[gnome-software] Updated Spanish translation



commit 59bf3f77bc088982c076ab2e1dad56c70db87203
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 13 13:12:46 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b4a322a..bd1fd2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-03 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-10 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -161,10 +161,17 @@ msgstr ""
 "es software libre"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Instalar paquetes de aplicaciones para todos los usuarios del sistema cuando "
+"sea posible"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Mostrar la IU de gestión de carpetas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Permitir acceso al diálogo de fuentes de software"
 
@@ -172,13 +179,13 @@ msgstr "Permitir acceso al diálogo de fuentes de software"
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Añadir a la carpeta de aplicaciones"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:362
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:363
 #: ../src/gs-shell-installed.c:537 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
@@ -210,8 +217,8 @@ msgstr "Seleccionar ninguno"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:375
-#: ../src/gs-shell.c:261 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:391
+#: ../src/gs-shell.c:254 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -261,7 +268,7 @@ msgstr "Instalando"
 msgid "Removing"
 msgstr "Quitando"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nombre de la carpeta"
 
@@ -324,17 +331,17 @@ msgstr "Preferir las fuentes de archivos locales a las de AppStream"
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: ../src/gs-application.c:368
+#: ../src/gs-application.c:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2016"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:372
+#: ../src/gs-application.c:388
 msgid "About Software"
 msgstr "Acerca de Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:378
+#: ../src/gs-application.c:394
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Una buena manera de gestionar el software en su sistema."
 
@@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:298 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:298 ../src/gs-page.c:281
 #: ../src/gs-common.c:347
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -377,7 +384,7 @@ msgstr "Instalar"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-app-row.c:313 ../src/gs-page.c:346
+#: ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-app-row.c:313 ../src/gs-page.c:352
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -402,6 +409,63 @@ msgstr "no libre"
 msgid "shell extension"
 msgstr "Extensiones de la Shell"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:69
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Debe iniciar sesión para continuar."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:73
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Debe iniciar sesión en %s para continuar."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo-e"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Ya tengo una cuenta"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Quiero crear una cuenta ahora"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "He olvidado mi contraseña"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Iniciar sesión automáticamente la próxima vez"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "page0"
+msgstr "página0"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+"Introduzca su pin de un solo uso para la autenticación de dos factores."
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:10
+msgid "page1"
+msgstr "página1"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:11
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: ../src/gs-category.c:132 ../src/gs-category.c:179
@@ -553,44 +617,44 @@ msgstr "Histórico"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:272
+#: ../src/gs-page.c:275
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:337
+#: ../src/gs-page.c:343
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "¿Está seguro de querer quitar %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:342
+#: ../src/gs-page.c:348
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:958
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:984
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualizaciones del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:963
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:989
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1653 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1679 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1656
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -812,20 +876,20 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:258 ../src/gs-shell-details.c:284
+#: ../src/gs-shell-details.c:259 ../src/gs-shell-details.c:285
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:269
+#: ../src/gs-shell-details.c:270
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:289
+#: ../src/gs-shell-details.c:290
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -833,17 +897,17 @@ msgstr "_Actualizar"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:302
+#: ../src/gs-shell-details.c:303
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:349 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:350 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:356
+#: ../src/gs-shell-details.c:357
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Quitando"
 
@@ -852,7 +916,7 @@ msgstr "_Quitando"
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-details.c:692 ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: ../src/gs-shell-details.c:697 ../src/gs-shell-extras.c:145
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
@@ -860,52 +924,52 @@ msgstr " y "
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-shell-details.c:700
+#: ../src/gs-shell-details.c:705
 msgid " or "
 msgstr " o "
 
 #. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-shell-details.c:716
+#: ../src/gs-shell-details.c:721
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietaria"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:726
+#: ../src/gs-shell-details.c:731
 msgid "Public domain"
 msgstr "Dominio público"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:743
+#: ../src/gs-shell-details.c:748
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software libre"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the license is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:842
+#: ../src/gs-shell-details.c:847
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:858
+#: ../src/gs-shell-details.c:863
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:890
+#: ../src/gs-shell-details.c:895
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:934
+#: ../src/gs-shell-details.c:939
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:980
+#: ../src/gs-shell-details.c:985
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -914,12 +978,12 @@ msgstr ""
 "Internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:991
+#: ../src/gs-shell-details.c:996
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Este software proviene de terceras partes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:1000
+#: ../src/gs-shell-details.c:1005
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
@@ -927,23 +991,23 @@ msgstr ""
 "libres."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:1009
+#: ../src/gs-shell-details.c:1014
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Este software puede contener componentes no libres."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1322
+#: ../src/gs-shell-details.c:1397
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1383
+#: ../src/gs-shell-details.c:1461
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "El archivo no está soportado."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1393 ../src/gs-common.c:164
+#: ../src/gs-shell-details.c:1471 ../src/gs-common.c:164
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Esto no ha funcionado"
 
@@ -1294,7 +1358,7 @@ msgstr "Aplicaciones del sistema"
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:746
+#: ../src/gs-shell-installed.c:748
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -1324,24 +1388,22 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "No hay opiniones que moderar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:389
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:417
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aplicaciones de vídeo y sonido recomendadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:394
+#: ../src/gs-shell-overview.c:422
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Juegos recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:399
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicaciones de gráficos recomendadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:404
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicaciones de productividad recomendadas"
 
@@ -1460,18 +1522,18 @@ msgid "_Install All"
 msgstr "_Instalar todas"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:520 ../src/gs-shell-updates.c:1334
+#: ../src/gs-shell-updates.c:520 ../src/gs-shell-updates.c:1341
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Reiniciar e _instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:872
+#: ../src/gs-shell-updates.c:879
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:876
+#: ../src/gs-shell-updates.c:883
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1481,48 +1543,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:880
+#: ../src/gs-shell-updates.c:887
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:896
+#: ../src/gs-shell-updates.c:903
 msgid "No Network"
 msgstr "Sin red"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:900
+#: ../src/gs-shell-updates.c:907
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:904
+#: ../src/gs-shell-updates.c:911
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuración de la red"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1006
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1013
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Se han instalado las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1008
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1015
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Se debe reiniciar para aplicar los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1010 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1017 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ahora no"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1012
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1019
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1352
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1359
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
 
@@ -2429,13 +2491,11 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Iniciando…"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
@@ -2446,27 +2506,21 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Creación y edición de sonido"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu subcategory of AudioVideo"
-#| msgid "Players"
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Reproductores de música"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
@@ -2477,365 +2531,271 @@ msgid "IDEs"
 msgstr "EID"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomía"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemáticas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventuras"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloques"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tablero"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Cartas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emuladores"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infantiles"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Juegos de rol"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Deportes"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Gráficos 3D"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografía"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escaneado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Gráficos vectoriales"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
 msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Visores"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "Finanzas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
 msgctxt "Menu of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Procesador de textos"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codificadores"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fuentes de entrada"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquetes de idiomas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Extensiones de la Shell"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
 msgctxt "Menu of Addons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Inteligencia artificial"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomía"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemáticas"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robótica"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores web"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Editores de texto"
@@ -2877,7 +2837,6 @@ msgstr "Ciencias"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:309
-#| msgid "Communication"
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Comunicación y noticias"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]