[gnome-applets/gnome-3-18] Updated Indonesian translation



commit e14b21725f5607fbff364343540a5404f496663d
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Wed Jun 15 06:59:55 2016 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 2173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1192 insertions(+), 981 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e52af29..32e470b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,20 +8,57 @@
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-3-18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-15 13:57+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Preferensi Aksesibilitas Papan _Ketik"
+
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:295
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
+#: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
+#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:7
+#: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
 #: ../accessx-status/applet.c:138
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
@@ -30,92 +67,67 @@ msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
-#: ../charpick/charpick.c:594 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1403
-#: ../modemlights/modem-applet.c:993 ../multiload/main.c:59
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:422
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609
+#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
+#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:1000
+#: ../multiload/main.c:62 ../netspeed/src/netspeed.c:637
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2004.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:170
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuka penampil bantuan: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:200
-msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr "Buka dialog preferensi papan tik"
+#: ../accessx-status/applet.c:204
+msgid "Open the universal access preferences dialog"
+msgstr "Buka dialog preferensi akses universal"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:222
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuka dialog preferensi papan ketik: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:237
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Preferensi Aksesibilitas Papan _Ketik"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:61
-#: ../charpick/charpick.c:684 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324 ../geyes/themes.c:282
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:374
-#: ../multiload/main.c:466 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:243 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:687 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
-#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:377
-#: ../modemlights/modem-applet.c:144 ../multiload/main.c:469
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
-#: ../windowpicker/src/applet.c:76
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:467 ../accessx-status/applet.c:507
+#: ../accessx-status/applet.c:465 ../accessx-status/applet.c:505
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
-#: ../accessx-status/applet.c:1121 ../accessx-status/applet.c:1299
+#: ../accessx-status/applet.c:978 ../accessx-status/applet.c:1051
+#: ../accessx-status/applet.c:1119 ../accessx-status/applet.c:1298
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "Status AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1122
+#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1120
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Menampilkan status papan ketik saat fitur aksesibilitas digunakan."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1014
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1021
+#: ../accessx-status/applet.c:1019
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1029
+#: ../accessx-status/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Galat: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1296
+#: ../accessx-status/applet.c:1295
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Status Aksesibilitas Papan Ketik"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1301
+#: ../accessx-status/applet.c:1300
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Menampilkan kondisi aksesibilitas papan ketik"
 
@@ -131,57 +143,48 @@ msgstr "Pabrik Aplet Status Aksesibilitas Papan Ketik"
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "Menampilkan status fitur aksesibilitas papan ketik"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:58 ../charpick/charpick.c:681
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:321
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:380
-#: ../multiload/main.c:460 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: ../windowpicker/src/applet.c:73
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:69
+#: ../battstat/battstat_applet.c:62
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Sistem menggunakan daya listrik AC"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+#: ../battstat/battstat_applet.c:63
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Sistem menggunakan daya baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:336
+#: ../battstat/battstat_applet.c:329
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Baterai dicas (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:338
+#: ../battstat/battstat_applet.c:331
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Siswa waktu (%d%%) tidak diketahui"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#: ../battstat/battstat_applet.c:333
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:345
+#: ../battstat/battstat_applet.c:338
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:350
+#: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "%d menit sampai penuh (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:356
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:361
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -189,47 +192,47 @@ msgstr[0] "%d jam sampai penuh (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:368
+#: ../battstat/battstat_applet.c:361
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:369 ../battstat/battstat_applet.c:376
+#: ../battstat/battstat_applet.c:362 ../battstat/battstat_applet.c:369
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "jam"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370 ../battstat/battstat_applet.c:377
+#: ../battstat/battstat_applet.c:363 ../battstat/battstat_applet.c:370
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#: ../battstat/battstat_applet.c:368
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s sampai penuh (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#: ../battstat/battstat_applet.c:382
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Monitor Baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:399 ../battstat/battstat_applet.c:458
+#: ../battstat/battstat_applet.c:392 ../battstat/battstat_applet.c:451
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Baterai sudah terisi penuh"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:435 ../battstat/battstat_applet.c:590
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428 ../battstat/battstat_applet.c:583
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Pemberitahuan Baterai"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:535
+#: ../battstat/battstat_applet.c:528
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Anda punya sisa %d%% dari kapasitas baterai total."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:541
+#: ../battstat/battstat_applet.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr[0] ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:553
+#: ../battstat/battstat_applet.c:546
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:561
+#: ../battstat/battstat_applet.c:554
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -266,53 +269,53 @@ msgstr ""
 " • Sambungkan listrik\n"
 " • Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:569
+#: ../battstat/battstat_applet.c:562
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Baterai sudah lemah"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:664
+#: ../battstat/battstat_applet.c:657
 msgid "No battery present"
 msgstr "Tidak ada baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:667
+#: ../battstat/battstat_applet.c:660
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Status baterai tidak diketahui"
 
 # T/A = Tidak Tersedia
-#: ../battstat/battstat_applet.c:847
+#: ../battstat/battstat_applet.c:840
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:309 ../geyes/themes.c:220 ../gweather/gweather-applet.c:64
-#: ../gweather/gweather-pref.c:672 ../mini-commander/src/preferences.c:260
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:534
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:389
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/drivemount.c:136
+#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:231 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:677 ../mini-commander/src/preferences.c:259
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:358
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:542
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:386
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Terjadi galat sewaktu membuka bantuan: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1189
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191
 msgid "upower backend enabled."
 msgstr "Backend upower diaktifkan."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Dukungan legasi (non-HAL) diaktifkan."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1567 ../battstat/battstat_applet.c:1619
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1563 ../battstat/battstat_applet.c:1616
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Monitor Pengisian Baterai"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1620
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1617
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
@@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "Tampilkan _persentase tersisa"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikasi"
 
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] 
percent/minutes remaining'
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
@@ -366,6 +369,18 @@ msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "Beri tahu jika baterai telah terisi pe_nuh"
 
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Pabrikan Battstat"
@@ -458,7 +473,7 @@ msgstr "0 untuk tanpa label, 1 untuk persentase dan 2 untuk waktu tersisa."
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:273
+#: ../battstat/properties.c:276
 msgid "Percent"
 msgstr "Persen"
 
