[damned-lies] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 12 Jun 2016 09:53:12 +0000 (UTC)
commit e30e9a9b0cef061f0ef82ee5d490d8b6f91cf485
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Jun 12 09:53:06 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f3ee993..19e812a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -67,19 +67,11 @@ msgstr "Prepáčte, vami poskytnutý kľúč je neplatný."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Váš účet bol aktivovaný."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:139
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikánsky"
-
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:151
-msgid "Belarusian"
-msgstr "bieloruský"
-
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:212
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:71 database-content.py:212
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdský"
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -87,6 +79,10 @@ msgstr ""
"Tento modul nie je súčasťou git repozitára GNOME. Ak chcete zistiť, kam "
"treba posielať preklady, pozrite sa na web stránku tohto modulu."
+#: database-content.py:1 database-content.py:139
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikánsky"
+
#: database-content.py:2 database-content.py:140
msgid "Albanian"
msgstr "albánsky"
@@ -131,6 +127,10 @@ msgstr "balúcky"
msgid "Basque"
msgstr "baskický"
+#: database-content.py:13 database-content.py:151
+msgid "Belarusian"
+msgstr "bieloruský"
+
#: database-content.py:14 database-content.py:153
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
@@ -1124,9 +1124,9 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Príručka k programu Dasher"
#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
@@ -1345,7 +1345,6 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Vyhľadávanie na ploche Beagle"
#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1915,7 +1914,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
#: templates/login/login_popup_form.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -1949,7 +1948,7 @@ msgstr "Preklady UI"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Preklady UI (zredukované)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Pôvodné reťazce"
@@ -2179,7 +2178,8 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s"
#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
@@ -2223,16 +2223,16 @@ msgstr ""
"Tento súbor POT nebol vygenerovaný pomocou štandardnej metódy gnome-doc-"
"utils."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:193
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Chyby počas kontroly „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:199
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Niektoré súbory nie sú uvedené v POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:209
+#: stats/utils.py:208
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2241,17 +2241,17 @@ msgstr ""
"Na tieto súbory odkazuje buď POTFILES.in, alebo POTFILES.skip, ale "
"neexistujú: %s"
-#: stats/utils.py:229
+#: stats/utils.py:228
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s nevyzerá ako modul pre gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:239
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s neodkazuje na ozajstný súbor, možno je to makro."
-#: stats/utils.py:256
+#: stats/utils.py:255
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2262,51 +2262,51 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:343
+#: stats/utils.py:342
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Súbor PO „%s“ neexistuje alebo sa nedá prečítať."
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:370
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Súbor PO „%s“ neprešiel testom msgfmt. Nebude aktualizovaný."
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:372
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať štatistiku pre súbor POT „%s“."
-#: stats/utils.py:376
+#: stats/utils.py:375
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento súbor PO má nastavený spustiteľný príznak."
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:404
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Súbor PO „%s“ nemá kódovanie UTF-8."
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:414
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V súbore LINGUAS sa nenachádza záznam pre tento jazyk."
-#: stats/utils.py:446
+#: stats/utils.py:445
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pre tento modul nie je potrebné upravovať súbor alebo premennú LINGUAS"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Záznam pre tento jazyk sa nenachádza medzi ALL_LINGUAS v súbore configure."
-#: stats/utils.py:454
+#: stats/utils.py:453
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú LINGUAS, spýtajte sa správcu modulu."
-#: stats/utils.py:461
+#: stats/utils.py:460
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"Ak neviete zistiť, kde hľadať premennú DOC_LINGUAS, spýtajte sa správcu "
"modulu."
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:462
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Zoznam DOC_LINGUAS neobsahuje tento jazyk."
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Kontrolór"
msgid "Committer"
msgstr "Začleňovateľ"
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:8 templates/base.html:158
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O webe Damned Lies"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Prepáčte, nastala chyba servera."
msgid "About"
msgstr "O tomto webe"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies je webová aplikácia, ktorá slúži na správu lokalizácie (l10n) "
"projektu GNOME."
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Umožňuje prehliadanie aktuálnych štatistík a poskytuje nástroje na <a href="
"\"%(link)s\">organizáciu</a> prekladov."
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"pomoc vedúcu k jeho vylepšeniu, najmä formou <a href=\"%(bug)s\">nahlásenia "
"chýb a požiadaviek na zlepšenie</a>."
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Ak vás zaujíma ako vznikol názov aplikácie, môžete si prečítať <a href="
"\"%(link)s\">tento článok vo Wikipédii</a>."
