[gnome-builder/gnome-builder-3-20] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder/gnome-builder-3-20] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 22 Jun 2016 08:09:37 +0000 (UTC)
commit bdf6d771a8e3e26f2f3c02abc6d11258d96a4bf8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 22 08:09:30 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 1570 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 836 insertions(+), 734 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3e304a..1235cee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-27 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -103,14 +103,15 @@ msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:413
-#: ../libide/ide-workbench.c:562
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:113
+#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
+#: ../libide/application/ide-application.c:463
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:563
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/ide-application-actions.c:114
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:115
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Un EID para GNOME"
@@ -128,43 +129,62 @@ msgstr ""
"fragmentos."
#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Puede apoyarse en las publicaciones previstas de Builder con cada nueva "
+"versión de GNOME cada seis meses."
+
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Resaltado de sintaxis integrado para muchos lenguajes"
+
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editores de código de lado a lado"
+
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integración con Git"
+
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
msgid "Integration with Autotools"
msgstr "Integración con Autotools"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
"Completado automático basado en Clang, resaltado semántico y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Auto indent"
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Sangrado automático"
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Completado automático basado en Python, resaltado semántico y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editores de código de lado a lado"
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Completado automático basado en Vala y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "Semantic Highlighting"
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "Resaltado de sintaxis"
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Soporte de sangrado automático para C, Python, Vala y XML"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:14
msgid "HTML/Markdown live preview"
msgstr "Vista previa en directo del marcado/HTML"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:15
msgid "Optional Vim-style editing"
msgstr "Edición estilo Vim opcional"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integración con Git"
+#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:16
+msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+msgstr "Soporte de vista previa para la construcción con rutinas de Xdg-App"
#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:2
msgid "Build software for GNOME"
@@ -175,7 +195,6 @@ msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construir;Desarrollar;"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Build Project"
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Construir paralelismo"
@@ -244,7 +263,6 @@ msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "La ruta hacia el ejecutable ctags en el sistema."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Restore cursor position"
msgid "Restore last position"
msgstr "Restaurar la última posición"
@@ -265,7 +283,7 @@ msgstr ""
"al código fuente."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
@@ -274,7 +292,6 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Si se activa, el editor resaltará la línea que contiene el cursor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Matching brackets"
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Resaltar corchetes coincidente"
@@ -283,7 +300,6 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Si se activa, el editor resaltará las parejas de corchetes."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Go to line number"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
@@ -292,8 +308,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará los números de línea."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retroceso inteligente"
@@ -306,7 +322,7 @@ msgstr ""
"tamaño de la sangría."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:118
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Inicio y Fin inteligentes"
@@ -317,7 +333,6 @@ msgstr ""
"espacio en blanco."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "show grid lines"
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar las líneas de la rejilla"
@@ -326,7 +341,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará líneas de cuadrícula en el documento."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
@@ -339,7 +354,6 @@ msgstr ""
"junto al editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Automatically hide overview map"
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
@@ -360,23 +374,20 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobredesplazamiento"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "El número de líneas que desplazarse más allá del final del búfer."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Table"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "The GType of the extension interface."
msgid "If the type within the extension is enabled."
msgstr "Si el tipo con la extensión está activado."
@@ -389,7 +400,6 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Right margin position"
msgid "Window position"
msgstr "Posición de la ventana"
@@ -410,32 +420,35 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "Modo nocturno"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Use dark colors for the application chrome."
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Preferir colores oscuros para el cromado de la aplicación."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "- discover projects"
msgid "Mine projects"
msgstr "Proyectos de minería"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Search for projects"
msgid "Search directories for projects."
msgstr "Buscar carpetas para proyectos."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Projects Directory"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
msgid "Projects directory"
msgstr "Carpeta de proyectos"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "A place for all your projects"
msgid "Directory for all builder projects"
msgstr "Carpeta para todos los proyectos de construcción"
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Restore Previous Files"
+msgstr "Restaurar archivos anteriores"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Restore previously opened files when loading a project."
+msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto."
+
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "If the pane should be revealed."
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Si se debe activar el complemento"
@@ -455,7 +468,6 @@ msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "If enabled, the sidebar will display icons next to each item."
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará iconos junto a cada elemento."
@@ -466,73 +478,60 @@ msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "If enabled, the sidebar will display icons next to each item."
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará archivos ignorados por el VCS."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Left Pane"
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Mostrar el panel izquierdo"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Si se activa, se mostrará el panel izquierdo."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Left Pane"
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Posición del panel izquierdo"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "The width in pixels of the project tree."
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "La anchura en píxeles del panel izquierdo."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Right Pane"
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Mostrar el panel derecho"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Si se activa, se mostrará el panel derecho."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Right margin position"
msgid "Right Panel Position"
msgstr "Posición del panel derecho"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The width in pixels of the project tree."
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "La anchura en píxeles del panel derecho."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Bottom Pane"
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Mostrar panel inferior"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr ""
"Si se activa, la barra lateral será visible en el espacio de trabajo del "
"editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Bottom Pane"
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Posición del panel inferior"
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "The width in pixels of the project tree."
-msgid "The width in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "La anchura en píxeles del panel inferior."
+msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
+msgstr "La altura en píxeles del panel inferior."
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_New Project"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:1
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -747,84 +746,273 @@ msgstr ""
msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:121
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
+
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:123
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
+"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
+
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:126
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
+
+#: ../libide/application/ide-application-actions.c:130
+msgid "Funded By"
+msgstr "Fundado por"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:102
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandos:"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:186
+msgid "List available subcommands"
+msgstr "Lista de subcomandos disponibles"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:193
+msgid "Run Builder in standalone mode"
+msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:200
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:219
+msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:226
+msgid "Enter GApplication Service mode"
+msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:233
+msgid "Opens the project specified by PATH"
+msgstr "Abre los proyectos especificados en PATH"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+msgid "PATH"
+msgstr "RUTA"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:264
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:335
+msgid "No commands available"
+msgstr "No hay comandos disponibles"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:365
+msgid "Please provide a command"
+msgstr "Proporcione un comando"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:375
+msgid "No such tool"
+msgstr "No existe la herramienta"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:389
+msgid "Please provide a worker type"
+msgstr "Proporcione un tipo de trabajador"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:396
+msgid "Please provide a D-Bus address"
+msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
+
+#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:405
+msgid "No such worker"
+msgstr "No existe el trabajador"
+
+#: ../libide/buffers/ide-buffer.c:2457
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
+
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+msgid "File too large to be opened."
+msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
+
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
+msgid "Words"
+msgstr "Palabras"
+
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#, c-format
+msgid "unsaved document %u"
+msgstr "Documento %u sin guardar"
+
+#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+msgstr "Falló al guardar el búfer, ignorando reclamación."
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#, c-format
+msgid "%s does not support building"
+msgstr "%s no soporta la construcción"
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:245
+msgid "Failed to open stderr stream."
+msgstr "Falló al abrir el flujo de error estándar."
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:275
+msgid "Failed to open stdout stream."
+msgstr "Falló al abrir el flujo de salida."
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
+#, c-format
+msgid "%s() is not supported on %s build system."
+msgstr "%s() no está soportado en el sistema de construcción %s."
+
+#: ../libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:428
+msgid "Default Configuration"
+msgstr "Configuración predeterminada"
+
+#: ../libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo «%s»."
+
+#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:108
+msgid "From an existing project on this computer"
+msgstr "Desde un proyecto existente en este equipo"
+
+#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+msgid "No file was provided."
+msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:82
+#, c-format
+msgid "Line %u, Column %u"
+msgstr "Línea %u, Columna %u"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:254
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:686
+#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
+
#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../data/ui/ide-editor-frame.ui.h:2
+#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:2
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:1
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:1
msgid "No open files"
msgstr "No hay archivos abiertos"
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:2
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:2
msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
msgstr "Intente abrir el archivo escribiendo en la caja superior de búsqueda"
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:3
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:3
msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
msgstr "Activar/desactivar el panel izquierdo. Atajo: F9"
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:4
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:4
msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
msgstr "Activar/desactivar el panel inferior. Atajo: Ctrl + F9"
-#: ../data/ui/ide-editor-perspective.ui.h:5
+#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:5
msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
msgstr "Activar/desactivar el panel derecho. Atajo: Mayús + F9"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Modo de resaltado de la búsqueda…"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
msgid "Display line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
msgid "Display right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
msgid "Auto indent"
msgstr "Sangrado automático"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:234
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:247
msgid "Indentation"
msgstr "Sangrado"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:2
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:14
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+msgid "Save Document"
+msgstr "Guardar documento"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:68
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:489
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
+#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Guardar documento como"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:112
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texto plano"
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:689
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
+
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:2
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:3
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:3
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
"you like to reload the file?"
@@ -832,983 +1020,635 @@ msgstr ""
"Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
"¿Quiere recargarlo?"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:4
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:4
msgid "Go to line number"
msgstr "Ir a la línea número"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:5
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:5
msgid "Change editor settings and language"
msgstr "Cambiar el idioma y las opciones del editor"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:6
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:6
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir a la línea"
-#: ../data/ui/ide-editor-view.ui.h:7
+#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:7
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:1
+#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.ui.h:1
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo proyecto"
-#: ../data/ui/ide-genesis-perspective.ui.h:2
+#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.ui.h:2
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:435
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Falló al cargar el proyecto"
+
#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:2
msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
msgstr ""
"¿Por qué no <a href=\"action://app.new-project\">crea un proyecto nuevo</a>?"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:3
msgid "No projects found"
msgstr "No se han encontrado proyectos"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:4
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:4
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos recientes"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:5
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:5
msgid "Other Projects"
msgstr "Otros proyectos"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:6
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:7
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:8
msgid "Click an item to select"
msgstr "Pulse en un elemento para seleccionarlo"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:9
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:9
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:10
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:10
#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:11
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:11
msgid "Search for projects"
msgstr "Buscar proyectos"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:12
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
-#: ../data/ui/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:13
msgid "Return to project selection"
msgstr "Volver a la selección de proyectos"
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
-msgid "List open files"
-msgstr "Listar los archivos abiertos"
+#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
-#: ../data/ui/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
-msgid "Add a new empty file to your project"
-msgstr "Añadir un archivo nuevo vacío al proyecto"
+#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgstr "Falló al analizar gramaticalmente un entero desde «%s»"
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:1
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Mover a la ubicación anterior"
+#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr ""
+"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
+"lenguaje."
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:2
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Mover a la siguiente ubicación"
+#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
-#: ../data/ui/ide-layout-tab.ui.h:3
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Cerrar el documento actual"
+#: ../libide/ide.c:62
+#, c-format
+msgid "You must call %s() before using libide."
+msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
-#: ../data/ui/ide-preferences-font-button.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../libide/ide-context.c:1838
+msgid "An unload request is already pending"
+msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
-#: ../data/ui/ide-preferences-perspective.ui.h:1
-msgid "Search through preferences"
-msgstr "Buscar en las preferencias"
+#: ../libide/ide-context.c:1957
+msgid "Context has already been restored."
+msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
+
+#: ../libide/ide-object.c:288
+#, c-format
+msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
+
+#: ../libide/ide-object.c:380
+msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgstr "Falló al buscar el complemento del sistema de construcción."
+
+#: ../libide/ide-object.c:467
+msgid "No such extension point."
+msgstr "No existe el punto de extensión."
+
+#: ../libide/ide-object.c:477
+msgid "No implementations of extension point."
+msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atajos"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:2
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Búsqueda global"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comandos"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Conmutar panel izquierdo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle right panel"
msgstr "Conmutar panel derecho"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Conmutar panel inferior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:12
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestos del «touchpad»"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:13
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "cambiar al siguiente documento"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:14
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Cambiar al documento anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:15
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Crear un nuevo documento"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:17
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:18
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Guardar el documento"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Cerrar el documento."
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
+
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpiar resaltado"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar y pegar"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto del portapapeles"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
+
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Deshacer y rehacer"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Deshacer el comando anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Rehacer el comando anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Aumentar el número en el cursor"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminuir el número en el cursor"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar la ventana de completado"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Conmutar sobrescritura"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Volver a sangrar la línea"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move sectionport up within the file"
+msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:46
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move sectionport down within the file"
+msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:47
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move sectionport to end of file"
+msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover la sección al final del archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:48
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:50
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move sectionport to beginning of file"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover al corchete coincidente"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../data/ui/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atajos de la terminal"
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
-msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
-msgstr "Buscar archivos. Atajo: Ctrl + ."
-
-#: ../data/ui/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
-msgid "Drops down a list of file operations"
-msgstr "Despliega una lista de operaciones sobre archivos"
-
-#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:106
-msgid "From an existing project on this computer"
-msgstr "Desde un proyecto existente en este equipo"
-
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
-msgid "No file was provided."
-msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:75
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Línea %u, Columna %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:244
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:672
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:444
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:301
-msgid "Save Document"
-msgstr "Guardar documento"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:307
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:438
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:67
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:439
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:427
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Guardar documento como"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:109
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto plano"
-
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:666
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
-
-#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.c:200
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:436
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Falló al cargar el proyecto"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:192
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "Falló al analizar gramaticalmente un entero desde «%s»"
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:270
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
-"lenguaje."
-
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:362
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:120
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:122
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
-"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:125
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
-
-#: ../libide/ide-application-actions.c:129
-msgid "Funded By"
-msgstr "Fundado por"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandos:"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:186
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Lista de subcomandos disponibles"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:193
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:219
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:226
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:233
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Abre los proyectos especificados en PATH"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
-msgid "PATH"
-msgstr "RUTA"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:264
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDO"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:335
-msgid "No commands available"
-msgstr "No hay comandos disponibles"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:365
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Proporcione un comando"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:375
-msgid "No such tool"
-msgstr "No existe la herramienta"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:389
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "Proporcione un tipo de trabajador"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:396
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
-
-#: ../libide/ide-application-command-line.c:405
-msgid "No such worker"
-msgstr "No existe el trabajador"
-
-#: ../libide/ide-buffer.c:2331
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:612
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1461
-msgid "Words"
-msgstr "Palabras"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1673
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "Documento %u sin guardar"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1707
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "Falló al guardar el búfer, ignorando reclamación."
-
-#: ../libide/ide-builder.c:89
-#, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr "%s no soporta la construcción"
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:217
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Falló al abrir el flujo de error estándar."
-
-#: ../libide/ide-build-result.c:247
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Falló al abrir el flujo de salida."
-
-#: ../libide/ide-build-system.c:122
-#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "%s() no está soportado en el sistema de construcción %s."
-
-#: ../libide/ide.c:62
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
-
-#: ../libide/ide-configuration-manager.c:427
-msgid "Default Configuration"
-msgstr "Configuración predeterminada"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1828
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
-
-#: ../libide/ide-context.c:1943
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
-
-#: ../libide/ide-device-manager.c:147
-#, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo «%s»."
-
-#: ../libide/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nueva variable…"
-
-#: ../libide/ide-layout-view.c:146
-msgid "untitled document"
-msgstr "documento sin título"
-
-#: ../libide/ide-object.c:288
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
-
-#: ../libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "Falló al buscar el complemento del sistema de construcción."
-
-#: ../libide/ide-object.c:467
-msgid "No such extension point."
-msgstr "No existe el punto de extensión."
