[geary/geary-0.11] Updated Spanish translation



commit babbb89703bffa5c1507cca0baf024aef621d930
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 20 13:12:28 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 40 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 259db0a..762b621 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-18 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -753,6 +753,9 @@ msgid ""
 "by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation "
 "list will be stacked vertically in a single pane."
 msgstr ""
+"Muestra la lista de carpetas, la lista de conversaciones y los mensajes en "
+"los tres paneles. Si no están seleccionadas, la lista de carpetas y de "
+"conversaciones se aplicarán verticalmente en un único panel."
 
 #: C/preferences.page:40(title)
 msgid "Composer"
@@ -812,6 +815,10 @@ msgid ""
 "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
 "and it will continue to run after you close the main window."
 msgstr ""
+"Geary comprobará si hay correo nuevo en sus cuentas incluso cuando la "
+"ventana principal no esté abierta. Para hacer esto, se iniciará "
+"sigilosamente cuando inicie sesión en su equipo y seguirá ejecutándose "
+"después de que haya cerrado la ventana principal."
 
 #: C/overview.page:8(title)
 msgid "Overview"
@@ -938,6 +945,9 @@ msgid ""
 "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
 "header to collapse it."
 msgstr ""
+"Cuando visualiza una conversación, Geary contrae los mensajes que ya ha "
+"leído. Pulse en los mensajes contraídos para expandirlos. Pulse en la "
+"cabecera de un mensaje expandido para contraerlo."
 
 #: C/overview.page:50(p)
 msgid ""
@@ -953,6 +963,8 @@ msgid ""
 "Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> to "
 "display an avatar for each message's sender in its header."
 msgstr ""
+"Geary usa <link href=\"https://secure.gravatar.com/\";>Gravatar</link> para "
+"mostrar un avatar para el remitente de cada mensaje en su cabecera."
 
 #: C/limits.page:11(title)
 msgid "Limitations"
@@ -1144,6 +1156,12 @@ msgid ""
 "<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
 "button."
 msgstr ""
+"Con otros servidores de correo puede eliminar o enviar a la papelera, pero "
+"no archivar mensajes. Para mover una o más conversaciones a la carpeta de "
+"<gui>Papelera</gui> selecciónelas y pulse el botón <gui>Papelera</gui> en la "
+"barra de herramientas. Para eliminar permanentemente las conversaciones, "
+"mantenga pulsada la tecla <key>Mayús</key> y pulse el botón <gui>Eliminar</"
+"gui> que aparece en lugar del botón de <gui>Papelera</gui>."
 
 #: C/archive.page:21(p)
 msgid ""
@@ -1169,6 +1187,10 @@ msgid ""
 "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
 "SMTP login settings manually."
 msgstr ""
+"La primera vez que inicie Geary se le pedirá que añada una cuenta de correo-"
+"e. En esta pantalla, seleccione si su cuenta es de Gmail, Yahoo, Outlook.com "
+"u otra. Para otros tipos de cuentas, necesitará introducir sus datos de "
+"inicio de sesión IMAP y SMTP manualmente."
 
 #: C/accounts.page:19(p)
 msgid ""
@@ -1180,6 +1202,14 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
 "To add an account, click the + button."
 msgstr ""
+"Se puede añadir más cuentas desde el diálogo de Cuentas. La opción "
+"<gui>Cuentas</gui> está disponible bien en el menú de aplicación de Geary o "
+"bien en el menú de rueda dentada en la parte superior-derecha de la barra de "
+"herramientas. (La ubicación depende de la shell de escritorio instalada). "
+"Para GNOME Shell y Unity, el menú de aplicación está disponible junto a la "
+"esquina superior-izquierda de la pantalla. Alternativamente, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> abrirá el diálogo de Cuentas. "
+"Para añadir una cuenta, pulse el botón «+»."
 
 #: C/accounts.page:28(title)
 msgid "Editing existing accounts"
@@ -1234,6 +1264,11 @@ msgid ""
 "signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the "
 "text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right."
 msgstr ""
+"La casilla <gui>Firmar correo</gui> indica si se debe insertar "
+"automáticamente una firma cuando se abra el editor. Puede introducir la "
+"firma en la caja inmediatamente a continuación. Puede usar etiquetas HTML "
+"para dar estilo al texto. Cambie a una vista previa de la firma usando los "
+"botones de la derecha."
 
 #: C/accounts.page:50(p)
 msgid ""
@@ -1242,6 +1277,10 @@ msgid ""
 "may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup "
 "will be inserted directly into the composer, without any escaping."
 msgstr ""
+"Si deja la firma en blanco en el diálogo de Cuentas, Geary usará el archivo "
+"<file>.signature</file> de su carpeta personal, si existe. Este archivo "
+"puede contener texto plano o HTML. En este último caso, el HTML se insertará "
+"directamente en el editor, sin escapar."
 
 #: C/accounts.page:55(p)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]