@@ -466,7 +481,7 @@ msgstr "Persen"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:279
+#: ../battstat/properties.c:282
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "Menit Lagi"
 
@@ -482,7 +497,77 @@ msgstr "Daya baterai lemah"
 msgid "Battery fully re-charged"
 msgstr "Baterai sudah penuh"
 
-#: ../charpick/charpick.c:419
+#: ../brightness/brightness-applet.c:95
+#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet Kecerahan"
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:96
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Setel kecerahan panel laptop."
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:213
+msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon"
+msgstr "Tidak bisa menyambung ke gnome-settings-daemon "
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:215
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Tidak bisa mendapat kecerahan panel laptop"
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:217
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Kecerahan LCD : %d%%"
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:649 ../inhibit/inhibit-applet.c:297
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Dilisensikan di bawah GNU General Public License versi 2"
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:650
+msgid ""
+"Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Aplet Kecerahan adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebar\n"
+"ulang dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; boleh\n"
+"Lisensi versi 2 atau (sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya."
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:654
+msgid ""
+"Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Aplet Kecerahan didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan\n"
+"berguna, tetapi TANPA JAMINAN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas\n"
+"KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n"
+"GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:658 ../inhibit/inhibit-applet.c:306
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License\n"
+"bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../brightness/brightness-applet.c:672
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Hak Cipta © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Setel kecerahan panel Laptop"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Palet yang tersedia"
 
@@ -490,21 +575,21 @@ msgstr "Palet yang tersedia"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:466
+#: ../charpick/charpick.c:473
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Masukkan \"%s\""
 
-#: ../charpick/charpick.c:469
+#: ../charpick/charpick.c:476
 msgid "Insert special character"
 msgstr "Masukkan karakter khusus"
 
-#: ../charpick/charpick.c:473
+#: ../charpick/charpick.c:480
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "Masukkan karakter khusus %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:589
+#: ../charpick/charpick.c:599
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -512,13 +597,13 @@ msgstr ""
 "Applet Gnome Panel untuk memilih karakter asing yang tidak berada pada papan "
 "ketik saya. Dilepas dalam Lisensi Publik Umum GNU."
 
-#: ../charpick/charpick.c:710 ../charpick/charpick.c:724
+#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:449
+#: ../charpick/properties.c:426
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Palet Karakter"
 
-#: ../charpick/charpick.c:710
+#: ../charpick/charpick.c:716
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Insert characters"
 msgstr "Masukkan karakter"
@@ -540,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "String ini akan ditampilkan ketika pengguna menjalankan applet."
 
 #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:376
+#: ../charpick/properties.c:353
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Daftar palet yang tersedia"
 
@@ -548,66 +633,89 @@ msgstr "Daftar palet yang tersedia"
 msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "Daftar string berisi palet yang tersedia."
 
-#: ../charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+#: ../charpick/properties.c:73 ../modemlights/modem-applet.c:911
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:497 ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../charpick/properties.c:74
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../charpick/properties.c:116
+#: ../charpick/properties.c:93
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../charpick/properties.c:124
+#: ../charpick/properties.c:101
 msgid "Palette entry"
 msgstr "Entri palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:102
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "Rubah palet dengan menambah atau membuat karakter"
 
-#: ../charpick/properties.c:237
+#: ../charpick/properties.c:214
 msgid "Add Palette"
 msgstr "Tambah Palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:274
+#: ../charpick/properties.c:251
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Sunting Palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:375
+#: ../charpick/properties.c:352
 msgid "Palettes list"
 msgstr "Daftar palet"
 
-#: ../charpick/properties.c:454
+#: ../charpick/properties.c:431
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../charpick/properties.c:470
+#: ../charpick/properties.c:443
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../charpick/properties.c:447
 msgid "Add button"
 msgstr "Tombol tambah"
 
-#: ../charpick/properties.c:471
+#: ../charpick/properties.c:448
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
 
-#: ../charpick/properties.c:478
+#: ../charpick/properties.c:450
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../charpick/properties.c:455
 msgid "Edit button"
 msgstr "Tombol sunting"
 
-#: ../charpick/properties.c:479
+#: ../charpick/properties.c:456
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Klik untuk menyunting palet yang dipilih"
 
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:458 ../trashapplet/src/trashapplet.c:499
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../charpick/properties.c:463
 msgid "Delete button"
 msgstr "Tombol hapus"
 
-#: ../charpick/properties.c:487
+#: ../charpick/properties.c:464
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Klik untuk menghapus palet yang dipilih"
 
-#: ../charpick/properties.c:538
+#: ../charpick/properties.c:518
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Preferensi Karakter Palet"
 
+#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:294
+#: ../netspeed/src/preferences.c:325
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Preferensi Monitor Frekuensi CPU"
@@ -641,7 +749,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _persentase"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:942 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:997
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "Monitor Skala Frekuensi CPU"
 
@@ -688,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "menampilkan frekuensi serta unit, dan 'percentage' untuk menampilkan "
 "persentase sebagai pengganti frekuensi."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:361
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:576 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Dokumen bantuan tidak dapat dibuka"
 
@@ -696,23 +804,23 @@ msgstr "Dokumen bantuan tidak dapat dibuka"
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Program ini menampilkan status penskalaan frekuensi CPU."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:998
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Program ini menampilkan status frekuensi CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:496
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
 msgid "Graphic"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:501
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:506
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "Grafik dan Teks"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:120
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Penskalaan Frekuensi Tidak Didukung"
 
