima F1 para mais ajuda"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
 msgid "Anchor"
 msgstr "Âncora"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
 msgid "C_enter"
-msgstr "C_Entro"
+msgstr "C_entro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
 msgid "Linked"
 msgstr "Ligado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Colar como novo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Colar em"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "Se_guinte"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ante_rior"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
+msgid "Save as"
+msgstr "Gravar como"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
+#| msgid "cancelled"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Traçar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "_Espaçamento de letras"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
 msgid "L_ine Spacing"
-msgstr "Espaçamento de _Linhas"
+msgstr "Espaçamento de _linhas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
+msgid "I_ndent"
+msgstr "Ide_ntar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
 msgid "Re_size"
 msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Dimensionar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rodar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Aparar"
 
@@ -1771,15 +1892,15 @@ msgstr "Nada selecionado"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
 msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
 msgid "Select _range:"
-msgstr "Selecionar _Intervalo:"
+msgstr "Selecionar _intervalo:"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
 msgid "Open _pages as"
-msgstr "Abrir _Páginas como"
+msgstr "Abrir _páginas como"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
@@ -1799,7 +1920,7 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "%d página selecionada"
 msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
 msgid "Writable"
 msgstr "Pode ser escrita"
 
@@ -1816,15 +1937,15 @@ msgstr ""
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Antevisão"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 msgid "Check Size"
 msgstr "Tamanho do padrão"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 msgid "Check Style"
 msgstr "Estilo do padrão"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1980,76 +2101,76 @@ msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
 msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Perfil: (nenhum)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-water.c:96
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Seletor de cor estilo aguarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:130
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Aguarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:188
+#: ../modules/color-selector-water.c:200
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "Roda de cor HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roda"
 
@@ -2085,11 +2206,13 @@ msgstr "Botão %d premido"
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "Botão %d solto"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Left"
 msgstr "X - mover à esquerda"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "X Move Right"
 msgstr "X - mover à direita"
 
@@ -2101,11 +2224,13 @@ msgstr "Y - afastar"
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Y - aproximar"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "Z - mover acima"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "Z - mover abaixo"
 
@@ -2117,7 +2242,8 @@ msgstr "X - inclinar atrás"
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "X - inclinar à frente"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Y - inclinar à direita"
 
@@ -2407,11 +2533,15 @@ msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)"
 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 msgstr "Filtro de simulação do défice de cor (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
+msgid "Deficiency"
+msgstr "Deficiência"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Deficiência de visão de cores"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
 msgid "Color _deficiency type:"
 msgstr "Tipo de _deficiência:"
 
@@ -2419,11 +2549,11 @@ msgstr "Tipo de _deficiência:"
 msgid "Gamma color display filter"
 msgstr "Filtro Gama de exibição de cor"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gama:"
 
@@ -2431,23 +2561,24 @@ msgstr "_Gama:"
 msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Filtro de alto contraste de exibição de cor"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
 msgid "Contrast c_ycles:"
 msgstr "C_Iclos de contraste:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
 msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 msgstr "Filtro de gestão de cores de exibição usando perfis de cor ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
 msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
@@ -2455,49 +2586,68 @@ msgstr ""
 "Este filtro é configurado na secção \"Gestão de cores\" do diálogo "
 "Preferências."
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
 msgid "Mode of operation:"
 msgstr "Modo de operação:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
 msgid "Image profile:"
 msgstr "Perfil de imagem:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
 msgid "Monitor profile:"
 msgstr "Perfil de monitor:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
 msgid "Print simulation profile:"
 msgstr "Perfil de simulação de impressão:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+#: ../modules/display-filter-proof.c:91
 msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:143
+#: ../modules/display-filter-proof.c:129
+msgid "Intent"
+msgstr "Intenção"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:137
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de ponto preto"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:149
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Teste de cor"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:296
+#: ../modules/display-filter-proof.c:292
 msgid "Choose an ICC Color Profile"
 msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:316
+#: ../modules/display-filter-proof.c:314
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:322
+#: ../modules/display-filter-proof.c:320
 msgid "_Intent:"
 msgstr "_Intenção:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:327
+#: ../modules/display-filter-proof.c:325
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Compensação de ponto _Preto"
+msgstr "Compensação de ponto _preto"
+
+#~ msgctxt "color-management-mode"
+#~ msgid "Print simulation"
+#~ msgstr "Simulação de impressão"
+
+#~ msgid "Mode of operation for color management."
+#~ msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
 
 #~ msgctxt "desaturate-mode"
 #~ msgid "Luminosity"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]