[shotwell] Updated German translation



commit 6574f70c7414bd342a8b0129a2a6ca9c82bceba3
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Jun 11 13:13:16 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 1271 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 646 insertions(+), 625 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e68eff..4e5c7c7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-04 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-08 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/";
 "de/)\n"
@@ -55,16 +55,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:439
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:967
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr ""
 "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht "
 "verfügbar"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1159
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "try publishing again."
 msgstr ""
 "Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-"
-"Service an- und abgemeldet.\n"
+"Dienst an- und abgemeldet.\n"
 "\n"
 "Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell "
 "schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut."
@@ -82,10 +82,13 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
+# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben.
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
@@ -93,8 +96,8 @@ msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014, 2015"
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
@@ -104,11 +107,11 @@ msgid ""
 "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
 "file."
 msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
 "\n"
 "Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das "
 "Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein "
-"manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
+"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 msgid ""
@@ -116,44 +119,44 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select an F-Spot database file."
 msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
 "\n"
-"Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbankdatei."
+"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:"
+msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
 "not an F-Spot database"
 msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
-"existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank."
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
+"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 msgid ""
 "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 "database is not supported by Shotwell"
 msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
 "Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
 msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 msgid ""
 "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 "table"
 msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 #, c-format
@@ -164,23 +167,24 @@ msgid ""
 "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
 "taking place in the background."
 msgstr ""
-"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese "
-"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können "
-"diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im "
+"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese "
+"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n"
+"\n"
+"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im "
 "Hintergrund noch der Import läuft."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 #, c-format
 msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
+msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
 msgid "Preparing to import"
-msgstr "Vorbereite Import"
+msgstr "Import wird vorbereitet"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Kerndaten Importdienst"
+msgstr "Kerndaten-Importdienst"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Shotwell"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
 msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwell Vorgabeverzeichnis"
+msgstr "Vorgabeordner für Shotwell"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
 #, c-format
@@ -252,7 +256,7 @@ msgid ""
 "key) for your Gallery3 account."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
+"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek "
 "verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
@@ -270,9 +274,9 @@ msgid ""
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
 "trailing components (e.g., index.php)."
 msgstr ""
-"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptverzeichnis der Gallery3-"
-"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
-"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
+"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu "
+"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und "
+"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
@@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+msgstr " Seite nicht gefunden"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
@@ -289,12 +293,12 @@ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
 msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf rajce. Bitte versuchen Sie es "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es "
 "erneut."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort für Ihr rajce-Konto ein."
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
 msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
@@ -302,13 +306,13 @@ msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
 msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Kennwort"
+msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
 msgid "_Email address"
-msgstr "_Emailadresse"
+msgstr "_E-Mail-Adresse"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
@@ -332,12 +336,12 @@ msgstr "Anmelden"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
 msgid "_Hide album"
-msgstr "Album _verstecken"
+msgstr "Album _verbergen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Sie sind bei rajce als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
@@ -349,14 +353,14 @@ msgstr "Fotos werden erscheinen in:"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "An _existing album:"
-msgstr "Ein _existentes Album:"
+msgstr "_einem vorhandenem Album:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Neues Album:"
+msgstr "einem _neuen Album:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
@@ -387,64 +391,64 @@ msgstr "_Veröffentlichen"
 msgid "_Logout"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 Pixel"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 x 768 Pixel"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 x 853 Pixel"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr ""
-"'%s' ist keine gültige Antwort auf eine OAuth Authentifizierungsanfrage"
+"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): kann nicht starten; das Werkzeug zum "
+"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum "
 "Veröffentlichen ist nicht neu startbar."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort ein für das mit Tumblr "
-"verbundene Konto."
+"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene "
+"Konto ein."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr ""
 "Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
+msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:756
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:738
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -453,9 +457,10 @@ msgstr ""
 "Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n"
 "\n"
 
+# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift 
anstelle der englischen zu verwenden.
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr ioremap net>"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
@@ -513,8 +518,8 @@ msgstr "Ein _vorhandenes Album"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
 msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere identifizierende Informationen vor dem "
-"Hochladen"
+"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"_entfernen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
@@ -554,11 +559,11 @@ msgstr "Blogs:"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Photo _size:"
-msgstr "Bild_größe"
+msgstr "Bild_größe:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Sie sind bei rajce als $name angemeldet"
+msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
 msgid "$mediatype will appear in"
@@ -570,7 +575,7 @@ msgstr "_Alben (oder neues erstellen):"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
 msgid "Access _type:"
-msgstr "Zugriffs_typ"
+msgstr "Zugriffs_typ:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
 msgid "Disable _comments"
@@ -578,14 +583,14 @@ msgstr "_Kommentare deaktivieren"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
 msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Herunterladen des Originalfotos verbieten"
+msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Freunde"
 
@@ -615,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell "
 "möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben "
 "der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit "
-"die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können."
+"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 msgid ""
@@ -626,8 +631,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und "
 "wieder abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es "
-"neu und versuchen es dann erneut."
+"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten "
+"es neu und versuchen es dann erneut."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -654,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
 "Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -663,21 +668,21 @@ msgstr ""
 "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Größe zum Hochladen:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Nur mich"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "Everyone"
@@ -692,8 +697,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n"
 "\n"
-"Wählen Sie Login, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie "
-"müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr "
+"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr "
+"zu verbinden."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 msgid ""
@@ -703,12 +709,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und "
 "abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, "
+"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, "
 "starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Vorbereitung für Login …"
+msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
@@ -721,7 +727,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Bestätige Autorisierung"
+msgstr "Autorisierung wird bestätigt …"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 #, c-format
@@ -794,11 +800,11 @@ msgid ""
 "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
 "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 msgstr ""
-"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n"
+"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Web "
-"Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem "
-"Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben "
+"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei "
+"Picasa Webalben zu verbinden."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 msgid ""
@@ -812,11 +818,11 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
 #, c-format
 msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
 msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Videos werden erscheinen in:"
+msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
 msgid "Small (640 x 480 pixels)"
@@ -842,12 +848,12 @@ msgstr "Ursprungsgröße"
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 #, c-format
 msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Erstelle Alben %s …"
+msgstr "Album %s wird erstellt …"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie "
 "erneut."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
@@ -855,17 +861,16 @@ msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo "
-"Benutzerkonto."
+"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen "
+"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
 msgstr ""
-"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse"
+"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 msgid "Invalid URL"
@@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "In ein e_xistierendes Album veröffentlichen:"
+msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
 msgid "Create a _new album named:"
@@ -946,20 +951,20 @@ msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
 msgid ""
 "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem "
-"hochladen"
+"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"entfernen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
 msgid ""
 "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
 "your Web browser."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit "
-"Ihrem Web Browser angezeigt wird."
+"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in "
+"Ihrem Webbrowser angezeigt wird."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
 msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autorisationsnummer:"
+msgstr "Autorisierungsnummer:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
 #: ../src/Dialogs.vala:131
@@ -1000,38 +1005,38 @@ msgstr "Bildgröße:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
 msgid "within category:"
-msgstr "in der Kategorie"
+msgstr "in der Kategorie:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
 msgid "Album comment:"
-msgstr "Album Kommentare"
+msgstr "Album-Kommentar:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
-"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als "
-"Kommentar"
+"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar "
+"verwenden"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
 msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Fototags nicht hochladen"
+msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
 msgid "Logout"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Abmelden"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "Publish"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
+msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos"
+msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 msgid "Blinds"
@@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "Schieben"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 msgid "Squares"
-msgstr "Quadratisch"
+msgstr "Quadrate"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 msgid "Stripes"
@@ -1075,80 +1080,84 @@ msgstr "Streifen"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
 msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
+msgstr "Standardübergänge für Diaschauen"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartaschew, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichnis zur Zwischenspeicherung nicht anlegen %s: %s"
+msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: ../src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:496
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:501
 msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
+msgstr "Oft gestellte _Fragen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:506
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Ein Problem melden …"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:653
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1161,24 +1170,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
+#: ../src/AppWindow.vala:673
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
+msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:701
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s"
 
