[dconf-editor] Updated Spanish translation



commit 0dc2558562f4866ebd4f596f1b6608701cb69c19
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 20 20:08:55 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  305 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 77c9409..b75792f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-24 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-19 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -121,24 +121,20 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un indicador para activar el modo maximizado"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Un indicador para activar el modo a pantalla completa"
-
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Una lista de rutas en marcadores"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Contiene todas las rutas añadidas a marcadores por el usuario como un vector "
 "de cadenas."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Una opción para restaurar la última vista"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the 'saved-view' key."
@@ -146,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf intenta navegar a la ruta descrita en la "
 "clave'saved-view'."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Una ruta para restaurar la última vista"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -158,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Si la clave 'restore-view' es cierta, el edidor de dconf intenta navegar a "
 "esta ruta."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Mostrar advertencia inicial"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -170,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf abre una ventana emergente al ejecutarse "
 "recordando al usuario que debe tener cuidado."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
 msgid "The theme of the navigation list"
 msgstr "El tema de la lista de navegación"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "The themes are defined by the application, you cannot add one. Two themes "
 "are available for now: 'three-twenty-two' that will remain as close as "
@@ -186,11 +182,11 @@ msgstr ""
 "como sea posible al tema predeterminado de la versión 3.22 y «filas "
 "pequeñas», que intenta minimizar la altura de las filas."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
 msgid "Switch right-click menu in delayed mode"
 msgstr "Cambiar el menú del botón derecho en el modo retardado"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "If 'true', dconf-editor ask for confirmation before applying changes set by "
 "the right-click menu."
@@ -198,19 +194,19 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, dconf pedirá confirmación antes de aplicar los cambios "
 "establecidos al pulsar con en menú del botón derecho."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
 msgid "A boolean, type \"b\""
 msgstr "Un valor booleano, escriba «b»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr "Los valores booleanos sólo pueden tener dos valores, «true» o «false»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
 msgstr "Un valor booleano nullo, escriba «mb» "
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -220,11 +216,11 @@ msgstr ""
 "tener un valor «ninguno». Un valor booleano nulo sólo puede tener tres "
 "valores, «true», «false» y «nothing»."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
 msgstr "Un byte (sin signo), escriba «y»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -232,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "Un valor de byte es un entero entre 0 y 255. Se puede usar para pasar "
 "caracteres."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
 msgstr "Una cadena de bytes, escriba «ay»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -246,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "no ser válidas en UTF-8. En este caso, el convenio es que se debe incluir el "
 "carácter terminador nulo como el último carácter del vector."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
 msgstr "Un vector de cadena de bytes, escriba «aay»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -258,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Este es el tipo de un vector de cadenas de bytes. El tipo de cadena de bytes "
 "se usa habitualmente para pasar cadenas que pueden contener UTF8 no válido."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
 msgstr "Un tipo de manejador D-Bus, escriba «h»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -277,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:32
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
 msgstr "Un tipo de ruta de objeto D-Bus, escriba «o»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus.\n"
@@ -294,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:36
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
 msgstr "Un tipo de vector de ruta de objeto D-Bus, escriba «ao»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: \"[]\").\n"
@@ -311,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:40
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
 msgstr "Una firma D-Bus, escriba «g»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message.\n"
@@ -328,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
 msgid "A double, type \"d\""
 msgstr "Un valor, doble, escriba «d» "
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Un valor doble puede representar cualquier número real."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Un enumerado de 5 opciones"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
@@ -348,73 +344,73 @@ msgstr ""
 "Los enumerados se pueden hacer con el atributo «enum» o con la etiqueta "
 "«choices»."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A short integer, type \"n\""
 msgstr "Un entero corto, escriba «n»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16bit con signo. Consulte también la clave «integer-16-unsigned»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Opciones: elija-colores-que-le-gustan"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
 msgstr "Las opciones se pueden establecer con el atributo «enum»."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
 msgstr "Un entero corto sin signo, escriba «q»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16bit sin signo. Consulte también la clave «integer-16-signed»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "An usual integer, type \"i\""
 msgstr "Un entero normal, escriba «i»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32bit con signo. Consulte también la clave «integer-32-unsigned»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
 msgstr "Un entero normal sin signo, escriba «u»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32bit sin signo. Consulte también la clave «integer-32-signed»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "A long integer, type \"x\""
 msgstr "Un entero largo, escriba «x»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit con signo. Consulte también la clave «integer-64-unsigned»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
 msgstr "Un entero largo sin signo, escriba «t»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit sin signo. Consulte también la clave «integer-64-signed»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "A number with range"
 msgstr "Un número en un rango"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -424,11 +420,11 @@ msgstr ""
 "dobles) se puede limitar a un determinado rango de valores. Por ejemplo, "
 "este entero sólo puede tomar valores entre -5 y 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
 msgstr "Un tipo personalizado, escriba «(ii)»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
@@ -439,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "tiene una mejor manera de hacerlo. Esto es una tupla de dos enteros de 32bit "
 "con signo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A string, type \"s\""
 msgstr "Un tipo cadena, escriba «s»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
@@ -453,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "la cadena vacía «''» no es lo mismo que NULL (nada); consulte la clave "
 "«string-nullable»."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A string array, type \"as\""
 msgstr "Un vector de cadena, escriba «as»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
@@ -465,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "Un vector de cadena puede contener cualquier número de cadenas de cualquier "
 "longitud. Puede incluso ser un vector vacío, «[]»."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
 msgstr "Una cadena que puede ser nula, escriba «ms»"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -507,10 +503,6 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Search keys"
 msgstr "Buscar claves"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "No keys in this path"
-msgstr "No hay claves en esta ruta"
-
 #: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
@@ -532,73 +524,73 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:191
+#: ../editor/dconf-model.vala:194
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:193
+#: ../editor/dconf-model.vala:196
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:195
+#: ../editor/dconf-model.vala:198
 msgid "String array"
 msgstr "Vector de cadena"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:197
+#: ../editor/dconf-model.vala:200
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Enumeración"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:201
+#: ../editor/dconf-model.vala:204
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-model.vala:204
+#: ../editor/dconf-model.vala:207
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Tipo de manejador D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:206
+#: ../editor/dconf-model.vala:209
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Ruta al objeto de D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: ../editor/dconf-model.vala:211
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Vector de la ruta del objeto de D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
+#: ../editor/dconf-model.vala:213
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Firma de D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:218
+#: ../editor/dconf-model.vala:221
 msgid "Integer"
 msgstr "Entero"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:302
+#: ../editor/dconf-model.vala:305
 msgid "True"
 msgstr "Cierto"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:304
+#: ../editor/dconf-model.vala:307
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:305
+#: ../editor/dconf-model.vala:308
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:310
+#: ../editor/dconf-model.vala:313
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:312
+#: ../editor/dconf-model.vala:315
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:314
+#: ../editor/dconf-model.vala:317
 msgid "nothing"
 msgstr "nada (nothing)"
 