@@ -720,11 +828,11 @@ msgstr "Penskalaan Frekuensi Tidak Didukung"
 #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
 #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
 #.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
 msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 msgstr "Penskalaan frekuensi CPU tidak didukung"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
 msgid ""
 "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
 "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -741,55 +849,112 @@ msgstr "Mengubah penskalaan Frekuensi CPU"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "Hak istimewa diperlukan untuk mengubah penskalaan Frekuensi CPU."
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:339 ../drivemount/drive-button.c:352
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet Pencegah"
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Mengijinkan pengguna mencegah penghematan daya otomatis."
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "Tidak bisa menyambung ke gnome-session"
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Tidur otomatis dicegah"
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Tidur otomatis difungsikan"
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Pencegahan manual"
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
+msgid ""
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Aplet Pencegah adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebar\n"
+"ulang dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; boleh\n"
+"Lisensi versi 2 atau (sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya."
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
+msgid ""
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Aplet Pencegah didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi\n"
+"TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau\n"
+"KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License\n"
+"untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Hak Cipta © 2006-2007Richard Hughes"
+
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Mengijinkan pengguna mencegah penghematan daya otomatis"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:324 ../drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(terkait)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:341
+#: ../drivemount/drive-button.c:326
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(terlepas)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:559
+#: ../drivemount/drive-button.c:546
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Tak bisa memulai Manajer Berkas Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:566
+#: ../drivemount/drive-button.c:553
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Tak bisa temukan Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:877
+#: ../drivemount/drive-button.c:863
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Putar DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:881
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Putar CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:884
+#: ../drivemount/drive-button.c:870
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_Buka %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:892
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "Lepas kaitan %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:884
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Kaitkan %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:892
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "K_eluarkan %s"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:103
+#: ../drivemount/drivemount.c:105
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Applet untuk memasang dan melepas media."
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:198
+#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:200
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "Pengait Diska"
@@ -806,16 +971,16 @@ msgstr "Pabrikan untuk aplet pengait kandar"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Mengaitkan diska dan perangkat lokal"
 
-#: ../geyes/geyes.c:153
+#: ../geyes/geyes.c:173
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "Mata goofy untuk panel GNOME. Dia akan mengikuti tetikusmu."
 
-#: ../geyes/geyes.c:354 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:406 ../geyes/geyes.c:408
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Eyes"
 msgstr "Mata"
 
-#: ../geyes/geyes.c:388
+#: ../geyes/geyes.c:409
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
 
@@ -831,60 +996,48 @@ msgstr "Satu set bola mata untuk panel Anda"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
 
-#: ../geyes/themes.c:125
+#: ../geyes/themes.c:139
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Tidak dapat menjalankan applet eyes."
 
-#: ../geyes/themes.c:126
+#: ../geyes/themes.c:140
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Terjadi galat yang fatal ketika memuat tema."
 
-#: ../geyes/themes.c:279
+#: ../geyes/themes.c:292
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Preferensi Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../geyes/themes.c:312
+#: ../geyes/themes.c:325
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../geyes/themes.c:333
+#: ../geyes/themes.c:346
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Pilih tema:"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
+#: ../gweather/gweather-about.c:55
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "Hak cipta (c) 1999-2005 oleh S Papadimitriou dan teman-teman"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
+#: ../gweather/gweather-about.c:56
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "Sebuah aplikasi panel untuk memantau kondisi cuaca lokal."
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:109
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detail"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:112 ../gweather/gweather-dialog.c:155
-msgid "_Update"
-msgstr "Perbahar_ui"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:333
+#: ../gweather/gweather-applet.c:336
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Laporan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:351 ../gweather/gweather-applet.c:355
+#: ../gweather/gweather-applet.c:354 ../gweather/gweather-applet.c:358
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Informasi Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:463
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Ramalan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:471
+#: ../gweather/gweather-applet.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -895,138 +1048,146 @@ msgstr ""
 "Langit: %s\n"
 "Suhu: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:525
+#: ../gweather/gweather-applet.c:529
 msgid "Updating..."
 msgstr "Memperbarui..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:153
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detail"
+
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2 ../gweather/gweather-dialog.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "Perbahar_ui"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:158
 msgid "Details"
 msgstr "Detail"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:194
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:199
 msgid "City:"
 msgstr "Kota:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:202
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:207
 msgid "Last update:"
 msgstr "Data terakhir:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:210
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Kondisi:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:218
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:223
 msgid "Sky:"
 msgstr "Langit:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:226
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:231
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatur:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:234
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:239
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Terasa seperti :"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:242
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:247
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Titik embun:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:250
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Kelembaban relatif:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:258
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
 msgid "Wind:"
 msgstr "Angin:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:266
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tekanan:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:274
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Visibilitas:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:282
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Matahari terbit:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:290
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Matahari terbenam:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:424
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:429
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Kondisi Sekarang"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:444
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Ramalan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:444
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Lihat Detil Prakiraan"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:449
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:454
 msgid "Forecast"
 msgstr "Ramalan Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:455
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:460
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Peta Radar"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:492
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Kunjungi Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:493
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Kunjungi Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:493
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:566
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:571
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
+#: ../gweather/gweather-pref.c:135
 msgid "Location view"
 msgstr "Tampilan lokasi"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
+#: ../gweather/gweather-pref.c:135
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "Pilih lokasi dari daftar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
+#: ../gweather/gweather-pref.c:136
 msgid "Update spin button"
 msgstr "Perbarui tombol putar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
+#: ../gweather/gweather-pref.c:136
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "Tombolputar untuk memperbarui"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
+#: ../gweather/gweather-pref.c:137
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Entri Alamat"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
+#: ../gweather/gweather-pref.c:137
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Masukkan URL"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:367
+#: ../gweather/gweather-pref.c:372
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Basis data XML Lokasi tidak dapat dibuka. Laporkan kesalahan ini."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:731
+#: ../gweather/gweather-pref.c:736
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Preferensi Cuaca"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:762 ../gweather/gweather-pref.c:927
+#: ../gweather/gweather-pref.c:767 ../gweather/gweather-pref.c:932
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:"
 