-
-#: ../libide/ide-object.c:477
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
-
-#: ../libide/ide-project.c:524
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
-
-#: ../libide/ide-project.c:659
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
-
-#: ../libide/ide-recent-projects.c:383
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
-
-#: ../libide/ide-runtime-manager.c:100
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistema operativo del equipo"
-
-#: ../libide/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s no tiene GAsyncInitable implementado"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "El trozo no pertenece al fragmento."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Snippets"
-msgstr "Fragmentos"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
-
-#: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:4969
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Insertar «%s»"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:4971
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
-
-#: ../libide/ide-source-view.c:5085
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar corrección"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Codificación %-e del URI no válida"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:366 ../libide/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgstr "IP «%s» literal no válida en el URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgstr "IP literal codificada «%s» en URI no válida"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
-msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» en URI no válido"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
-msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» prohibido en este URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgstr "No se pudo analizar el puerto «%s» en el URI"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgstr "El puerto «%s» en el URI está fuera de rango"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "El URI base no es absoluto"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgstr "No se pudo analizar «%s» como URI absoluto"
-
-#: ../libide/ide-uri.c:1188
-#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
-msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
-
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:64
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../libide/ide-workbench-actions.c:68
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../libide/ide-workbench.c:560
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Constructor"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:40
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:45
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:41
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:46
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Extensiones instaladas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:47
msgid "Bundled Extensions"
msgstr "Extensiones incluídas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:77
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:79
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:86
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Indica si Builder debe usar un tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
msgid "dark theme"
msgstr "tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Patrón de cuadrícula"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada del editor"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada de la terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Emulation"
msgstr "Emulación"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:113
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de asociación de teclas predeterminado que imita a Gedit"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:115
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Emula el editor de texto Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:117
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:118
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
"espacio en blanco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
"sangría"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar la posición del cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Restaurar la posición del cursor al reabrir un archivo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permitir al editor desplazarse más allá del final del búfer"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Line Information"
msgstr "Información de la línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Line numbers"
msgstr "Números de línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mover número de línea al principio de cada línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Line changes"
msgstr "Cambios de líneas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostrar junto al número de línea si se ha añadido o modificado una línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
msgid "Current line"
msgstr "Línea actual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Matching brackets"
msgstr "Corchetes coincidente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr ""
"Resaltar parejas de corchetes coincidentes basándose en la posición del "
"cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
msgid "Code Overview"
msgstr "Vista general del código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Una vista reducida para mejorar la navegación por el código fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Ocultar el mapa automáticamente cuando el editor pierde el foco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Whitespace Characters"
msgstr "Caracteres de espacios en blanco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nueva línea y retorno de carro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espacios de no ruptura"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espacios dentro del texto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Trailing Only"
msgstr "Sólo al final"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Leading Only"
msgstr "Sólo al principio"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Code Insight"
msgstr "Percepción del código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Resaltado semántico"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -1816,26 +1656,26 @@ msgstr ""
"Usar la percepción del código para resaltar información adicional "
"descubierta en el archivo fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Suggest words found in open files"
msgstr "Sugerir palabras encontradas en documentos abiertos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
msgid ""
"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
msgstr ""
"Sugerir completado a medida que escribe basado en palabras encontradas en "
"cualquier documento abierto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid ""
"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
"and more"
@@ -1843,138 +1683,178 @@ msgstr ""
"Crea y gestiona una base de datos de Ctags para completado de nombres de "
"clases, funciones y más"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgstr "Sugerir completado usando Clang (experimental)"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Usar Clang para sugerir completado en los lenguajes C y C++"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+#: ../libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+msgid "Snippets"
+msgstr "Fragmentos"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Code snippets"
msgstr "Fragmentos de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
msgstr "Usar fragmentos de código para aumentar la eficiencia al escribir"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Programming Languages"
msgstr "Lenguajes de programación"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:227
