[shotwell/shotwell-0.22] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell/shotwell-0.22] Updated German translation
- Date: Sat, 11 Jun 2016 13:15:17 +0000 (UTC)
commit f65f12e49cd7342cc1a88956b9d2af46e1523bb4
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sat Jun 11 13:15:11 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1700 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 856 insertions(+), 844 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4549679..4e5c7c7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
#
#
@@ -38,15 +38,16 @@
# Typhon <raubkatze91 web de>, 2012
# Thomas Zach <sabaot f gmail com>, 2012
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-04 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-08 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -54,16 +55,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:439
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:967
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht "
"verfügbar"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1159
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
"try publishing again."
msgstr ""
"Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-"
-"Service an- und abgemeldet.\n"
+"Dienst an- und abgemeldet.\n"
"\n"
"Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell "
"schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut."
@@ -81,10 +82,13 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
+# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben.
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
@@ -92,9 +96,8 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
@@ -104,11 +107,11 @@ msgid ""
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das "
"Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein "
-"manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
+"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
@@ -116,44 +119,44 @@ msgid ""
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbankdatei."
+"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:"
+msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
-"existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank."
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
+"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
"Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
@@ -164,23 +167,24 @@ msgid ""
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
-"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese "
-"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können "
-"diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im "
+"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese "
+"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n"
+"\n"
+"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im "
"Hintergrund noch der Import läuft."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
+msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
-msgstr "Vorbereite Import"
+msgstr "Import wird vorbereitet"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Kerndaten Importdienst"
+msgstr "Kerndaten-Importdienst"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwell Vorgabeverzeichnis"
+msgstr "Vorgabeordner für Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
@@ -252,7 +256,7 @@ msgid ""
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
+"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek "
"verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
@@ -270,9 +274,9 @@ msgid ""
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
-"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptverzeichnis der Gallery3-"
-"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
-"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
+"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu "
+"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und "
+"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
@@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+msgstr " Seite nicht gefunden"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
@@ -289,12 +293,12 @@ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf rajce. Bitte versuchen Sie es "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort für Ihr rajce-Konto ein."
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
@@ -302,13 +306,13 @@ msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Kennwort"
+msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
-msgstr "_Emailadresse"
+msgstr "_E-Mail-Adresse"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
@@ -332,12 +336,12 @@ msgstr "Anmelden"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Hide album"
-msgstr "Album _verstecken"
+msgstr "Album _verbergen"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Sie sind bei rajce als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
@@ -349,14 +353,14 @@ msgstr "Fotos werden erscheinen in:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "An _existing album:"
-msgstr "Ein _existentes Album:"
+msgstr "_einem vorhandenem Album:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Neues Album:"
+msgstr "einem _neuen Album:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
@@ -387,64 +391,64 @@ msgstr "_Veröffentlichen"
msgid "_Logout"
msgstr "A_bmelden"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
-"'%s' ist keine gültige Antwort auf eine OAuth Authentifizierungsanfrage"
+"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): kann nicht starten; das Werkzeug zum "
+"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum "
"Veröffentlichen ist nicht neu startbar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort ein für das mit Tumblr "
-"verbundene Konto."
+"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene "
+"Konto ein."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
+msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:756
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:738
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -453,15 +457,16 @@ msgstr ""
"Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n"
"\n"
+# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift
anstelle der englischen zu verwenden.
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr ioremap net>"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet."
@@ -513,8 +518,8 @@ msgstr "Ein _vorhandenes Album"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere identifizierende Informationen vor dem "
-"Hochladen"
+"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"_entfernen"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
@@ -554,11 +559,11 @@ msgstr "Blogs:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photo _size:"
-msgstr "Bild_größe"
+msgstr "Bild_größe:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Sie sind bei rajce als $name angemeldet"
+msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "$mediatype will appear in"
@@ -570,7 +575,7 @@ msgstr "_Alben (oder neues erstellen):"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
msgid "Access _type:"
-msgstr "Zugriffs_typ"
+msgstr "Zugriffs_typ:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
msgid "Disable _comments"
@@ -578,14 +583,14 @@ msgstr "_Kommentare deaktivieren"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Herunterladen des Originalfotos verbieten"
+msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell "
"möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben "
"der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit "
-"die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können."