@@ -1034,154 +1195,155 @@ msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:773
+#: ../gweather/gweather-pref.c:778
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Satuan _Temperatur:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:782 ../gweather/gweather-pref.c:799
-#: ../gweather/gweather-pref.c:822 ../gweather/gweather-pref.c:847
+#. Default means device with default route set
+#: ../gweather/gweather-pref.c:787 ../gweather/gweather-pref.c:804
+#: ../gweather/gweather-pref.c:827 ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../netspeed/src/preferences.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:783
+#: ../gweather/gweather-pref.c:788
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:785
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:786
+#: ../gweather/gweather-pref.c:791
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahreinheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:795
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Satuan kecepatan _angin:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:801
+#: ../gweather/gweather-pref.c:806
 msgid "m/s"
 msgstr "m/detik"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:808
 msgid "km/h"
 msgstr "km/jam"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:810
 msgid "mph"
 msgstr "mil/jam"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:807
+#: ../gweather/gweather-pref.c:812
 msgid "knots"
 msgstr "knot"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:809
+#: ../gweather/gweather-pref.c:814
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Skala Beaufort"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:813
+#: ../gweather/gweather-pref.c:818
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Satuan tekanan:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:824
+#: ../gweather/gweather-pref.c:829
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:826
+#: ../gweather/gweather-pref.c:831
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:828
+#: ../gweather/gweather-pref.c:833
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:830
+#: ../gweather/gweather-pref.c:835
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:832
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:834
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:838
+#: ../gweather/gweather-pref.c:843
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Satuan jarak _pandang:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+#: ../gweather/gweather-pref.c:854
 msgid "meters"
 msgstr "meter"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:851
+#: ../gweather/gweather-pref.c:856
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:853
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858
 msgid "miles"
 msgstr "mil"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Aktifkan peta _radar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:896
+#: ../gweather/gweather-pref.c:901
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:916
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Alamat:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:923
+#: ../gweather/gweather-pref.c:928
 msgid "Update"
 msgstr "Pemutakhiran"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:947
+#: ../gweather/gweather-pref.c:952
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:959
+#: ../gweather/gweather-pref.c:964
 msgid "Display"
 msgstr "Tampil"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:974
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:979 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:987
+#: ../gweather/gweather-pref.c:992
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "Pilih loka_si:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1012
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Cari:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1019
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari Sela_njutnya"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1037
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
@@ -1261,8 +1423,25 @@ msgstr "Invest"
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "Melacak investasi uang Anda."
 
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:108
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "Bagan Keuangan"
 
@@ -1316,130 +1495,130 @@ msgstr "Pergerakan rata-rata: "
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Overlay: "
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikator: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "Garis"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Bar"
+msgstr "Batang"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Candle"
+msgstr "Lilin"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skala: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Linear"
+msgstr "Linier"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmis"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Overlay: "
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
 msgid "Bollinger"
 msgstr "Bollinger"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "Splits"
 msgstr "Split"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
 msgid "Volumes"
 msgstr "Volume"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and 
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Indikator: "
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:49
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "Stoch lambat"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "Stoch cepat"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Line"
-msgstr "Garis"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "Bar"
-msgstr "Batang"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Candle"
-msgstr "Lilin"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skala: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
-msgid "Linear"
-msgstr "Linier"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmis"
-
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opsi"
@@ -1460,7 +1639,7 @@ msgstr "label"
 msgid "Stocks"
 msgstr "Saham"
 
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a 
sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgctxt " "
 msgid "Add Group"
@@ -1514,33 +1693,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ketikkan mata uang target kemana semua kutipan saham akan dikonversikan."
 
-#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:26 ../windowpicker/src/applet.c:239
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
-
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:70
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>Anda belum memasukkan informasi saham sama sekali</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:75
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>Saat ini tak tersedia kutipan saham (stock quote)</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:76
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -1548,60 +1710,60 @@ msgstr ""
 "Server tidak dapat dihubungi. Komputer mungkin luring atau server mati. Coba "
 "beberapa saat lagi."
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:157
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "Bagan Keuangan - %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:224
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "Membuka Bagan"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:239
 msgid "Chart downloaded"
 msgstr "Bagan telah diunduh"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:241
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "Bagan tidak dapat diunduh"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Amount"
 msgstr "Jumlah"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Price"
 msgstr "Harga"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Commission"
 msgstr "Komisi"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "Tingkat Mata Ulang"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:245
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:246
 msgid "Stock Group"
 msgstr "Grup Saham"
 
 #. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:270
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:271
 msgid "Delete entire stock group?"
 msgstr "Hapus seluruh grup saham?"
 
 #. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
 #. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
 #. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:278
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:279
 msgid ""
 "This removes all stocks contained in this stock group!\n"
 "Do you really want to remove this stock group?"
@@ -1609,23 +1771,23 @@ msgstr ""
 "Ini menghapus semua saham yang dimuat dalam grup saham ini!\n"
 "Apakah Anda yakin hendak menghapus grup saham ini?"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:285
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:286
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Invest tidak dapat menyambung ke Yahoo! Finance"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s 
gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:328
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:329
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "Rata-rata perubahan: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and 
purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned 
if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third 
value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:337
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "Posisi keseimbangan: %s %s (%s)"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:339
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:340
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "Diperbaharui pada %s"
@@ -1634,27 +1796,27 @@ msgstr "Diperbaharui pada %s"
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Ticker"
 msgstr "Ticker"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Last"
 msgstr "Terakhir"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Change %"
 msgstr "Perubahan %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Chart"
 msgstr "Bagan"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Gain"
 msgstr "Kenaika"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Gain %"
 msgstr "Kenaikan %"
 
@@ -1666,20 +1828,20 @@ msgstr ""
 "Aplet GNOME ini memasukkan baris perintah ke panel. Memiliki kelebihan "
 "dengan pelengkapan perintah, riwayat perintah dan makro yang dapat dirubah."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
 msgid "No items in history"
 msgstr "Riwayat kosong"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:487
 msgid "Start program"
 msgstr "Jalankan program"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:540
 msgid "Command line"
 msgstr "Baris perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Tuliskan perintah di sini dan Gnome akan menjalankannya untuk Anda"
 
@@ -1700,15 +1862,15 @@ msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:3
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lebar:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:480
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:476
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:525
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:521
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
@@ -1756,38 +1918,38 @@ msgstr "_Pola:"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Perintah:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:244
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:248
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
 msgid "Browser"
 msgstr "Peramban"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "Klik tombol ini untuk menjalankan peramban"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:262
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:266
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "Klik tombol ini untuk daftar perintah sebelumnya"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:354
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Baris perintah telah di-nonaktifkan oleh sistem administrator Anda"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:369
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "Baris Perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Aplet Komandan-Mini"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:417
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Aplet ini memasukkan sebuah baris perintah ke panel"
 