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:227
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
"modificadas."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescribir llaves"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescribir cierres de llaves"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:230
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:231
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:232
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
msgid "Right margin position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:232
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posición en espacios para el margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:235
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
msgid "Tab width"
msgstr "Anchura del tabulador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:235
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Anchura en espacios del tabulador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
msgid "Automatically indent"
msgstr "Sangrar automáticamente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:260
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:278
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:283
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Número de CPU"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:298
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:428
msgid "Build"
msgstr "Construir"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:300
#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
msgid "Build Workers"
msgstr "Construir trabajadores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de constructores en paralelo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:252
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:254
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:255
-msgid "Projects Directory"
-msgstr "Carpeta de proyectos"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:255
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:257
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
msgid "Project Discovery"
msgstr "Descubrimiento de proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:258
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
msgid "Discover projects on my computer"
msgstr "Descubrir proyectos en mi equipo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:258
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
msgid "Scan your computer for existing projects"
msgstr "Buscar proyectos existentes en su equipo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:888
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui.h:1
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:901
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui.h:1
+msgid "Search through preferences"
+msgstr "Buscar en las preferencias"
+
+#: ../libide/projects/ide-project.c:527
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
+
+#: ../libide/projects/ide-project.c:662
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
+
+#: ../libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#, c-format
+msgid "%s() may only be executed once"
+msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
+
#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
msgstr "Intento de cargar un script de PyGObject sin nombre de archivo."
@@ -1992,14 +1872,51 @@ msgstr "El script debe encontrarse en el sistema de archivos local."
msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
msgstr "El script «%s» no es un archivo de PyGObject"
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:264
+#: ../libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:100
+msgid "Host operating system"
+msgstr "Sistema operativo del equipo"
+
+#: ../libide/scripting/ide-script.c:205
+#, c-format
+msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+msgstr "%s no tiene GAsyncInitable implementado"
+
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:271
msgid "Cannot add provider more than once."
msgstr "No se puede añadir un proveedor más de una vez."
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:340
+#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:347
msgid "The provider could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el proveedor."
+#: ../libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
+msgid "Chunk does not belong to snippet."
+msgstr "El trozo no pertenece al fragmento."
+
+#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory: %s"
+msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
+
+#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
+
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5112
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Insertar «%s»"
+
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5114
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
+
+#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5228
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplicar corrección"
+
#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
msgid "File path is NULL"
msgstr "La ruta del archivo es NULL"
@@ -2025,6 +1942,108 @@ msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: "
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Falló al llamar a ShowItems: "
+#: ../libide/util/ide-uri.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Codificación %-e del URI no válida"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:219
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:366 ../libide/util/ide-uri.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgstr "IP «%s» literal no válida en el URI"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgstr "IP literal codificada «%s» en URI no válida"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» en URI no válido"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:434
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» prohibido en este URI"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:457
+#, c-format
+msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgstr "No se pudo analizar el puerto «%s» en el URI"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:464
+#, c-format
+msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgstr "El puerto «%s» en el URI está fuera de rango"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:590
+msgid "Base URI is not absolute"
+msgstr "El URI base no es absoluto"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:615
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:660
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgstr "No se pudo analizar «%s» como URI absoluto"
+
+#: ../libide/util/ide-uri.c:1203
+#, c-format
+msgid "URI '%s' has no host component"
+msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
+msgid "List open files"
+msgstr "Listar los archivos abiertos"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
+msgid "Add a new empty file to your project"
+msgstr "Añadir un archivo nuevo vacío al proyecto"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:1
+msgid "Jump to previous location"
+msgstr "Mover a la ubicación anterior"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:2
+msgid "Jump to next location"
+msgstr "Mover a la siguiente ubicación"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:3
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Cerrar el documento actual"
+
+#: ../libide/workbench/ide-layout-view.c:151
+msgid "untitled document"
+msgstr "documento sin título"
+
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:65
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:561
+#, c-format
+msgid "%s - Builder"
+msgstr "%s - Constructor"
+
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
+msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
+msgstr "Buscar archivos. Atajo: Ctrl + ."
