[gnome-builder] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 14 Jun 2016 00:29:16 +0000 (UTC)
commit 89cdb607bd369f104de0cb01e5575a7e7000f460
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Jun 14 00:29:10 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5863a64..b32a2a4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-14 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 20:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-13 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:16-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
@@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "Não foi possível analisar XML a partir do fluxo"
#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:449
+#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1 ../libide/ide-application.c:465
#: ../libide/ide-workbench.c:562
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números de linhas."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Backspace inteligente"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"de texto."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Início e fim inteligentes"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas de grade no documento."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostra um mapa de visão geral"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Os vários tipos de espaços para desenhar no editor."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Overscroll"
msgstr "Overscroll"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Search directories for projects."
msgstr "Pesquisar por projetos em diretórios."
#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
msgid "Projects directory"
msgstr "Diretório de projetos"
@@ -794,17 +794,17 @@ msgid "Auto indent"
msgstr "Recuo automático"
#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
msgid "Indentation"
msgstr "Recuo"
#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: ../data/ui/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulações"
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "Re_velar em árvore de projeto"
#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:447
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:134
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:135
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1383,24 +1383,24 @@ msgstr "Por favor, forneça um endereço D-Bus"
msgid "No such worker"
msgstr "Trabalho inexistente"
-#: ../libide/ide-buffer.c:2381
+#: ../libide/ide-buffer.c:2457
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:622
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:631
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Arquivo grande demais para ser aberto."
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1468
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1477
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1680
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1689
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "documetno não salvo %u"
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1714
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1723
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falha ao salvar o buffer, ignorando reclamação."
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Chunk does not belong to snippet."
msgstr "O bloco não pertence a um trecho."
#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
msgid "Snippets"
msgstr "Trechos"
@@ -1510,17 +1510,17 @@ msgstr "Falha ao abrir o diretório: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falha ao carregar arquivo: %s: %s"
-#: ../libide/ide-source-view.c:5007
+#: ../libide/ide-source-view.c:5044
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Insira \"%s\""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5009
+#: ../libide/ide-source-view.c:5046
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substitua \"%s\" com \"%s\""
-#: ../libide/ide-source-view.c:5123
+#: ../libide/ide-source-view.c:5160
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar correção"
@@ -1594,227 +1594,227 @@ msgstr "Abrir"
msgid "%s - Builder"
msgstr "%s - Builder"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:41
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:42
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:43
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Extensões instaladas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:43
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:44
msgid "Bundled Extensions"
msgstr "Extensões empacotadas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:80
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:81
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:82
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Se Builder deve usar um tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:83
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
msgid "dark theme"
msgstr "tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:85
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Padrão de grade"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:85
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Mostra um padrão de grade sob o código fonte"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "editor fonte monoespaçada"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr "terminal fonte monoespaçada"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:119
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:121
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
msgid "Emulation"
msgstr "Emulação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:122
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de associação de tecla padrão que imita o gedit"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "\"Home\" move para o primeiro caractere que não seja espaço em branco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"\"Backspace\" removerá espaços extra para manter você alinhado com a seu "
"recuo de texto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar posição do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Restaura a posição do cursor ao reabrir um arquivo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de linhas para manter acima ou abaixo do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permite ao editor rolar passado o fim do buffer"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Line Information"
msgstr "Informação de linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Line numbers"
msgstr "Números das linhas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostra número de linha no começo de cada linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Line changes"
msgstr "Alterações de linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostra se uma linha foi adicionada ou modificada próximo ao número da linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Highlight"
msgstr "Realce"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Current line"
msgstr "Linha atual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Faz com que a linha atual se destaque com realces de linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
msgid "Matching brackets"
msgstr "Colchetes correspondentes"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Realçar colchetes correspondentes baseado na posição do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
msgid "Code Overview"
msgstr "Visão geral do código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Uma visão distanciada para melhorar a navegação no código fonte"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Oculta automaticamente o mapa quando o editor perder o foco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
msgid "Whitespace Characters"
msgstr "Caracteres de espaço em branco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nova linha e retorno de carro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espaços não-quebra"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espaços dentro do texto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Trailing Only"
msgstr "Ao final apenas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Leading Only"
msgstr "No início apenas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
msgid "Code Insight"
msgstr "Compreensão de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Realce semântico"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -1822,26 +1822,26 @@ msgstr ""
"Usa compreensão de código para realçar informação adicional descoberta no "
"arquivo fonte"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Completion"
msgstr "Preenchimento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Suggest words found in open files"
msgstr "Sugerir palavras encontradas em arquivos abertos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid ""
"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
msgstr ""
"Sugere autopreenchimento, enquanto você digita, baseado em palavras "
"encontradas em todos documentos abertos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir preenchimento usando Ctags"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
msgid ""
"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
"and more"
@@ -1849,147 +1849,147 @@ msgstr ""
"Cria e gerencia um banco de dados de Ctags para preenchimento de nomes de "
"classes, funções e mais"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgstr "Sugerir preenchimento usando Clang (Experimental)"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Usa Clang para sugerir completação nas linguagens C e C++"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Code snippets"
msgstr "Trechos de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
msgstr "Usar fragmentos de códigos para aumentar a eficiência da digitação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "Programming Languages"
msgstr "Linguagens de programação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Apagar espaço em branco ao final da linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:236
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Durante o salvamento, espaços em branco ao final das linhas modificadas "
"serão apagados."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:238
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescrever chaves"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:237
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:238
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescrever chaves de fechamento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:239
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
msgid "Right margin position"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posição da margem direita em espaços"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
msgid "Tab width"
msgstr "Largura das tabulações"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Largura de um caractere de tabulação em espaços"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:247
msgid "Automatically indent"
msgstr "Recuo automático"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:247
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Aplicar recuo no código fonte na medida em que você digita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:274
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:257
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:275
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:262
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:280
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPUs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:294
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:295
#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:426
msgid "Build"
msgstr "Compilar"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:296
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Geral"
# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:298
msgid "Build Workers"
msgstr "Trabalhos de compilação"
# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:297
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:298
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de trabalhos de compilação paralelos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:309
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:310
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:311
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:312
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:314
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar arquivos abertos anteriormente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:314
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abre arquivos abertos anteriormente ao carregar um projeto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
msgid "Project Discovery"
msgstr "Descoberta de projeto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
msgid "Discover projects on my computer"
msgstr "Descobrir projetos no meu computador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
msgid "Scan your computer for existing projects"
msgstr "Varrer seu computador por projetos existentes"
@@ -2115,19 +2115,19 @@ msgstr "Limpando…"
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Makefile inválido fornecido, ignorando."
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:241
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:250
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartilhada"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:243
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:252
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Criar um novo projeto de autotools com uma biblioteca compartilhada"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:264
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:273
msgid "Empty Project"
msgstr "Projeto vazio"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
+#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:276
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em arquivos locais"
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Comando não encontrado: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:603
+#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:609
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Subcomando :syntax inválido: %s"
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Requisição de pesquisa e substituição inválida"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1145
+#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Não é um comando: %s"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Nome da pasta"
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:113
+#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -2898,6 +2898,11 @@ msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos pelo Vala"
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
+#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#, c-format
+msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
+msgstr "Uau! Você gastou com Builder %d segundos!"
+
#~ msgid "Projects Directory"
#~ msgstr "Diretório de projetos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]