+"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
@@ -626,8 +631,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und "
"wieder abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es "
-"neu und versuchen es dann erneut."
+"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten "
+"es neu und versuchen es dann erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -654,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -663,21 +668,21 @@ msgstr ""
"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Größe zum Hochladen:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "Nur mich"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
@@ -692,8 +697,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n"
"\n"
-"Wählen Sie Login, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie "
-"müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr "
+"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr "
+"zu verbinden."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
@@ -703,12 +709,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und "
"abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, "
+"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, "
"starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Vorbereitung für Login …"
+msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
@@ -721,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Bestätige Autorisierung"
+msgstr "Autorisierung wird bestätigt …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
@@ -794,11 +800,11 @@ msgid ""
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
-"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n"
+"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Web "
-"Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem "
-"Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben "
+"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei "
+"Picasa Webalben zu verbinden."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -812,11 +818,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Videos werden erscheinen in:"
+msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
@@ -842,12 +848,12 @@ msgstr "Ursprungsgröße"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Erstelle Alben %s …"
+msgstr "Album %s wird erstellt …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie "
"erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
@@ -855,17 +861,16 @@ msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo "
-"Benutzerkonto."
+"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen "
+"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse"
+"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
msgid "Invalid URL"
@@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt"
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "In ein e_xistierendes Album veröffentlichen:"
+msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "Create a _new album named:"
@@ -946,20 +951,20 @@ msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem "
-"hochladen"
+"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"entfernen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""
-"Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit "
-"Ihrem Web Browser angezeigt wird."
+"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in "
+"Ihrem Webbrowser angezeigt wird."
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autorisationsnummer:"
+msgstr "Autorisierungsnummer:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
#: ../src/Dialogs.vala:131
@@ -1000,38 +1005,38 @@ msgstr "Bildgröße:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "within category:"
-msgstr "in der Kategorie"
+msgstr "in der Kategorie:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Album comment:"
-msgstr "Album Kommentare"
+msgstr "Album-Kommentar:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
-"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als "
-"Kommentar"
+"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar "
+"verwenden"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Fototags nicht hochladen"
+msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
msgid "Logout"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Abmelden"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
+msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste"
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos"
+msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:"
#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
@@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "Schieben"
#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
-msgstr "Quadratisch"
+msgstr "Quadrate"
#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
@@ -1075,71 +1080,84 @@ msgstr "Streifen"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
+msgstr "Standardübergänge für Diaschauen"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartaschew, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichnis zur Zwischenspeicherung nicht anlegen %s: %s"
+msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
+msgstr "Oft gestellte _Fragen"
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ein Problem melden …"
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1152,24 +1170,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
+#: ../src/AppWindow.vala:673
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
+msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s"
#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
@@ -1197,7 +1215,7 @@ msgstr "Keine Datei"
#: ../src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
+msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden"
#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
@@ -1232,11 +1250,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaschau"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
@@ -1249,7 +1267,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Fotos/Videos exportieren"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Foto exportieren"
@@ -1299,15 +1317,15 @@ msgstr "Verbessern wird zurückgenommen"
#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Wende Farbumwandlung an"
+msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet"
#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Entferne Farbumwandlung"
+msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht"
#: ../src/Commands.vala:1003
msgid "Creating New Event"
-msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses"
+msgstr "Neues Ereignis wird angelegt"
#: ../src/Commands.vala:1004
msgid "Removing Event"
@@ -1341,20 +1359,20 @@ msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht duplizieren"
-msgstr[1] "Kann %d Fotos wegen Dateifehlern nicht duplizieren"
+msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden"
+msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden"
#: ../src/Commands.vala:1191
msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Vorhergehende Bewertung wiederherstellen"
+msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt"
#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Bewertung erhöhen"
+msgstr "Bewertung wird erhöht"
#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Bewertung verringern"
+msgstr "Bewertung wird verringert"
#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Setting RAW developer"
@@ -1366,7 +1384,7 @@ msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:1253
msgid "Set Developer"
-msgstr "Wähle Entwickler"
+msgstr "Entwickler wählen"
#: ../src/Commands.vala:1343
msgid "Original photo could not be adjusted."