@@ -1873,138 +2035,31 @@ msgstr "Daftar riwayat"
 msgid "List of entries containing strings for history entries."
 msgstr "Daftar entri yang memuat kalimat bagi entri riwayat."
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:295
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Anda harus memberikan pola"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:298
 msgid "You must specify a pattern and a command"
 msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:300
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
 msgid "You must specify a command"
 msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:303
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:302
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:663
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:662
 msgid "Pattern"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:673
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
-#: ../mixer/applet.c:175
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Aplet Volume"
-
-#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:191 ../mixer/applet.c:209
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kendali Volume"
-
-#: ../mixer/applet.c:371
-msgid "_Open Volume Control"
-msgstr "Buka Kendali V_olume"
-
-#: ../mixer/applet.c:385
-msgid "Mu_te"
-msgstr "_Bisu"
-
-#: ../mixer/applet.c:547
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"Pengatur volume suara tidak berhasil menemukan elemen dan/atau perangkat "
-"mixer. Mungkin Anda tidak memiliki hak akses ke plugin GStreamer yang ada, "
-"atau kartu suara Anda belum terkonfigurasi dengan benar."
-
-#: ../mixer/applet.c:551
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr ""
-"Anda dapat mencabut pengatur volume dari panel dengan melakukan klik kanan "
-"pada gambar pengeras suara pada panel dan pilih \"Hapus dari Panel\" pada "
-"menu yang muncul kemudian."
-
-#: ../mixer/applet.c:734
-#, c-format
-msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-msgstr "Gagal untuk menjalankan Kendali Volume: %s"
-
-#: ../mixer/applet.c:1149
-#, c-format
-msgid "%s: muted"
-msgstr "%s: bisu"
-
-#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
-#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
-#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
-#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
-#, c-format
-msgid "%s: %d%%"
-msgstr "%s: %d%%"
-
-#: ../mixer/applet.c:1381
-#, c-format
-msgid "Failed to display help: %s"
-msgstr "Gagal membuka bantuan: %s"
-
-#: ../mixer/applet.c:1394
-msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-msgstr "Kendali volume untuk Panel GNOME Anda."
-
-#: ../mixer/applet.c:1395
-msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr "Menggunakan GStreamer 0.10."
-
-#: ../mixer/dock.c:228
-msgid "Mute"
-msgstr "Bisu"
-
-#: ../mixer/dock.c:234
-msgid "Volume Control..."
-msgstr "Kendali Volume..."
-
-#: ../mixer/load.c:86
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Kendali Volume Tak Dikenal %d"
-
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Menyetel volume suara"
-
-#. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:89
-msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Preferensi Kendali Volume"
-
-#: ../mixer/preferences.c:101
-msgid "Select the device and track to control."
-msgstr "Pilih perangkat dan kanal yang hendak dikendalikan."
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:135
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktifkan"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:138
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Nonaktifkan"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:141 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
-#: ../modemlights/modem-applet.c:166
+#: ../modemlights/modem-applet.c:161
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "Monitor Modem"
@@ -2057,11 +2112,6 @@ msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?"
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Anda ingin memutuskan sambungan?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:911 ../trashapplet/src/trashapplet.c:498
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:341
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
 #: ../modemlights/modem-applet.c:912
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Sambung"
@@ -2070,11 +2120,11 @@ msgstr "_Sambung"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Putus"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:965
+#: ../modemlights/modem-applet.c:971
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Alat pengatur konfigurasi jaringan tidak dapat dibuka"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:967
+#: ../modemlights/modem-applet.c:973
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
@@ -2082,10 +2132,23 @@ msgstr ""
 "Periksa bahwa telah terpasang dengan benar pada tempatnya dan memiliki hak "
 "akses yang benar."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:990
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "Applet untuk mengaktifkan dan memantau sambungan koneksi dial-up."
 
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktifkan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:2
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Nonaktifkan"
+
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
 msgid "Enter password"
 msgstr "Masukkan sandi"
@@ -2106,7 +2169,7 @@ msgstr "Menyambung ke Penyedia Layanan Internet"
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "Aktifkan dan pantau sambungan koneksi dial-up"
 
-#: ../multiload/main.c:54
+#: ../multiload/main.c:57
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -2114,43 +2177,43 @@ msgstr ""
 "Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, RAM, "
 "swap, sekaligus lalu lintas jaringan."
 
-#: ../multiload/main.c:127
+#: ../multiload/main.c:131
 msgid "Start system-monitor"
 msgstr "Jalankan system-monitor"
 
-#: ../multiload/main.c:148
+#: ../multiload/main.c:152
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "Galat sewaktu mengeksekusi '%s': %s"
 
-#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/main.c:275 ../multiload/properties.c:546
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosesor"
 
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:558
+#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:554
 msgid "Memory"
 msgstr "Memori"
 
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:566
+#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:562
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:573
+#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:569
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Ruang Swap"
 
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/main.c:373
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/main.c:362
 msgid "Load Average"
 msgstr "Beban Rata-rata"
 
-#: ../multiload/main.c:296
+#: ../multiload/main.c:285
 msgid "Disk"
 msgstr "Diska"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:312
+#: ../multiload/main.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2161,13 +2224,13 @@ msgstr ""
 "%u%% dipakai oleh program\n"
 "%u%% dipakai sebagai tembolok"
 
-#: ../multiload/main.c:320
+#: ../multiload/main.c:309
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Beban rata-rata sistem adalah %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:328
+#: ../multiload/main.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2178,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Diterima %s\n"
 "Dikirim %s"
 
-#: ../multiload/main.c:344
+#: ../multiload/main.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2190,35 +2253,35 @@ msgstr[0] ""
 "%s:\n"
 "%u%% terpakai"
 
-#: ../multiload/main.c:369
+#: ../multiload/main.c:358
 msgid "CPU Load"
 msgstr "Beban CPU"
 
-#: ../multiload/main.c:370
+#: ../multiload/main.c:359
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Beban Memori"
 
-#: ../multiload/main.c:371
+#: ../multiload/main.c:360
 msgid "Net Load"
 msgstr "Beban Jaringan"
 