 #: ../src/BatchImport.vala:26
 msgid "Success"
@@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr "Keine Datei"
 
 #: ../src/BatchImport.vala:44
 msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
+msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden"
 
 #: ../src/BatchImport.vala:47
 msgid "Unsupported file format"
@@ -1241,11 +1250,11 @@ msgstr "Defekte Bilddatei"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diaschau"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
 
@@ -1258,7 +1267,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Fotos/Videos exportieren"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Foto exportieren"
 
@@ -1308,15 +1317,15 @@ msgstr "Verbessern wird zurückgenommen"
 
 #: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Wende Farbumwandlung an"
+msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet"
 
 #: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Entferne Farbumwandlung"
+msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht"
 
 #: ../src/Commands.vala:1003
 msgid "Creating New Event"
-msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses"
+msgstr "Neues Ereignis wird angelegt"
 
 #: ../src/Commands.vala:1004
 msgid "Removing Event"
@@ -1350,20 +1359,20 @@ msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt"
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht duplizieren"
-msgstr[1] "Kann %d Fotos wegen Dateifehlern nicht duplizieren"
+msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden"
+msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden"
 
 #: ../src/Commands.vala:1191
 msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Vorhergehende Bewertung wiederherstellen"
+msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt"
 
 #: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Bewertung erhöhen"
+msgstr "Bewertung wird erhöht"
 
 #: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Bewertung verringern"
+msgstr "Bewertung wird verringert"
 
 #: ../src/Commands.vala:1252
 msgid "Setting RAW developer"
@@ -1375,7 +1384,7 @@ msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen"
 
 #: ../src/Commands.vala:1253
 msgid "Set Developer"
-msgstr "Wähle Entwickler"
+msgstr "Entwickler wählen"
 
 #: ../src/Commands.vala:1343
 msgid "Original photo could not be adjusted."
@@ -1410,36 +1419,36 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
 msgid "Create Tag"
-msgstr "Tag erstellen"
+msgstr "Stichwort zuordnen"
 
 #: ../src/Commands.vala:1691
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Verschiebe Tag \"%s\""
+msgstr "Stichwort »%s« verschieben"
 
 #: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
 
 #: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen"
 
 #: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Fotos in den Shotwell-Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben"
 
 #: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Stelle die Fotos in der Shotwell Bibliothek wieder her"
+msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen"
 
 #: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben"
 
 #: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt"
 
 #: ../src/Commands.vala:2449
 msgid "Flag selected photos"
@@ -1472,7 +1481,7 @@ msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s"
 
 #: ../src/DesktopIntegration.vala:129
 msgid "Send To"
-msgstr "Senden an …"
+msgstr "Senden an"
 
 #: ../src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
@@ -1488,12 +1497,12 @@ msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s"
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
-msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
-msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1544,7 +1553,7 @@ msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n"
+"Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:130
@@ -1554,6 +1563,7 @@ msgid ""
 "Would you like to continue exporting?"
 msgstr ""
 "\n"
+"\n"
 "Möchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
 
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
@@ -1586,11 +1596,11 @@ msgstr "_Pixel:"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:227
 msgid "Export metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+msgstr "Metadaten exportieren"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:461
 msgid "Save Details..."
-msgstr "speichere Details"
+msgstr "Details speichern …"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details"
@@ -1603,7 +1613,7 @@ msgstr "(und %d andere)\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:530
 msgid "Import Results Report"
-msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
+msgstr "Importergebnisse anzeigen"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:534
 #, c-format
@@ -1624,7 +1634,7 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
 #.
 #: ../src/Dialogs.vala:549
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
+msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "duplicates existing media item"
@@ -1635,7 +1645,7 @@ msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
 #.
 #: ../src/Dialogs.vala:564
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
+msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
 #: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
@@ -1648,7 +1658,7 @@ msgstr "Fehlermeldung:"
 #: ../src/Dialogs.vala:578
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
-"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
+"Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video "
 "erkannt wurden:"
 