@@ -1401,36 +1419,36 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
msgid "Create Tag"
-msgstr "Tag erstellen"
+msgstr "Stichwort zuordnen"
#: ../src/Commands.vala:1691
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Verschiebe Tag \"%s\""
+msgstr "Stichwort »%s« verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Fotos in den Shotwell-Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Stelle die Fotos in der Shotwell Bibliothek wieder her"
+msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben"
#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt"
#: ../src/Commands.vala:2449
msgid "Flag selected photos"
@@ -1463,7 +1481,7 @@ msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s"
#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
-msgstr "Senden an …"
+msgstr "Senden an"
#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
@@ -1479,12 +1497,12 @@ msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
-msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1535,7 +1553,7 @@ msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n"
+"Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n"
"\n"
#: ../src/Dialogs.vala:130
@@ -1545,6 +1563,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
"Möchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
@@ -1559,51 +1578,51 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: ../src/Dialogs.vala:224
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: ../src/Dialogs.vala:227
msgid "Export metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+msgstr "Metadaten exportieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: ../src/Dialogs.vala:461
msgid "Save Details..."
-msgstr "speichere Details"
+msgstr "Details speichern …"
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: ../src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details"
msgstr "Details speichern"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:477
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(und %d andere)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: ../src/Dialogs.vala:530
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
+msgstr "Importergebnisse anzeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: ../src/Dialogs.vala:534
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: ../src/Dialogs.vala:537
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1613,144 +1632,147 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: ../src/Dialogs.vala:549
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
+msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: ../src/Dialogs.vala:564
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
+msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: ../src/Dialogs.vala:578
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
+"Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video "
"erkannt wurden:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: ../src/Dialogs.vala:593
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in einem mit Shotwell "
"kompatiblem Format vorliegen:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: ../src/Dialogs.vala:608
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
"werden konnten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: ../src/Dialogs.vala:612
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht\n"
+"\tnach %s kopiert werden"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: ../src/Dialogs.vala:624
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
+msgstr ""
+"Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: ../src/Dialogs.vala:639
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: ../src/Dialogs.vala:659
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: ../src/Dialogs.vala:662
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:665
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: ../src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:685
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:688
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: ../src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1758,13 +1780,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: ../src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1772,13 +1794,13 @@ msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"1 Videos wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:708
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1787,13 +1809,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto/Video wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-"
+"Bibliothek schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:711
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1802,248 +1824,244 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: ../src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: ../src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:731
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:734
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+"Eine Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: ../src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Foto konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt "
+"waren:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: ../src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:754
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:757
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Eine Datei konnte nicht importiert werden, weil sie beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Dateien konnten nicht importiert werden, weil sie beschädigt waren:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: ../src/Dialogs.vala:774
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
-msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
+msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format wurde übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: ../src/Dialogs.vala:789
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n"
+msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: ../src/Dialogs.vala:800
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: ../src/Dialogs.vala:803
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:809
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: ../src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: ../src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:829
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto/Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: ../src/Dialogs.vala:845
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
+msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: ../src/Dialogs.vala:1157
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: ../src/Dialogs.vala:1160
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: ../src/Dialogs.vala:1167
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: ../src/Dialogs.vala:1321
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: ../src/Dialogs.vala:1350
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: ../src/Dialogs.vala:1367
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1371
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: ../src/Dialogs.vala:1416
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2053,87 +2071,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: ../src/Dialogs.vala:1542
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1696
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: ../src/Dialogs.vala:1713
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
+msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: ../src/Dialogs.vala:1718
msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
+msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "Original Bilddatei _verändern"
+msgstr "Originale Bilddatei _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "Original Bilddateien _verändern"
+msgstr "Originale Bilddateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original file"
-msgstr "Originale _Bearbeiten"
+msgstr "Originaldateien _bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Verändere Originaldateien"
+msgstr "Originaldateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1814
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1905
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2142,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2151,31 +2169,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1908
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: ../src/Dialogs.vala:1955
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2192,126 +2210,126 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
-"Und %d andere."
+"und %d andere."
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
+msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: ../src/Dialogs.vala:2084
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: ../src/Dialogs.vala:2091
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: ../src/Dialogs.vala:2095
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
+msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2114
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
-"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
+"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2115
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2116
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
+msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: ../src/Dialogs.vala:2126
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: ../src/Dialogs.vala:2133
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: ../src/Dialogs.vala:2143
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: ../src/Dialogs.vala:2178
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: ../src/Dialogs.vala:2338
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2340
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2342
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2344
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: ../src/Dialogs.vala:2582
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
-"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
+"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren."