-#: ../multiload/main.c:372
+#: ../multiload/main.c:361
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Beban Swap"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:363
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Beban Diska"
 
-#: ../multiload/main.c:463
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Buka M_onitor Sistem"
-
-#: ../multiload/main.c:491
+#: ../multiload/main.c:473
 #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor Sistem"
 
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Buka M_onitor Sistem"
+
 #: ../multiload/netspeed.c:40
 #, c-format
 msgid "%s/s"
@@ -2356,146 +2419,430 @@ msgstr "Warna latar belakang untuk grafik beban diska"
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 msgstr "Berkas deskripsi dekstop untuk dieksekusi sebagai pemantau sistem"
 
-#: ../multiload/properties.c:312
+#: ../multiload/properties.c:308
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "Sumber Daya yang Dipantau"
 
-#: ../multiload/properties.c:337
+#: ../multiload/properties.c:333
 msgid "_Processor"
 msgstr "_Prosesor"
 
-#: ../multiload/properties.c:350
+#: ../multiload/properties.c:346
 msgid "_Memory"
 msgstr "_Memori"
 
-#: ../multiload/properties.c:363
+#: ../multiload/properties.c:359
 msgid "_Network"
 msgstr "Jari_ngan"
 
-#: ../multiload/properties.c:376
+#: ../multiload/properties.c:372
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "Ruang S_wap"
 
-#: ../multiload/properties.c:389
+#: ../multiload/properties.c:385
 msgid "_Load"
 msgstr "_Beban"
 
-#: ../multiload/properties.c:402
+#: ../multiload/properties.c:398
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Hard Disk"
 
-#: ../multiload/properties.c:417
+#: ../multiload/properties.c:413
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:443
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "Lebar m_onitor sistem: "
 
-#: ../multiload/properties.c:449
+#: ../multiload/properties.c:445
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "Tinggi m_onitor sistem: "
 
-#: ../multiload/properties.c:488
+#: ../multiload/properties.c:484
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "Jeda pembaharuan monitor sis_tem: "
 
-#: ../multiload/properties.c:514
+#: ../multiload/properties.c:510
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milidetik"
 
-#: ../multiload/properties.c:552 ../multiload/properties.c:560
+#: ../multiload/properties.c:548 ../multiload/properties.c:556
 msgid "_User"
 msgstr "Pengg_una"
 
-#: ../multiload/properties.c:553
+#: ../multiload/properties.c:549
 msgid "S_ystem"
 msgstr "S_istem"
 
-#: ../multiload/properties.c:554
+#: ../multiload/properties.c:550
 msgid "N_ice"
 msgstr "Angka_tan"
 
-#: ../multiload/properties.c:555
+#: ../multiload/properties.c:551
 msgid "I_OWait"
 msgstr "_MK Tunggu"
 
-#: ../multiload/properties.c:556
+#: ../multiload/properties.c:552
 msgid "I_dle"
 msgstr "Men_ganggur"
 
-#: ../multiload/properties.c:561
+#: ../multiload/properties.c:557
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "Berb_agi"
 
-#: ../multiload/properties.c:562
+#: ../multiload/properties.c:558
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_Penyangga"
 
-#: ../multiload/properties.c:563
+#: ../multiload/properties.c:559
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "T_embolok"
 
-#: ../multiload/properties.c:564
+#: ../multiload/properties.c:560
 msgid "F_ree"
 msgstr "_Bebas"
 
-#: ../multiload/properties.c:568
+#: ../multiload/properties.c:564
 msgid "_In"
 msgstr "_Masuk"
 
-#: ../multiload/properties.c:569
+#: ../multiload/properties.c:565
 msgid "_Out"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../multiload/properties.c:570
+#: ../multiload/properties.c:566
 msgid "_Local"
 msgstr "_Lokal"
 
-#: ../multiload/properties.c:571 ../multiload/properties.c:581
-#: ../multiload/properties.c:587
+#: ../multiload/properties.c:567 ../multiload/properties.c:577
+#: ../multiload/properties.c:583
 msgid "_Background"
 msgstr "Latar _Belakang"
 
-#: ../multiload/properties.c:575
+#: ../multiload/properties.c:571
 msgid "_Used"
 msgstr "_Dipakai"
 
-#: ../multiload/properties.c:576
+#: ../multiload/properties.c:572
 msgid "_Free"
 msgstr "_Bebas"
 
-#: ../multiload/properties.c:578
+#: ../multiload/properties.c:574
 msgid "Load"
 msgstr "Beban"
 
-#: ../multiload/properties.c:580
+#: ../multiload/properties.c:576
 msgid "_Average"
 msgstr "R_ata-rata"
 
-#: ../multiload/properties.c:583
+#: ../multiload/properties.c:579
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hard Disk"
 
-#: ../multiload/properties.c:585
+#: ../multiload/properties.c:581
 msgid "_Read"
 msgstr "_Baca"
 
-#: ../multiload/properties.c:586
+#: ../multiload/properties.c:582
 msgid "_Write"
 msgstr "_Tulis"
 
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:609
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
 
