[gnome-maps] Updated Turkish translation



commit a6a757022aafef8c3614ee868437643ca3a0a9f6
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Jun 12 09:05:08 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  117 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 439be9b..9165c39 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 22:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-20 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:03+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -330,7 +330,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaklaş"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Toggle favorites"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle scale"
 msgstr "Ölçeği değiştir"
@@ -483,7 +482,6 @@ msgid "House number"
 msgstr "Bina numarası"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
-#| msgid "Postal code: %s"
 msgid "Postal code"
 msgstr "Posta kodu"
 
@@ -525,7 +523,6 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap'te Düzenle"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -534,7 +531,6 @@ msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
 #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
-#| msgid "Show more results"
 msgid "Show more information"
 msgstr "Daha fazla bilgi göster"
 
@@ -556,13 +552,12 @@ msgstr "_Aç"
 
 #: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
 msgid "Open Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Katman Aç"
 
 #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Toggle favorites"
 msgid "Toggle visible"
-msgstr "Gözdeleri aç/kapat"
+msgstr "Görünürlüğü aç/kapat"
 
 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
 msgid "Route search by GraphHopper"
@@ -583,10 +578,9 @@ msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Doğruluk: %s"
 
 #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Go to current location"
 msgid "Zoom in to add location!"
-msgstr "Geçerli konuma git"
+msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!"
 
 #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2
 msgid "OK"
@@ -598,18 +592,17 @@ msgid "Failed to find tile structure in directory"
 msgstr "Dizinde döşeme yapısı bulunamadı"
 
 #: ../lib/maps-osm.c:56
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgid "Failed to parse XML document"
-msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız"
+msgstr "XML belgesini ayrıştırma başarısız"
 
 #: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405
 msgid "Missing required attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Gerekli öznitelikler eksik"
 
 #: ../lib/maps-osm.c:453
 msgid "Could not find OSM element"
-msgstr ""
+msgstr "OSM ögesi bulunamadı"
 
 #: ../src/application.js:101
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
@@ -752,13 +745,12 @@ msgstr "GNOME için harita uygulaması"
 
 #: ../src/mapView.js:254
 msgid "File type is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
 
 #: ../src/mapView.js:261
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open URI"
 msgid "Failed to open layer"
-msgstr "URI açma başarısız oldu"
+msgstr "Katman açma başarısız oldu"
 
 #: ../src/mapView.js:297
 msgid "Failed to open GeoURI"
@@ -768,65 +760,69 @@ msgstr "GeoURI açma başarısız"
 #. to always give status IO_ERROR
 #: ../src/osmConnection.js:443
 msgid "Incorrect user name or password"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı kullanıcı adı veya parola"
 
 #: ../src/osmConnection.js:445
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılı"
 
 #: ../src/osmConnection.js:447
 msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz istek"
 
 #: ../src/osmConnection.js:449
-#, fuzzy
 #| msgid "Position not found"
 msgid "Object not found"
-msgstr "Konum bulunamadı"
+msgstr "Nesne bulunamadı"
 
 #: ../src/osmConnection.js:451
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
-msgstr ""
+msgstr "Çakışma; nesneyi az önce bir başkası değiştirdi"
 
 #: ../src/osmConnection.js:453
 msgid "Object has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne silindi"
 
 #: ../src/osmConnection.js:455
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
-msgstr ""
+msgstr "Yol ya da ilişki, var olmayan çocuğa başvuruyor"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:104
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ad"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:107
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
-msgstr ""
+msgstr "Resmi ad. Genellikle tabelalarda yer alan addır."
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:110
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web sitesi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:121
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
 msgstr ""
+"Resmi web sitesi. Bir URL adresinin en temel halini kullanmaya çalışın. Örn. "
+"http://example.com/index.html yerine http://example.com.";
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:126
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:130
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
 msgstr ""
+"Telefon numarası. + işaretiyle başlayan uluslararası biçimi kullanın. "
+"Özellikle kişisel telefon numaraları konusunda, yerel kişisel gizlilik "
+"yasalarına dikkat edin."
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
 msgid "Wikipedia"
@@ -839,50 +835,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Opening hours: %s"
 msgid "Opening hours"
-msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
+msgstr "Açılış saatleri"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:148
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr ""
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Population: %s"
 msgid "Population"
-msgstr "Nüfus: %s"
+msgstr "Nüfus"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:156
 msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:159
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr ""
+"Bir noktanın metre cinsinden yükseltisi (deniz seviyesinden yüksekliği)."
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:162
-#, fuzzy
 #| msgid "Wheelchair access: %s"
 msgid "Wheelchair access"
-msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
+msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#, fuzzy
 #| msgid "yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "evet"
+msgstr "Evet"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:167
-#, fuzzy
 #| msgid "limited"
 msgid "Limited"
-msgstr "sınırlı"
+msgstr "Sınırlı"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:168
 #, fuzzy
@@ -892,31 +884,31 @@ msgstr "özel olarak belirlenmiş"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:171
 msgid "Internet access"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet erişimi"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
 #: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "Kablolu"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Uçbirim"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:288
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap'e Ekle"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:339
 #, fuzzy
@@ -926,37 +918,34 @@ msgstr "Bir yer seçin"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:457
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Bitti"
 
 #: ../src/placeBubble.js:128
-#, fuzzy
 #| msgid "Population: %s"
 msgid "Population:"
-msgstr "Nüfus: %s"
+msgstr "Nüfus:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:134
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Rakım:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:139
-#, fuzzy
 #| msgid "Opening hours: %s"
 msgid "Opening hours:"
-msgstr "Açık olduğu saatler: %s"
+msgstr "Açılış saatleri:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:144
 msgid "Internet access:"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet erişimi:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Wheelchair access: %s"
 msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi: %s"
+msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
 msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
 
 #: ../src/placeEntry.js:190
 msgid "Failed to parse Geo URI"
@@ -1005,7 +994,7 @@ msgstr "özel olarak belirlenmiş"
 #: ../src/printLayout.js:243
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'ten %s'e"
 
 #: ../src/printOperation.js:47
 msgid "Loading map tiles for printing"
@@ -1017,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/printOperation.js:50
 msgid "Abort printing"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırmayı iptal et"
 
 #: ../src/routeService.js:90
 msgid "No route found."
@@ -1177,21 +1166,21 @@ msgstr "%s-%s"
 #.
 #: ../src/translations.js:346
 msgid "wired"
-msgstr ""
+msgstr "kablolu"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
 #: ../src/translations.js:351
 msgid "terminal"
-msgstr ""
+msgstr "uçbirim"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
 #: ../src/translations.js:356
 msgid "service"
-msgstr ""
+msgstr "hizmet"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
 #: ../src/utils.js:231


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]