[evince] Updated Slovak translation



commit 6bc5a57eec0306ce253c27701a676ac48d25a964
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Jun 12 10:29:03 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5bf999c..bc10b41 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -40,34 +40,34 @@ msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "Príkaz „%s“ neskončil normálne."
 
 # %s je mime_type
-#: ../backend/comics/comics-document.c:450
+#: ../backend/comics/comics-document.c:453
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Typ MIME nezodpovedá komiksu: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:457
+#: ../backend/comics/comics-document.c:460
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nedá sa nájsť vhodný príkaz na rozbalenie takéhoto typu komiksu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:512
+#: ../backend/comics/comics-document.c:515
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Súbor je poškodený"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:525
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:564
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:814
+#: ../backend/comics/comics-document.c:817
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní „%s“."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:907
+#: ../backend/comics/comics-document.c:910
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Komiksy"
 msgid "Adds support for reading comic books"
 msgstr "Pridá podporu na čítanie komiksov"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokument nemá správny formát"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -308,18 +308,18 @@ msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu XPS"
 # MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“
 # action entry
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Prispôsobiť _stránke"
 
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
 
 #  priblizenie
 #: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
@@ -717,55 +717,55 @@ msgid "Document View"
 msgstr "Zobrazenie dokumentu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2023
+#: ../libview/ev-view.c:2026
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Prejde na prvú stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2025
+#: ../libview/ev-view.c:2028
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2027
+#: ../libview/ev-view.c:2030
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2029
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Prejde na poslednú stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2034
 msgid "Go to page"
 msgstr "Prejde na stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2036
 msgid "Find"
 msgstr "Nájde"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2061
+#: ../libview/ev-view.c:2064
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Prejde na stránku %s"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2067
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2070
+#: ../libview/ev-view.c:2073
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Prejde na súbor „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2081
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustí %s"
@@ -807,12 +807,12 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť"
 
 # action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redchádzajúca stránka"
 
 # action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nasledujúca stránka"
 
@@ -1704,200 +1704,204 @@ msgstr "[SÚBOR…]"
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-# action entry
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Súvisle"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojito"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Bočný panel"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentácia"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť _doľava"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť do_prava"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "First Page"
 msgstr "Prvá stránka"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Predchádzajúca stránka"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nasledujúca stránka"
 
 # menu item
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Last Page"
 msgstr "Posledná stránka"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Zväčšiť"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Nepárne stránky vľavo"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Prevrátené _farby"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načítať"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvoriť…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvoriť _kópiu"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Uložiť kópiu…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Poslať _kam…"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tlačiť…"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "V_lastnosti…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Go To"
 msgstr "Prejsť _na"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automaticky posúvať"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopírovať _obrázok"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Otvoriť prílohu"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
 
 # action entry
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Vlastnosti poznámky…"
 
 # menu item
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Odstrániť poznámku"
 
@@ -1964,8 +1968,8 @@ msgstr "Pohyb v dokumente"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move up/down a page"
-msgstr "Pohyb hore a dole na stránke"
+msgid "Move around a page"
+msgstr "Pohyb na stránke"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]