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:368
+msgid "b/s"
+msgstr "b/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:368
+msgid "B/s"
+msgstr "B/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:370
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:370
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:377
+msgid "kb/s"
+msgstr "kb/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:377
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:379
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:379
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:388
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:388
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/d"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:390
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:390
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr ""
+"Applet kecil yang menampilkan beberapa informasi tentang lalulintas pada "
+"perangkat jaringan spesifik"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:639
+msgid "Netspeed Website"
+msgstr "Situs Web Netspeed"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:902
+#, c-format
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "Rincian Perangkat untuk %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:927
+msgid "_In graph color"
+msgstr "_Warna grafik masuk"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:928
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "_Warna grafik keluar"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:944
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Alamat Internet:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:945
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:946
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Alamat Perangkat Keras:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:947
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "Alamat P-t-P:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:948
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Byte masuk:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:949
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Byte keluar:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:951 ../netspeed/src/netspeed.c:952
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:953 ../netspeed/src/netspeed.c:954
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:993
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Alamat IPv6:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1025
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Kekuatan Sinyal:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1026
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s mati"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"masuk: %s keluar: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1083 ../netspeed/src/netspeed.c:1092
+msgid "has no ip"
+msgstr "tidak memiliki ip"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"jumlah: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Kekuatan: %d %%"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1100
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Anda ingin memutuskan %s sekarang?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1167
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Anda ingin menghubungkan %s sekarang?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Menjalankan perintah %s gagal</b>\n"
+"%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
+msgid "Netspeed"
+msgstr "Netspeed"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat menampilkan bantuan:\n"
+"%s"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:152
+msgid "Network _device:"
+msgstr "_Perangkat jaringan:"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:219
+msgid "General Settings"
+msgstr "Setelan Umum"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:240
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Tampilkan _jumlah sebagai ganti yang masuk & keluar"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:246
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Tampilkan _bit sebagai ganti byte"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:252
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "Ubah _ikon sesuai dengan perangkat yang dipilih"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:312
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Preferensi Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Rincian Perangkat"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Pabrik Applet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Applet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Monitor Jaringan"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show sum"
+msgstr "Tampilkan jumlah"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+msgstr "Tampilkan jumlah, bukan masuk &amp; keluar"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show bits"
+msgstr "Tampilkan bit"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Tampilkan bit sebagai ganti byte"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Change icon"
+msgstr "Ubah ikon"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Ubah ikon sesuai dengan perangkat yang dipilih"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Otomatis ubah perangkat"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Waktu penyegaran"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Waktu penyegaran dalam milidetik"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Network device"
+msgstr "Perangkat jaringan"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Up command"
+msgstr "Perintah up"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Down command"
+msgstr "Perintah down"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "In graph color"
+msgstr "Warna grafik masuk"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Warna grafik keluar"
+
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "Pabrik Aplet Catatan Tempel"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Catatan Tempel"
 
@@ -2503,216 +2850,229 @@ msgstr "Catatan Tempel"
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "Buat dan atur kertas catatan pada dekstop Anda"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:593
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Catatan ini dikunci."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:625
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:597
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Catatan ini tidak dikunci."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "Catata_n Baru"
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Hapus catatan lengket ini?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_Hapus Catatan..."
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ini tidak dapat dibatalkan."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "Kunci _Catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:1
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Hapus Semua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:2
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Hapus semua catatan lengket?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:1
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Catatan Tempel"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:2
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Kunci/Buka catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:3
+msgid "Close note"
+msgstr "Tutup catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:4
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ubah ukuran kertas catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:1
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Preferensi Catatan Tempel"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:2
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "Properti Catatan Baku"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:4
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Tinggi:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Pilih fonta standar catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:5
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Tentukan lebar kertas catatan (dalam piksel)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Fonta:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:6
+#| msgid "10"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Ambil fo_nta dari tema sistem"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:7
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "W_arna Catatan:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:8
+#| msgid "10"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:9
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Ambil wa_rna dari tema sistem"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:10
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "_Warna Fonta:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:11
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "W_arna Catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:12
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "Pilih warna dasar yang digunakan untuk seluruh catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:13
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Pilih warna standar kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Ambil wa_rna dari tema sistem"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:14
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Ambil fo_nta dari tema sistem"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:11
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonta:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Tentukan lebar kertas catatan (dalam piksel)"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Tinggi:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:17
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pilih fonta standar catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:18
 msgid "Behavior"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "Sembunyikan catatan saat des_ktop diklik"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-"Memilih untuk menyembunyikan atau tidak semua catatan ketika memilih desktop"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Gunakan warna dan fonta standar pada setiap catatan"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Pilih jika seluruh catatan menggunakan konfigurasi standar"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:19
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_Letakkan catatan pada seluruh ruang kerja"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:20
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh area kerja"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Hapus catatan lengket ini?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Ini tidak dapat dibatalkan."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Hapus semua catatan lengket?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "_Delete All"
-msgstr "_Hapus Semua"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Catatan Tempel"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Gunakan warna dan fonta standar pada setiap catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Kunci/Buka catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:22
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pilih jika seluruh catatan menggunakan konfigurasi standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "Close note"
-msgstr "Tutup catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:23
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Sembunyikan catatan saat des_ktop diklik"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Resize note"
-msgstr "Ubah ukuran kertas catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:24
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Memilih untuk menyembunyikan atau tidak semua catatan ketika memilih desktop"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:1
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Properti Catatan Tempel"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:2
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Pilih fonta catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:3
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Pilih fonta catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:4
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Tentukan judul catatan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:5
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Gunakan wa_rna standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:6
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Warna F_onta:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:7
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Warna _Catatan:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:8
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "Pergunakan fo_nta standar"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:9
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "Pilih warna kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:10
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Pilih warna untuk kertas catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "Warna _Catatan:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:12
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pilih fonta catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "Warna F_onta:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:13
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pilih fonta catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Gunakan wa_rna standar"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Tentukan judul catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Tampilkan catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Kertas Catatan bagi Lingkungan Desktop GNOME"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
+msgid "_New Note"
+msgstr "Catata_n Baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
 msgid "Hi_de Notes"
 msgstr "_Sembunyikan Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Hapus Catatan"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
 msgid "_Lock Notes"
 msgstr "Kunci _Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Hapus Catatan"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Tampilkan catatan"
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Hapus Catatan..."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Kertas Catatan bagi Lingkungan Desktop GNOME"
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Kunci _Catatan"
 