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2689
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: ../src/Dialogs.vala:2690
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Import durch Verlinken"
+msgstr "_Import durch Verknüpfen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2716
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2325,16 +2343,16 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. "
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
-"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie "
+"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie "
"die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: ../src/Dialogs.vala:2720
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2348,7 +2366,7 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
@@ -2357,7 +2375,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: ../src/Dialogs.vala:2724
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2371,7 +2389,7 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
@@ -2380,21 +2398,21 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: ../src/Dialogs.vala:2756
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig "
-"löschen?"
+"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. "
+"Endgültig löschen?"
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig "
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: ../src/Dialogs.vala:2773
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2413,7 +2431,7 @@ msgstr "Höhe"
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Kann %s nicht überwachen: Ist kein Ordner (%s)"
+msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
@@ -2460,8 +2478,8 @@ msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
@@ -2469,8 +2487,8 @@ msgstr "Ver_größern"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
@@ -2491,21 +2509,21 @@ msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr ""
"Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "_Titles"
msgstr "_Titel"
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
@@ -2515,15 +2533,15 @@ msgstr "_Kommentare"
#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
+msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ta_gs"
+msgstr "S_tichworte"
#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
+msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen"
#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
@@ -2557,19 +2575,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
msgid "D_escending"
msgstr "A_bsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
@@ -2582,15 +2600,15 @@ msgstr ""
"Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: ../src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Keine Fotos/Videos"
-#: ../src/Page.vala:1267
+#: ../src/Page.vala:1270
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: ../src/Page.vala:2568
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
@@ -2608,73 +2626,73 @@ msgstr "Voriges Foto"
msgid "Next photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
msgid "_View"
msgstr "_Anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Voriges Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Auf S_eite einpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "_200 % Vergrößerung"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -2798,7 +2816,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2847,7 +2865,7 @@ msgstr "Von:"
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
@@ -2866,7 +2884,7 @@ msgstr "Entwickler:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
@@ -2917,11 +2935,11 @@ msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
-msgstr "GPS Breitengrad:"
+msgstr "GPS-Breitengrad:"
#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
-msgstr "GPS Längengrad:"
+msgstr "GPS-Längengrad:"
#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
@@ -2935,7 +2953,7 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Erweiterte Informationen"
@@ -2947,758 +2965,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotobetrachter"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Fotos nach links drehen"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Verti_kal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Bilds_chirmfüllend"
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorheriger"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücknehmen"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "A_ufsteigend sortieren"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "A_bsteigend sortieren"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Anhalten"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "_Löschen rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "_Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen einfügen"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "Zus_chneiden"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
+msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "Au_srichten"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Bild begradigen"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rote-Augen"
+msgstr "_Rote Augen entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
-msgstr "Rote-Augen Effekt"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
+msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Zurück zum Original"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
+msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
+msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Ereignis _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Fotos verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
+msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "_Aufwerten"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Bewertung erhöhen"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "A_bwerten"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Bewertung absenken"
+msgstr "Bewertung vermindern"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Nicht bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bewertung entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Bewertung wird entfernt"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "A_bgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Nur A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Nur Abgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Alle + A_bgelehnte"
+msgstr "Alle und A_bgelehnte"
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle Fotos"
#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
msgid "_Filter Photos"
msgstr "Fotos _filtern"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
msgid "Filter Photos"
msgstr "Fotos filtern"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
+msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren …"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Veröffentlichen …"
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
+msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen"
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
msgid "Edit _Title..."
-msgstr "_Titel bearbeiten"
+msgstr "_Titel bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
msgid "Add _Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "_Stichworte hinzufügen …"
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "S_tichworte hinzufügen …"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
msgid "Add Tags"
-msgstr "Tags hinzufügen"
+msgstr "Stichworte hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
+msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
msgid "Send _To..."
msgstr "_Senden an …"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Send T_o..."
-msgstr "Senden _An"
+msgstr "Senden a_n …"
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
-"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
+"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten "
"enthalten ist"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
msgid "_Flag"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Un_flag"
msgstr "Markierung au_fheben"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« _entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
msgid "Delete Tag"
-msgstr "Tag entfernen"
+msgstr "Stichwort entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
+msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
+msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Tags _ändern …"
+msgstr "Stichworte _ändern …"
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
msgid "Modify Tags"
-msgstr "Tags ändern"
+msgstr "Stichworte ändern"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
-"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
-"vorhanden ist."