+
+#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
+msgid "Drops down a list of file operations"
+msgstr "Despliega una lista de operaciones sobre archivos"
+
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -2038,74 +2057,74 @@ msgid "Success"
msgstr "Correto"
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:872
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:913
msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:183
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
msgid "Failed to locate configure.ac"
msgstr "Falló al buscar configure.ac"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:174
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
msgstr "La carpeta debe estar en un sistema de archivos local."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:548
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:556
msgid "Cannot execute build task more than once."
msgstr "No es posible ejecutar la tarea de construcción más de una vez."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:642
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:683
msgid "Failed to create build directory."
msgstr "Falló al crear la carpeta de construcción."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:651
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:692
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es una carpeta."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:690
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:731
#, c-format
msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
msgstr "autogen.sh no se encuentra en la carpeta del proyecto (%s)."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:700
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:741
msgid "autogen.sh is not executable."
msgstr "autogen.sh no es ejecutable."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:704
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:745
msgid "Running autogen…"
msgstr "Ejecutando autogen…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:738
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
#, c-format
msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
msgstr "autogen.sh falló al crear configure (%s)"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:773
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
msgid "Running configure…"
msgstr "Ejecutando configure…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:870
+#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:911
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpiando…"
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1123
+#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1124
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Se ha proporcionado un Makefile no válido, ignorando."
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:198
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:250
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:200
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:252
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Crear un proyecto de autotools nuevo con una biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:221
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:273
msgid "Empty Project"
msgstr "Proyecto vacío"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:224
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:276
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto de autotools vacío"
@@ -2154,7 +2173,7 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:249
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
msgid "Build Output"
msgstr "Salida de la construcción"
@@ -2172,7 +2191,7 @@ msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:68
+#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:66
msgid "Unknown file"
msgstr "Archivo desconocido"
@@ -2335,6 +2354,10 @@ msgstr "CONFIG_ID"
msgid "Path to project file, defaults to current directory"
msgstr "Ruta al archivo del proyecto. Lo predeterminado es la carpeta actual"
+#: ../plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nueva variable…"
+
#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
@@ -2348,28 +2371,28 @@ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Clang"
msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr "clang diagnósticos advertencias errors"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:263
msgid "Unknown failure"
msgstr "Fallo desconocido"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:267
msgid "Clang crashed"
msgstr "Clang ha fallado"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:279
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:283
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
msgid "AST read error"
msgstr "Error de lectura AST"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:295
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:287
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Falló al crear la unidad de traducción: %s"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:403
+#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:395
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
@@ -2378,70 +2401,70 @@ msgstr ""
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:656
+#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "clang_codeCompleteAt() solo funciona con archivos locales"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:299
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:296
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Comando no encontrado: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:603
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:606
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Use la siguiente entrada para ejecutar un comando"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:86
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:90
#, c-format
msgid "Number required"
msgstr "Número requerido"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:96
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:100
#, c-format
msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s no es válido para %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:154
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:158
#, c-format
msgid "Cannot find language '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el idioma «%s»"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:311
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:315
#, c-format
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:322
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:326
#, c-format
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:379
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:383
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:422
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:426
#, c-format
msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:463
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:468 ../plugins/command-bar/gb-vim.c:594
#, c-format
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:640
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:712
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1040
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1109
#, c-format
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1145
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1215
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "No es un comando: %s"
@@ -2505,8 +2528,8 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:281