 #: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Trash"
@@ -2860,25 +3220,135 @@ msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi ketika menghapus sebuah catatan"
 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
 msgstr "Catatan kosong akan selalu dihapus tanpa konfirmasi."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:344
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Kosongkan T_empat Sampah"
+#: ../tracker-search-bar/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Tracker Search Bar"
+msgstr "Bilah Pencarian Tracker"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Buka Tempat Sampah"
+#: ../tracker-search-bar/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Find your data quickly using Tracker"
+msgstr "Cari data Anda dengan cepat memakai Tracker"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:734
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontak"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Alamat Surel"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
+msgid "Audio"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726
+msgid "Folders"
+msgstr "Folders"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
+msgid "Archives"
+msgstr "Arsip"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda Tautan"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:731
+msgid "Links"
+msgstr "Taut"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1107
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1135
+msgid "Title"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1201
+#, c-format
+msgid "No results found for “%s”"
+msgstr "Tak ada hasil yang ditemukan bagi \"%s\""
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Hak Cipta Para Penulis Tracker 2005-2010"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr ""
+"Sebuah aplet bilah pencarian untuk menemukan isi yang tersimpan dalam Tracker"
+
+#: ../tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
+msgid ""
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tracker adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebar ulang dan/atau "
+"mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; boleh Lisensi versi 2 atau "
+"(sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya.\n"
+"\n"
+"Tracker didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna, "
+"tetapi TANPA JAMINAN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KETERDAGANGAN atau "
+"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk "
+"rincian lebih lanjut.\n"
+"\n"
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:122
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "Terdapat %d Objek"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:368
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -2887,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "Galat sewaktu memanggil Nautilus:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:417
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:415
 msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
@@ -2895,45 +3365,41 @@ msgstr ""
 "Tempat sampah GNOME. Anda dapat menggunakannya untuk menampilkan atau "
 "memasukkan objek ke tempat sampah."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:442
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:440
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Hapus Seketika?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:470
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:469
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Tidak dapat memindahkan objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:475
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:474
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan beberapa objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:500
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:605
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:604
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Aplet Tempat Sampah"
 
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:72
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:70
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "Menghapus objek %s dari %s"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:98
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:96
 #, c-format
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "Menghapus: %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:323
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:321
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Hapus semua isi tempat sampah?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -2941,6 +3407,14 @@ msgstr ""
 "Apabila Anda memilih untuk mengosongkan tempat sampah, maka semua isinya "
 "akan dihapus permanen. Tip: Anda juga bisa menghapusnya satu per satu."
 
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342 ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan T_empat Sampah"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Buka Tempat Sampah"
+
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah"
@@ -2949,16 +3423,19 @@ msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah"
 msgid "From:"
 msgstr "Dari:"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:192 ../windowpicker/src/applet.c:193
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
+msgid "Window Task Button"
+msgstr "Tombol Tugas Jendela"
+
+#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
 msgid "Window Picker"
 msgstr "Pemilih Jendela"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:252
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "Tampilkan jendela dari semua ruang kerja"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:255
-#| msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Show the home title and\n"
 "log out icon when on the desktop"
@@ -2966,292 +3443,26 @@ msgstr ""
 "Tampilkan judul rumah dan\n"
 "ikon log keluar ketika pada desktop"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:260
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"Show the application title and\n"
-"close icon"
+"Show the application title and close icon\n"
+"for the active window"
 msgstr ""
-"Tampilkan judul aplikasi dan\n"
-"tutup ikon"
+"Tampilkan judul aplikasi dan tutup ikon\n"
+"bagi jendela aktif"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:264
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Grey out non-active window icons"
 msgstr "Jadikan kelabu ikon jendela yang tak aktif"
 
-#: ../windowpicker/src/applet.c:267
-msgid "Automatically expand task list to use full space"
-msgstr "Secara otomatis mengembangkan daftar tugas untuk memakai ruang penuh"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:312 ../windowpicker/src/task-title.c:399
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186
 msgid "Home"
 msgstr "Rumah"
 
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:172 ../windowpicker/src/task-title.c:396
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187
 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr "Keluar, ganti pengguna, kunci layar, atau matikan komputer"
 
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:232
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:337
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:338
-msgid "Close current window."
-msgstr "Tutup jendela kini."
-
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:717
-msgid "Window Task Button"
-msgstr "Tombol Tugas Jendela"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Applet Netspeed"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Pabrik Applet Netspeed"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Monitor Jaringan"
-
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "b/s"
-msgstr "b/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "B/s"
-msgstr "B/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
-
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
-
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "kb/s"
-msgstr "kb/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
-
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/d"
-
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
-
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../src/netspeed.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat menampilkan bantuan:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gagal menampilkan:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:839
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr ""
-"Applet kecil yang menampilkan beberapa informasi tentang lalulintas pada "
-"perangkat jaringan spesifik"
-
-#: ../src/netspeed.c:844
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Situs Web Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:970
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Preferensi Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:993
-msgid "General Settings"
-msgstr "Setelan Umum"
-
-#: ../src/netspeed.c:1014
-msgid "Network _device:"
-msgstr "_Perangkat jaringan:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1038
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Tampilkan _jumlah sebagai ganti yang masuk & keluar"
-
-#: ../src/netspeed.c:1042
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Tampilkan _bit sebagai ganti byte"
-
-#: ../src/netspeed.c:1046
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "Ubah _ikon sesuai dengan perangkat yang dipilih"
-
-#: ../src/netspeed.c:1157
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "Rincian Perangkat untuk %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1183
-msgid "_In graph color"
-msgstr "_Warna grafik masuk"
-
-#: ../src/netspeed.c:1184
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "_Warna grafik keluar"
-
-#: ../src/netspeed.c:1200
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Alamat Internet:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1201
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1202
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Alamat Perangkat Keras:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1203
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "Alamat P-t-P:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1204
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "Byte masuk:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1205
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "Byte keluar:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
-#: ../src/netspeed.c:1210
-msgid "none"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: ../src/netspeed.c:1249
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Alamat IPv6:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1281
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Kekuatan Sinyal:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1282
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1368
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "Anda ingin memutuskan %s sekarang?"
-
-#: ../src/netspeed.c:1372
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Anda ingin menghubungkan %s sekarang?"
-
-#: ../src/netspeed.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Menjalankan perintah %s gagal</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s mati"
-
-#: ../src/netspeed.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"masuk: %s keluar: %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
-msgid "has no ip"
-msgstr "tidak memiliki ip"
-
-#: ../src/netspeed.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"sum: %s"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"jumlah: %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Kekuatan: %d %%"
-
-#: ../src/netspeed.c:1478
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: ../src/netspeed.c:1525
-msgid "Netspeed"
-msgstr "Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "Device _Details"
-msgstr "_Rincian Perangkat"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferensi..."
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_About..."
-msgstr "_Tentang..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]