+"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes "
+"Stichwort bereits vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
msgid "Saved Search"
msgstr "Gespeicherte Suche"
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
msgid "Delete Search"
msgstr "Suche löschen"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
msgid "Re_name..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Suche »%s« löschen"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "%s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Mit %s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Wird mit %s bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s"
-msgstr "Anzeige %s"
+msgstr "%s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s oder besser"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
+msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
+msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "In den _Müll verschieben"
+msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
msgid "Select all items"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3706,20 +3724,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -3729,14 +3747,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -3843,7 +3861,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
msgid "Export Videos"
msgstr "Videos exportieren"
@@ -3851,7 +3869,7 @@ msgstr "Videos exportieren"
msgid "Cameras"
msgstr "Kameras"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
@@ -3859,11 +3877,11 @@ msgstr ""
"die Dateiverwaltung."
#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
@@ -3871,28 +3889,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
#. prior to import.
#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
+msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import _Selected"
msgstr "A_usgewählte importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import _All"
msgstr "_Alle importieren"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3900,15 +3918,15 @@ msgstr ""
"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
"zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3918,12 +3936,12 @@ msgstr ""
"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
"Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr ""
"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3932,57 +3950,57 @@ msgstr ""
"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
msgid "Unmounting..."
msgstr "Aushängen läuft …"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
+msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4000,18 +4018,19 @@ msgstr "Importieren"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
-msgstr "%s Datenbank"
+msgstr "%s-Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:"
+msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
+"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben "
+"aus."
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
@@ -4024,24 +4043,28 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n"
"\n"
"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine "
-"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können unter "
-"Einstellungen aktiviert werden."
+"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im "
+"Einstellungsdialog aktiviert werden."
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import From Application"
msgstr "Importieren von Anwendung"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importieren _von:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -4050,7 +4073,7 @@ msgstr "_Schließen"
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: "
-"Fehlernummer %d"
+"Fehlercode %d"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -4070,13 +4093,18 @@ msgid ""
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n"
+"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n"
" %s\n"
"\n"
"Der Fehler lautete:\n"
"%s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -4094,9 +4122,9 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
+msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
@@ -4119,26 +4147,31 @@ msgstr ""
"%s unterstützt das Dateiformat von\n"
"%s nicht."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
@@ -4183,7 +4216,7 @@ msgstr "HD-Video (16 : 9)"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Brief (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
@@ -4197,72 +4230,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Tint:"
-msgstr "Farbstich:"
+msgstr "Farbton:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
msgid "Shadows:"
msgstr "Schatten:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "Spitzlichter:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset Colors"
msgstr "Farben zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Tint"
-msgstr "Farbstich"
+msgstr "Farbton"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Highlights"
-msgstr "Highlights"
+msgstr "Spitzlichter"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastanhebung"
@@ -4278,8 +4311,8 @@ msgstr "Ereignisse"
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Foto/Film"
-msgstr[1] "%d Fotos/Filme"
+msgstr[0] "%d Foto/Video"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos"
#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
@@ -4332,7 +4365,7 @@ msgstr "Import _abbrechen"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Foto-Import abbrechen "
+msgstr "Foto-Import abbrechen"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
@@ -4347,100 +4380,100 @@ msgstr "%s importiert"
msgid "Last Import"
msgstr "Letzter Import"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importieren von _Anwendung …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
-msgstr "_Ereignisse sortieren "
+msgstr "_Ereignisse sortieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Müll lee_ren"
+msgstr "Papierkorb lee_ren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
+msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
+msgstr "Neue _gespeicherte Suche …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
msgstr "_Ereignisse"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlegende Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Er_weiterte Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Suchleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
msgid "Import From Folder"
msgstr "Aus Ordner importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Müll leeren"
+msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Müll wird geleert …"
+msgstr "Papierkorb wird geleert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4450,38 +4483,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
"importiert werden.\n"
-"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">Bearbeiten %s "
-"Einstellungen</span> zu ändern.\n"
+"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen "
+"bearbeiten</span> zu ändern.\n"
"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
msgid "Updating library..."