 #.
@@ -1659,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
 msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in einem mit Shotwell "
 "kompatiblem Format vorliegen:"
 
 #.
@@ -1670,7 +1680,7 @@ msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
 "werden konnten:"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:612
@@ -1678,14 +1688,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
 "\tto %s"
-msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht\n"
+"\tnach %s kopiert werden"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
 #: ../src/Dialogs.vala:624
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
+msgstr ""
+"Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
@@ -1721,9 +1734,9 @@ msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
 "Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
@@ -1731,10 +1744,10 @@ msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
 "Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:685
 #, c-format
@@ -1743,10 +1756,10 @@ msgid_plural ""
 "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
 "Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"importiert werden:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:688
 #, c-format
@@ -1754,10 +1767,10 @@ msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
 "Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
@@ -1767,11 +1780,11 @@ msgid_plural ""
 "%d photos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
@@ -1781,11 +1794,11 @@ msgid_plural ""
 "%d videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"1 Videos wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:708
 #, c-format
@@ -1796,11 +1809,11 @@ msgid_plural ""
 "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto/Video wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-"
+"Bibliothek schreibgeschützt ist:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:711
 #, c-format
@@ -1811,44 +1824,44 @@ msgid_plural ""
 "writable:\n"
 msgstr[0] ""
 "1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:731
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:734
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+"Eine Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
 
@@ -1857,43 +1870,39 @@ msgstr[1] ""
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Foto konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt "
+"waren:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:757
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
 msgstr[0] ""
-"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Eine Datei konnte nicht importiert werden, weil sie beschädigt war:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Dateien konnten nicht importiert werden, weil sie beschädigt waren:\n"
 
 #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
@@ -1903,8 +1912,8 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
-msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
+msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format wurde übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
@@ -1912,22 +1921,22 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n"
+msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:800
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:803
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
@@ -1947,28 +1956,28 @@ msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:829
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto/Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
 #: ../src/Dialogs.vala:845
 msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
+msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
 msgid "Import Complete"
@@ -1999,7 +2008,7 @@ msgstr[1] "%d Stunden"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 Tag"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Ereignis umbenennen"
 
@@ -2009,7 +2018,7 @@ msgstr "Name:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Titel bearbeiten"
 
@@ -2018,9 +2027,9 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1350
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
@@ -2040,7 +2049,7 @@ msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behalten"
 
@@ -2077,7 +2086,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
 msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "Entfe_rnen"
 
@@ -2108,27 +2117,27 @@ msgstr "24 Stunden"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1713
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
+msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1718
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
+msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "Original Bilddatei _verändern"
+msgstr "Originale Bilddatei _verändern"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "Original Bilddateien _verändern"
+msgstr "Originale Bilddateien _verändern"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original file"
-msgstr "Originale _Bearbeiten"
+msgstr "Originaldateien _bearbeiten"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Verändere Originaldateien"
+msgstr "Originaldateien _verändern"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1814
 msgid "Original: "
@@ -2201,11 +2210,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "\n"
-"Und %d andere."
+"und %d andere."
 
 #: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
 msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
+msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2084
 msgid "Welcome!"
@@ -2217,13 +2226,13 @@ msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2095
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
+msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2114
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
-"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
+"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2115
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -2231,7 +2240,7 @@ msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2116
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
+msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2126
 #, c-format
@@ -2249,7 +2258,7 @@ msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
 #: ../src/Dialogs.vala:2178
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren"
 
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
@@ -2294,7 +2303,7 @@ msgid ""
 "without copying."
 msgstr ""
 "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
-"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
+"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren."
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2689
 msgid "Co_py Photos"
@@ -2302,17 +2311,17 @@ msgstr "Fotos ko_pieren"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2690
 msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Import durch Verlinken"
+msgstr "_Import durch Verknüpfen"
 
 #: ../src/Dialogs.vala:2691
 msgid "Import to Library"
 msgstr "In Bibliothek importieren"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
 