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2475,28 +2475,28 @@ msgstr ""
"Veľká vďaka službe <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za to, že nám "
"bezplatne poskytujú účet na svojej internetovej prihlasovacej platforme."
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr ""
"Tieto webové stránky preložili do vášho jazyka nasledujúci prekladatelia:"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
msgid "Quick links"
msgstr "Rýchle odkazy"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki stránka"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Nahlasovanie chýb"
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
msgid "Workflow"
msgstr "Schéma práce"
@@ -2504,137 +2504,140 @@ msgstr "Schéma práce"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Správca stránok Damned Lies"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
+#: templates/base.html.py:86
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
+#: templates/base.html.py:86
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Späť na domovskú stránku Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
+#: templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Tímy"
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
msgid "Release sets"
msgstr "Zostavy vydaní"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:121
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:122
msgid "Get Involved"
msgstr "Zapojte sa"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:124
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podpora GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:125
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:126
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Nadácia GNOME"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:129
msgid "Resources"
msgstr "Prostriedky"
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:131
msgid "Developer Center"
msgstr "Vývojárske centrum"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:133
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:134
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailové konferencie"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:135
msgid "IRC Channels"
msgstr "Kanály IRC"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:136
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Hlásenia o chybách"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:137
msgid "Development Code"
msgstr "Vývoj programov"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:138
msgid "Build Tool"
msgstr "Zostavovací nástroj"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:141
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:143
msgid "Press Releases"
msgstr "Tlačové správy"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:144
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovšie vydanie"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:145
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planéta GNOME"
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Žurnál GNOME"
-
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:146
msgid "Development News"
msgstr "Novinky o vývoji"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:147
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:156
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Autorské práva © 2006"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:159
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimalizované pre štandardy."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:160
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Webhosting poskytuje %(link)s."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:161
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Vytvorené pomocou %(link)s."
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr ""
@@ -2655,7 +2658,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "No comment"
msgstr "Žiaden komentár"
@@ -2663,11 +2666,11 @@ msgstr "Žiaden komentár"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
msgid "Reduced po files"
msgstr "Zredukované súbory s príponou .po"
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2676,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"používateľských rozhraniach, takže sa prekladateľské tímy môžu koncentrovať "
"na najviditeľnejšie reťazce."
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2689,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"„gschema.xml.in“. Technicky povedané, filter používa <a href=\"%(pogrep_url)s"
"\">príkaz pogrep pochádzajúci z Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
@@ -2699,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"„(zred.)“ alebo „(zredukované)“, znamená to, že cieľové súbory boli "
"vyfiltrované tak, ako je uvedené vyššie."
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2708,6 +2711,10 @@ msgstr ""
"Ak si mylíte, že viete o lepšom filtri pre špecifický modul, prosím, <a href="
"\"%(bug_url)s\">odošlite hlásenie o chybe</a> s vašim návrhom."
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Schéma práce Vertimus"
+
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2720,7 +2727,7 @@ msgstr ""
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2729,15 +2736,15 @@ msgstr ""
"napríklad primárny kontakt (na koordinátora), web stránky a informácie o "
"mailovej konferencii."
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href=\"https://live."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">založiť vlastný tím</a>."
+"Ak tím pre váš jazyk neexistuje, môžete jednoducho <a href='https://wiki."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>založiť vlastný tím</a>."
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2746,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"Navštívte <a href='%(team_url)s'>stránku pre %(language_name)s tím</a> a "
"pomôžte nám prekladať GNOME!"
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2755,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Zoznam všetkých jazykov, ktoré majú svoje <a "
"href='%(teams_url)s'>prekladateľské tímy</a>."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2763,16 +2770,16 @@ msgstr ""
"Niektoré tímy spravujú viac ako jeden jazyk (zvyčajne jednoduché varianty). "
"Nájdete tu všetky jazyky, do ktorých sa GNOME prekladá."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
msgstr "Zostavy vydaní"
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Zoznam všetkých zostáv vydaní a vydaní, ku ktorým vytvárame štatistiky."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2780,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"Príklady zostáv vydaní sú „Infraštruktúra GNOME“, alebo „"
"GNOME 2.26“."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2788,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"Oficiálne zostavy vydaní GNOME sa ďalej delia do kategórií, ako napríklad "
"„Aplikácie prostredia“ a „Vývojárska platforma“."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2796,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"Pozrite sa sem, ak chcete porovnať úroveň jazykovej podpory v jednotlivých "
"zostavách vydaní."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Tu sú štatistiky pre všetky moduly."
