[gnome-control-center] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 18 Jun 2016 12:25:32 +0000 (UTC)
commit 2be260348c41fcff0ec90bc6ffd4968850476e46
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat Jun 18 12:25:26 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e9bc124..af39b9e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-04 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "_Importar ficheiro…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:543
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -1572,8 +1572,9 @@ msgstr "Iniciadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Iniciar o navegador de ajuda"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934
+#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/window.ui.h:3
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
@@ -2816,7 +2817,7 @@ msgstr "detalhes"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -2917,7 +2918,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Ligar-se a uma rede oculta…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
@@ -3311,7 +3312,7 @@ msgstr "Ambos"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
msgid "_Username"
msgstr "_Utilizador"
@@ -4871,13 +4872,13 @@ msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
@@ -4988,7 +4989,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt Esquerdo+Direito"
#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@@ -5073,20 +5074,14 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Localizações de procura"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
msgid "Places"
msgstr "Locais"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -6001,26 +5996,28 @@ msgstr "Efeitos de cor:"
msgid "Color Effects"
msgstr "Efeitos de cor"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Nome completo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Standard"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Nome completo"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de conta"
@@ -6034,35 +6031,47 @@ msgid "Set a password _now"
msgstr "Definir uma senha _agora"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verificar"
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Configuring"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Confirmar"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#| msgid ""
+#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+#| "used on this device."
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
-"O inicio de sessão empresarial permite que uma conta existente e gerida "
-"centralmente seja usada neste dispositivo."
+"O inicio de sessão empresarial permite que uma conta existente gerida "
+"centralmente seja usada neste dispositivo. Pode também utilizar esta conta "
+"para aceder aos recursos da companhia através da internet."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
msgstr "_Domínio"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Go online to add\n"
-"enterprise login accounts."
-msgstr ""
-"Ir online para adicionar\n"
-"contas de inicio de sessão empresarial."
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Offline"
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Está desligado"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#| msgid ""
+#| "Go online to add\n"
+#| "enterprise login accounts."
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "Tem de estar online para adicionar contas de utilizadores empresarial."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Início de sessão _Empresarial"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar utilizador"
@@ -6190,13 +6199,26 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "Senha a_tual"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Permitir que o utilizador defina uma senha ao iniciar a próxima sessão"
+#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Permitir que o utilizador mude a senha ao iniciar a próxima sessão"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Definir uma senha agora"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Add User Account"
msgstr "Adicionar conta de utilizador"
@@ -6205,23 +6227,19 @@ msgstr "Adicionar conta de utilizador"
msgid "Remove User Account"
msgstr "Remover conta de utilizador"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opções de início de sessão"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Início de sessão a_utomático"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Início de sessão com _impressão digital"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "User Icon"
msgstr "Ícone de utilizador"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Last Login"
msgstr "Última sessão"
@@ -6323,9 +6341,11 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Tente adicionar mais letras, números e símbolos."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr "Misture letras maiúsculas e minúsculas e utilize um ou dois números."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
@@ -6415,32 +6435,33 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your account provider."
+#| msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Deve coincidir com o endereço web do seu fornecedor de conta."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falha ao adicionar conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não coincidem."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falha ao registar conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nenhuma forma suportada de autenticar com este domínio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falha ao ligar ao domínio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6448,7 +6469,7 @@ msgstr ""
"Este nome de inicio de sessão não resultou.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6456,11 +6477,11 @@ msgstr ""
"Esta senha de inicio de sessão não funcionou.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falha ao ligar ao domínio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
"Impossível encontrar o domínio. Talvez tenha cometido um erro ao escrever?"
@@ -6751,15 +6772,15 @@ msgstr "Nenhuma"
msgid "Logged in"
msgstr "Com sessão ativa"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6767,12 +6788,12 @@ msgstr ""
"Para realizar alterações,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357
msgid "Create a user account"
msgstr "Criar uma conta de utilizador"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6780,12 +6801,12 @@ msgstr ""
"Para criar uma conta de utilizador,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Apagar a conta de utilizador selecionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6793,33 +6814,35 @@ msgstr ""
"Para apagar a conta de utilizador selecionada,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594
msgid "My Account"
msgstr "A minha conta"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Já existe um utilizador com o nome \"%s\""
+msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgstr "Este nome de utilizador não está disponível. Por favor, tente outro."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "O nome de utilizador é demasiado extenso."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "O nome de utilizador não pode começar por \"-\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
+#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"O nome de utilizador só pode ser composto por letras minúsculas e maiúsculas "
-"de a-z, dígitos e qualquer dos caracteres \".\", \"-\" e \"_\""
+"de a-z, dígitos e qualquer dos caracteres . - _"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Será utilizado para dar o nome à sua pasta pessoal e não pode ser alterado."
@@ -7142,6 +7165,11 @@ msgstr "Botão de fundo"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta"
+#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1478
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todas as definições"
+
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de controlo GNOME"
@@ -7198,22 +7226,18 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
-msgid "All Settings"
-msgstr "Todas as definições"
-
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:871
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: ../shell/cc-window.c:882
+#: ../shell/cc-window.c:872
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: ../shell/cc-window.c:883
+#: ../shell/cc-window.c:873
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -7252,6 +7276,24 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar procura"
+#: ../shell/window.ui.h:1
+#| msgid "GNOME Control Center"
+msgid "Welcome to the Control Center"
+msgstr "Bem vindo ao centro de controlo"
+
+#: ../shell/window.ui.h:2
+msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
+msgstr "Selecione um painel na lista lateral para ver as opções disponíveis"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Verificar"
+
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "Opções de início de sessão"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Já existe um utilizador com o nome \"%s\""
+
#~ msgid "Could not load VPN plugins"
#~ msgstr "Impossível ler as extensões VPN"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]