@@ -2334,11 +2343,11 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. "
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 msgstr[1] ""
-"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie "
+"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie "
 "die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
@@ -2357,7 +2366,7 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 msgstr[1] ""
@@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 msgstr[1] ""
@@ -2396,8 +2405,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
 msgstr[0] ""
-"Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig "
-"löschen?"
+"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. "
+"Endgültig löschen?"
 msgstr[1] ""
 "%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig "
 "löschen?"
@@ -2422,7 +2431,7 @@ msgstr "Höhe"
 #: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Kann %s nicht überwachen: Ist kein Ordner (%s)"
+msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)"
 
 #. if no name, pretty up the start time
 #: ../src/Event.vala:751
@@ -2469,8 +2478,8 @@ msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
@@ -2478,8 +2487,8 @@ msgstr "Ver_größern"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
@@ -2500,21 +2509,21 @@ msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr ""
 "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Entwickler"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
 
@@ -2524,15 +2533,15 @@ msgstr "_Kommentare"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
+msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
 msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ta_gs"
+msgstr "S_tichworte"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
+msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
@@ -2591,15 +2600,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: ../src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Keine Fotos/Videos"
 
-#: ../src/Page.vala:1267
+#: ../src/Page.vala:1270
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
 
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: ../src/Page.vala:2568
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
 
@@ -2617,73 +2626,73 @@ msgstr "Voriges Foto"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
 msgid "_View"
 msgstr "_Anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Voriges Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Voriges Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Die Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Die Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Auf S_eite einpassen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "_100 % Vergrößerung"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "_200 % Vergrößerung"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -2807,7 +2816,7 @@ msgstr "Heute"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2926,11 +2935,11 @@ msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
 
 #: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
-msgstr "GPS Breitengrad:"
+msgstr "GPS-Breitengrad:"
 
 #: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
-msgstr "GPS Längengrad:"
+msgstr "GPS-Längengrad:"
 
 #: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
@@ -2956,758 +2965,758 @@ msgstr "Fotoverwaltung"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Fotobetrachter"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Nach links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Fotos nach links drehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Hori_zontal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Horizontal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Verti_kal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Vertikal spiegeln"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Bilds_chirmfüllend"
 
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nächster"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Wiedergabe"
 
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorheriger"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücknehmen"
 
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "Speichern _unter"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "A_ufsteigend sortieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "A_bsteigend sortieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Anhalten"
 
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Löschen rückgängig"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Größe"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Farbanpassungen einfügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden"
 
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "Zus_chneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
+msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden"
 
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "Au_srichten"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Bild begradigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rote-Augen"
+msgstr "_Rote Augen entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
-msgstr "Rote-Augen Effekt"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt"
 
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
+msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Zurück zum Original"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Zurück zum Original"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
+msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
+msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Ereignis _umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Neues Ereignis"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Neues Ereignis"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Fotos verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
+msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aufwerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Bewertung erhöhen"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "A_bwerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Bewertung absenken"
+msgstr "Bewertung vermindern"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Nicht bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Nicht bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Bewertung entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Bewertung wird entfernt"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "A_bgelehnt"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Nur A_bgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Nur Abgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Alle + A_bgelehnte"
+msgstr "Alle und A_bgelehnte"
 
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Alle Fotos"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Alle Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Bewertungen"
 
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "Fotos _filtern"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Fotos filtern"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
+msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken"
 
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportieren …"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "_Veröffentlichen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
+msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen"
 
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
 msgid "Edit _Title..."
-msgstr "_Titel bearbeiten"
+msgstr "_Titel bearbeiten …"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
 msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
 
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Datum und Zeit anpassen"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
 msgid "Add _Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "_Stichworte hinzufügen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
 msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "S_tichworte hinzufügen …"
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
 msgid "Add Tags"
-msgstr "Tags hinzufügen"
+msgstr "Stichworte hinzufügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
 msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
+msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
 msgid "Send _To..."
 msgstr "_Senden an …"
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Send T_o..."
-msgstr "Senden _An"
+msgstr "Senden a_n …"
 
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
-"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
+"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten "
 "enthalten ist"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Un_flag"
 msgstr "Markierung au_fheben"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen"
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« _entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« _entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
 msgid "Delete Tag"
-msgstr "Tag entfernen"
+msgstr "Stichwort entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
+msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
+msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
 msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Tags _ändern …"
+msgstr "Stichworte _ändern …"
 