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:238
+#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
msgid "Format Strings"
msgstr "Cadenas de formato"
@@ -2514,37 +2537,57 @@ msgstr "Cadenas de formato"
msgid "From a project template"
msgstr "Desde una plantilla de proyecto"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:132
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
msgid "List available templates"
msgstr "Lista de plantillas disponibles"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:134
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
msgid "Project template to generate"
msgstr "Plantilla de proyecto que generar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
msgid "The target language (if supported)"
msgstr "El lenguaje objetivo (si está soportado)"
#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+msgstr "El control de versiones que usar o «ninguno» para desactivarlo"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+msgid "git"
+msgstr "git"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
msgstr "create-project [OPCIÓN...] NOMBRE_PROYECTO"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:191
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
#, c-format
msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
msgstr "El nombre del archivo debe ser ASCII y no debe contener : ni ="
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:295
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
#, c-format
msgid "Please specify a project name.\n"
msgstr "Especifique un nombre de proyecto.\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:311
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
#, c-format
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Especifique una plantilla para el proyecto con --template=\n"
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:320
+msgid "Without version control"
+msgstr "Sin control de versiones"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:488
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:592
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
+
#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
msgid "Location"
@@ -2555,11 +2598,47 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
+msgid "Versioning"
+msgstr "Versionado"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
+msgid "No license"
+msgstr "Sin licencia"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
+msgid "AGPL version 3 or later"
+msgstr "AGPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
+msgid "GPL version 3 or later"
+msgstr "GPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
+msgid "GPL version 2 or later"
+msgstr "GPL versión 2 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
+msgid "LGPL version 3 or later"
+msgstr "LGPL versión 3 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
+msgid "LGPL version 2.1 or later"
+msgstr "LGPL versión 2.1 o superior"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
+
+#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:187
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:128
+#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
+#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:127
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -2575,28 +2654,29 @@ msgstr "Enviar a Fpaste.org"
msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
msgstr "Se ha copiado el siguiente URL al portapapeles"
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:167
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr ""
"Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo de "
"respaldo."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:539
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:534
#, c-format
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:545
#, c-format
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:616
+#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:611
#, c-format
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:132
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133
+#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
@@ -2632,7 +2712,15 @@ msgstr "Control de versiones"
msgid "Attribution"
msgstr "Atribución"
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
+#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+msgstr ""
+"Builder ha fallado al proporcionar las credenciales apropiadas al clonar el "
+"repositorio."
+
+#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
@@ -2653,33 +2741,38 @@ msgstr "pylint python lint código ejecutar ejecución"
msgid "No language specified"
msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
+#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#, c-format
+msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
+msgstr "Ha invertido %d segundos en Builder."
+
#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preview as HTML"
msgstr "Vista previa como HTML"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:730
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
msgid "Suggest Python completions"
msgstr "Sugerir completado en Python"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usar Jedi para completado en el lenguaje Python"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
+#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
msgid "MinGW 64-bit"
msgstr "MinGW 64-bit"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:107
+#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
msgid "MinGW 32-bit"
msgstr "MinGW 32-bit"
#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:141
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:144
+#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
@@ -2697,10 +2790,14 @@ msgstr "Nombre de la carpeta"
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:113
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
#, c-format
msgid "Rename %s"
@@ -2772,11 +2869,11 @@ msgstr ""
"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:239
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
msgstr "El idioma actual no soporta resolutores de símbolos"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:335
+#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
@@ -2792,7 +2889,7 @@ msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
msgid "_New Terminal"
msgstr "_Nueva terminal"
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:180
+#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"
@@ -2809,6 +2906,17 @@ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Vala"
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
+#~ msgid "Projects Directory"
+#~ msgstr "Carpeta de proyectos"
+
+#~| msgid "Auto indent"
+#~ msgid "Auto indentation"
+#~ msgstr "Sangrado automático"
+
+#~| msgid "Semantic Highlighting"
+#~ msgid "Syntax highlighting"
+#~ msgstr "Resaltado de sintaxis"
+
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Archivos"
@@ -2912,9 +3020,6 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "GNOME Version"
#~ msgstr "Versión de GNOME"
-#~ msgid "Git"
-#~ msgstr "Git"
-
#~ msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
#~ msgstr "Itroduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto."
@@ -3035,9 +3140,6 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "Switch to source or header"
#~ msgstr "Cambiar a fuente o cabecera"
-#~ msgid "Go to line"
-#~ msgstr "Ir a la línea"
-
#~ msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
#~ msgstr "Intentado cargar un script GJS sin nombre de archivo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]