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
@@ -4495,11 +4528,11 @@ msgstr "Löschen läuft …"
#: ../src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
+msgstr "Papierkorb"
#: ../src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
-msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+msgstr "Der Papierkorb ist leer"
#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
@@ -4528,7 +4561,7 @@ msgid ""
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
-"Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
+"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in "
"das Shotwell-Wiki unter %s"
@@ -4556,11 +4589,11 @@ msgstr "Shotwell wird geladen"
#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pfad zu Shotwell's Verwaltungsinformation"
+msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation"
#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "ORDNER"
#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
@@ -4583,7 +4616,7 @@ msgstr "[DATEI]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen "
+"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
@@ -4632,7 +4665,7 @@ msgstr "Veröffentlichen"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet"
+msgstr "Hochladen wird vorbereitet"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
@@ -4649,7 +4682,8 @@ msgstr ""
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
+"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, "
+"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus."
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
@@ -4679,37 +4713,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmelden …"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Photos"
-msgstr "Foto veröffentlichen"
+msgstr "Fotos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Videos"
msgstr "Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
msgid "Unable to publish"
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4773,7 +4807,7 @@ msgstr "ist nicht"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
-msgstr "beliebiges Foto"
+msgstr "ein beliebiges Foto"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
@@ -4789,28 +4823,28 @@ msgstr "hat"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
-msgstr "hat nicht"
+msgstr "hat keine"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
-msgstr "Modifizierungen"
+msgstr "Bearbeitungen"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
-msgstr "Interne Bearbeitungen"
+msgstr "internen Bearbeitungen"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
-msgstr "Externe Bearbeitungen"
+msgstr "externen Bearbeitungen"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
-msgstr "Gekennzeichnet"
+msgstr "markiert"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
-msgstr "Nicht gekennzeichnet"
+msgstr "nicht markiert"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
@@ -4830,7 +4864,7 @@ msgstr "ist nach"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
-msgstr "ist bevor"
+msgstr "ist vor"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
@@ -4874,7 +4908,7 @@ msgstr "Titel"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Stichwort"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
@@ -4894,11 +4928,11 @@ msgstr "Medientyp"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
-msgstr "Kennzeichnungsstatus"
+msgstr "Markierungsstatus"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
-msgstr "Status des Foto"
+msgstr "Status des Fotos"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
@@ -4906,7 +4940,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
-msgstr "Neuer _Tag …"
+msgstr "Neues S_tichwort …"
#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
@@ -4926,7 +4960,7 @@ msgstr "Zufällig"
#: ../src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Stichworte"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Background"
@@ -4968,7 +5002,7 @@ msgstr "_Name der Suche:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
-msgstr "Finde _gleiche"
+msgstr "_Treffer finden"
#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
@@ -4976,15 +5010,15 @@ msgstr "von den folgenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "Auflösung für Druck"
+msgstr "<b>Auflösung für Druck</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "_Standardgröße verwenden"
+msgstr "_Standardgröße verwenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
+msgstr "_Angepasste Größe verwenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
@@ -4996,7 +5030,7 @@ msgstr "_Automatische Größe:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "Titel"
+msgstr "<b>Titel</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
@@ -5004,7 +5038,7 @@ msgstr "Bild_titel drucken"
#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "<b>Auflösung</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
@@ -5016,7 +5050,7 @@ msgstr "Pixel pro Zoll"
#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Shotwell-Einstellungen"
#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
@@ -5028,7 +5062,7 @@ msgstr "schwarz"
#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
+msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen"
#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
@@ -5036,7 +5070,7 @@ msgstr "Metadaten"
#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
+msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
@@ -5048,7 +5082,7 @@ msgstr "_Fotos importieren nach:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund"
+msgstr "_Hintergrund:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
@@ -5068,7 +5102,7 @@ msgstr "Beispiel:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
+msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern"
#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
@@ -5084,7 +5118,7 @@ msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Externer _RAW Editor:"
+msgstr "Externer _RAW-Editor:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
@@ -5114,30 +5148,8 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
-#~ "Veröffentlichen nach "
-
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Importieren _von:"
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "Nur _entfernen"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
-#~ "importiert.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind als (name) bei Tumblr angemeldet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Der Inhalt dieser Beschriftung wurde im Quelltext festgelegt, \n"
-#~ "und veröffentlicht,\n"
-#~ "daher haben Änderungen hier keinen Einfluss)"
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]