[geary] Updated Spanish translation



commit e01c8b4761b80c0ec646761764ae0eb86b0c991e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 20 20:09:45 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 924afab..b9d01b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:12+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -192,7 +192,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-#| msgid "Visit the Yorba web site"
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite el sitio web de Geary"
 
@@ -274,193 +273,193 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Eliminar conversación"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Archivar conversación (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Archivar conversaciones (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Marcar como _spam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Marcar como no _spam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Marcar conversación"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Marcar conversaciones"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Mover conversación"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversaciones"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
 #: ../ui/app_menu.interface.h:1
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
 #: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
 #: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
 #: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
 #: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Marcar como…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
 msgid "_Star"
 msgstr "_Destacar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_No destacar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
 msgid "Add label"
 msgstr "Añadir etiqueta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiquetar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder a todos"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Reenviar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
 msgid "Empty"
 msgstr "Vaciar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Vaciar _Spam…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Vaciar la _papelera…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Su configuración no es segura"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -470,17 +469,17 @@ msgstr ""
 "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
 "¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Error al enviar el mensaje"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -490,12 +489,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -503,19 +502,19 @@ msgstr ""
 "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
 "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -540,20 +539,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
 "local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -566,14 +565,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -618,29 +617,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Revise su conexión de red y reinicie Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012–2015\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -648,74 +647,74 @@ msgstr ""
 "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
 "archivos que provengan de fuentes fiables."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "No volver a _preguntarme"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Esto no se puede deshacer."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vaciar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Error al vaciar «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
 
@@ -737,7 +736,7 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:359
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "_Eliminar"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -840,96 +839,100 @@ msgstr ""
 "adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
 "adjunto|adjuntos|"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "«%s» es una carpeta."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "«%s» es un archivo vacío."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder a:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s mediante %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Buscar más idiomas"
+
 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Yo"
@@ -953,148 +956,148 @@ msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "No hay conversaciones en la carpeta."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
 msgid "Show Images"
 msgstr "Mostrar imágenes"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mostrar siempre el remitente"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Editar borrador"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u mensaje leído"
 msgstr[1] "%u mensajes leídos"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de _correo"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copiar en_lace"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Seleccionar _mensaje"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Inspeccionar"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Parece que este enlace apunta a"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "pero en realidad apunta a"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (¿No válido?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Guardar imagen como…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Guardar como…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Guardar todos los a_djuntos…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
 msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Marcar como leído"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Marcar como no leído"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Marcar como no leído desde _aquí"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ver código fuente"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
 msgid "none"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
 
@@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
@@ -1462,7 +1465,6 @@ msgstr "Ninguno"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "attachment"
 msgstr "adjunto"
@@ -1476,7 +1478,6 @@ msgstr "adjunto"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
@@ -1489,7 +1490,6 @@ msgstr "cco"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "body"
 msgstr "cuerpo"
@@ -1503,7 +1503,6 @@ msgstr "cuerpo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
@@ -1517,7 +1516,6 @@ msgstr "cc"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "from"
 msgstr "de"
@@ -1542,7 +1540,6 @@ msgstr "está"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary
 #. User Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "subject"
 msgstr "asunto"
@@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "asunto"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "to"
 msgstr "para"
@@ -1570,7 +1566,6 @@ msgstr "para"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
 msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1583,7 +1578,6 @@ msgstr "yo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
 msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1596,8 +1590,6 @@ msgstr "yo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "read"
 msgstr "leído"
@@ -1611,7 +1603,6 @@ msgstr "leído"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "Starred"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "starred"
 msgstr "destacado"
@@ -1624,8 +1615,6 @@ msgstr "destacado"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "sin-leer"
@@ -1634,7 +1623,7 @@ msgstr "sin-leer"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:625
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
 
@@ -1642,7 +1631,7 @@ msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:634
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr ""
 "Enviados | Correo enviado | Bandeja de salida | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1650,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:639
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementos enviados"
@@ -1659,7 +1648,7 @@ msgstr "Elementos enviados"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:649
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1671,14 +1660,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:659
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
-#| msgid "Delete"
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementos eliminados"
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Elementos eliminados"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archivo | Archivos"
 
@@ -1985,48 +1973,58 @@ msgid "Attach File"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:49
+#| msgid "Attach File"
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Adjuntar archivo (Ctrl+T)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
 msgid "_Include Original Attachments"
 msgstr "_Incluir adjuntos originales"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:51
 msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Incluir adjuntos originales"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Menú de aplicación"
+#: ../ui/composer.glade.h:52
+#| msgid "Enable _spell checking"
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Seleccione el idioma de la revisión ortográfica"
 
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
 #: ../ui/composer.glade.h:53
+msgid "Spelling language"
+msgstr "Idioma de la revisión ortográfica"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:55
 msgid "_To"
 msgstr "_Para"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:56
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:57
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_sunto"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:58
 msgid "_Bcc"
 msgstr "Cc_o"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:57
+#: ../ui/composer.glade.h:59
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder a:"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:61
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:62
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Suelte los archivos aquí"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer.glade.h:63
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
 
@@ -2287,6 +2285,9 @@ msgstr "Dirección de correo:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
 
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Menú de aplicación"
+
 #~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 #~ msgstr "Copyright 2011–2015 Fundación Yorba"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]