@@ -627,86 +619,45 @@ msgstr ""
 "Use la palabra clave «nothing» para establecer un valor posible (empezando "
 "por «m») para su valor vacío."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:100
+#: ../editor/dconf-window.vala:87
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Gracias por usar el editor de dconf para editar su configuración."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:101
+#: ../editor/dconf-window.vala:88
 msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "No olvide que algunas opciones pueden hacer que las aplicaciones fallen, por "
 "lo que debe tener cuidado."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:102
+#: ../editor/dconf-window.vala:89
 msgid "I'll be careful."
 msgstr "Tendré cuidado."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:106
+#: ../editor/dconf-window.vala:93
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:174
+#: ../editor/dconf-window.vala:164
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Copiar la ruta actual"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:177
+#: ../editor/dconf-window.vala:169
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Restablecer las teclas visibles"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:178
+#: ../editor/dconf-window.vala:170
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Restablecer recursivamente"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:183
+#: ../editor/dconf-window.vala:176
 msgid "Right click menu"
 msgstr "Menú del botón derecho"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:185
+#: ../editor/dconf-window.vala:178
 msgid "Delayed Apply"
 msgstr "Aplicación retardada"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:217
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "No se puede encontrar nada en este ruta."
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:276
-msgid "Schema"
-msgstr "Esquema"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:277
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:278
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/dconf-window.vala:280
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:282
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:283
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:284
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:296
-msgid "Use default value"
-msgstr "Usar el valor predeterminado"
-
-#: ../editor/dconf-window.vala:339
-msgid "Custom value"
-msgstr "Valor personalizado"
-
 #: ../editor/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
@@ -801,41 +752,57 @@ msgstr ""
 "eliminado la aplicación que instaló esta clave, que haya dejado de usarla o "
 "puede que use un esquema reubicable para definir sus claves."
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:131
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:124
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "No se ha encontrado el esquema"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:144
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:137
 msgid "Key erased."
 msgstr "Clave borrada."
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:155
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:148
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (clave borrada)"
 
 #. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:303
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:327
 msgid "Customize…"
 msgstr "Personalizar…"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:306
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:330
 msgid "Set to default"
 msgstr "Establecer el predeterminado"
 
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:335
+#| msgid "Dismiss"
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Descartar cambio"
+
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:311
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:338
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:318
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:345
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:434
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambio"
+
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:440
+msgid "Erase key"
+msgstr "Eliminar clave"
+
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:436
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor predeterminado"
 
@@ -843,21 +810,69 @@ msgstr "Valor predeterminado"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:109
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:160
 #, c-format
 msgid "%u gsettings operations awaiting."
 msgstr "%u operaciones de gsettings esperando."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:111
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:162
 #, c-format
 msgid "%u dconf operations awaiting."
 msgstr "%u operaciones de dconf esperando."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:113
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:164
 #, c-format
 msgid "%u gsettings operations and %u dconf operations awaiting."
 msgstr "%u operaciones de gsettings y %u operaciones de dconf esperando."
 
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "No hay claves en esta ruta"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:114
+msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+msgstr "No se puede encontrar nada en este ruta."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:177
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquema"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:178
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:179
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-view.vala:181
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:183
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:184
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:185
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:197
+msgid "Use default value"
+msgstr "Usar el valor predeterminado"
+
+#: ../editor/registry-view.vala:240
+msgid "Custom value"
+msgstr "Valor personalizado"
+
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "Un indicador para activar el modo a pantalla completa"
+
 #~ msgid "Double [%s..%s]"
 #~ msgstr "Doble [%s..%s]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]