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2808,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"Moduly sú samostatné knižnice alebo aplikácie, ktoré obsahujú jednu alebo "
"viac vetiev vývoja."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2819,9 +2826,9 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Všetky moduly"
@@ -2867,85 +2874,85 @@ msgid "Download all po files"
msgstr "Prevziať všetky súbory s príponou .po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Skryť dokončené moduly"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
msgid "Show completed modules"
msgstr "Zobraziť dokončené moduly"
#: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Preložené/Nepresné/Nepreložené"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (preložených %(percentage)s %%)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
#: templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Tento dokument je napísaný v dokumentačnom formáte Mallard"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
msgid "Error summary"
msgstr "Súhrn chyby"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Release"
msgstr "Vydanie"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Používateľské rozhranie (zred.)"
@@ -2983,7 +2990,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Register"
msgstr "Registrovať sa"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Používateľské nastavenia"
@@ -2996,7 +3003,7 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -3004,19 +3011,19 @@ msgstr ""
"Tento modul bol archivovaný. Je ponechaný iba pre štatistické účely. Prosím, "
"už ho neprekladajte."
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
msgid "Maintainers"
msgstr "Správcovia"
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:69
msgid "Bug reporting"
msgstr "Hlásenie chýb"
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Zobraziť nahlásené chyby označené ako i18n a l10n"
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásiť chybu"
@@ -3052,13 +3059,13 @@ msgid "Figures translation status"
msgstr "Zisťuje stav prekladu"
# image
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Pôvodný"
# PK: ide tu o obrazok?
# PM: napríklad ak v relase notes použiješ pôvodné obrázky tak sa ti tam hodí tento text
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -3066,15 +3073,15 @@ msgstr ""
"Preložené, ale preklad používa pôvodný obrázok (možno obrázok neobsahuje "
"žiadne preložiteľné reťazce)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nepresné"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Súbor neexistuje („technicky“ nepresný)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Nepreložené"
@@ -3090,16 +3097,16 @@ msgstr "Ak na nejaký modul kliknete, zobrazí sa vám o ňom viac informácií:
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Prispievateľ do GNOME"
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Zmeniť údaje o sebe"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
msgid "Change your password"
msgstr "Zmeniť si heslo"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
msgid "Join a team"
msgstr "Pridať sa k tímu"
@@ -3111,15 +3118,15 @@ msgstr "Jazyk stránok"
msgid "Choose"
msgstr "Zvoliť"
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
msgid "Module maintenance"
msgstr "Údržba modulu"
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
msgid "Current activity"
msgstr "Aktuálna aktivita"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -3189,21 +3196,21 @@ msgstr "Chcel(a) by som sa pridať ako prekladateľ(ka) k tomuto tímu:"
msgid "Join"
msgstr "Pridať sa"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Členstvo v tíme"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Člen tímu %(team_name)s (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Opustiť"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Naozaj chcete opustiť tento tím?"
@@ -3326,7 +3333,7 @@ msgstr ""
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Porovnanie vydaní"
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
@@ -3335,7 +3342,7 @@ msgstr "Priebeh"
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Vydanie %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -3370,11 +3377,11 @@ msgstr "Pred nahlásením chyby vyhľadajte podobné"
msgid "Report this bug"
msgstr "Nahlásiť túto chybu"
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Zobraziť obrázky dokumentov"
@@ -3437,12 +3444,12 @@ msgstr "%(lang)s prekladateľský tím"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"Momentálne tím pre tento jazyk nie je založený. Na získanie viac informácií "
"o procese zakladania nového prekladateľského tímu navštívte stránky <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a>."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3479,10 +3486,10 @@ msgstr "Tento tím používa na prekladanie schému práce"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"Tento obsah môže používať syntax <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tento obsah môže používať syntax <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a>"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
@@ -3588,23 +3595,23 @@ msgstr "(História predchádzajúcich akcií)"
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odkaz na tento komentár"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Táto správa bola odoslaná do mailovej konferencie tímu"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
msgid "diff with:"
msgstr "porovnať s:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
msgid "No current actions."
msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
msgid "New Action"
msgstr "Nová akcia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3613,11 +3620,11 @@ msgstr ""
"Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom "
"tímu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
@@ -3658,13 +3665,11 @@ msgstr ""
#: vertimus/forms.py:53
#, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (chýba celé meno)"
#: vertimus/forms.py:56
#, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (chýba email)"
@@ -3905,6 +3910,9 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovší súbor POT"
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Žurnál GNOME"
+
#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
#~ msgstr ""
#~ "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]