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "Modify Tags"
-msgstr "Tags ändern"
+msgstr "Stichworte ändern"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
-"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
-"vorhanden ist."
+"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes "
+"Stichwort bereits vorhanden ist."
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
 "vorhanden ist."
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Gespeicherte Suche"
 
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Suche löschen"
 
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Bearbeiten …"
 
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
 
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Suche »%s« löschen"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "%s bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Mit %s bewerten"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Wird mit %s bewertet"
 
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s"
-msgstr "Anzeige %s"
+msgstr "%s anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s oder besser"
 
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "%s oder besser anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
 
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
+msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
+msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
 
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "In den _Müll verschieben"
+msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "Select all items"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -3715,20 +3724,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d. %b, %Y"
 
@@ -3738,14 +3747,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a %b %d"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
@@ -3852,7 +3861,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Videos exportieren"
 
@@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr "Videos exportieren"
 msgid "Cameras"
 msgstr "Kameras"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
 msgid ""
 "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
@@ -3868,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "die Dateiverwaltung."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
 
@@ -3880,28 +3889,28 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
 msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
+msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "A_usgewählte importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
 msgid "Import _All"
 msgstr "_Alle importieren"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3909,15 +3918,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen "
 "zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Aushängen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3927,12 +3936,12 @@ msgstr ""
 "die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere "
 "Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr ""
 "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3941,57 +3950,57 @@ msgstr ""
 "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Aushängen läuft …"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
 msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
+msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4009,18 +4018,19 @@ msgstr "Importieren"
 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 #, c-format
 msgid "%s Database"
-msgstr "%s Datenbank"
+msgstr "%s-Datenbank"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 #, c-format
 msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:"
+msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 msgstr ""
-"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
+"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben "
+"aus."
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 msgid ""
@@ -4033,8 +4043,8 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n"
 "\n"
 "Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine "
-"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können unter "
-"Einstellungen aktiviert werden."
+"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im "
+"Einstellungsdialog aktiviert werden."
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 msgid "Database file:"
@@ -4063,7 +4073,7 @@ msgstr "_Schließen"
 msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 msgstr ""
 "Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: "
-"Fehlernummer %d"
+"Fehlercode %d"
 
 #: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
 #, c-format
@@ -4083,7 +4093,7 @@ msgid ""
 "Error was: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n"
+"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n"
 " %s\n"
 "\n"
 "Der Fehler lautete:\n"
@@ -4112,7 +4122,7 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
 
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
+msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist"
 
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
 msgid "_Photo"
@@ -4137,26 +4147,31 @@ msgstr ""
 "%s unterstützt das Dateiformat von\n"
 "%s nicht."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
@@ -4201,7 +4216,7 @@ msgstr "HD-Video (16 : 9)"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Brief (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
@@ -4221,7 +4236,7 @@ msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
@@ -4234,7 +4249,7 @@ msgstr "Sättigung:"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
 msgid "Tint:"
-msgstr "Farbstich:"
+msgstr "Farbton:"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
 msgid "Temperature:"
@@ -4246,7 +4261,7 @@ msgstr "Schatten:"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "Spitzlichter:"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
 msgid "Reset Colors"
@@ -4262,7 +4277,7 @@ msgstr "Temperatur"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
 msgid "Tint"
-msgstr "Farbstich"
+msgstr "Farbton"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
 msgid "Saturation"
@@ -4278,7 +4293,7 @@ msgstr "Schatten"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
 msgid "Highlights"
-msgstr "Highlights"
+msgstr "Spitzlichter"
 
 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
 msgid "Contrast Expansion"
@@ -4296,8 +4311,8 @@ msgstr "Ereignisse"
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
 msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Foto/Film"
-msgstr[1] "%d Fotos/Filme"
+msgstr[0] "%d Foto/Video"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos"
 
 #: ../src/events/EventPage.vala:129
 msgid "No Event"
@@ -4350,7 +4365,7 @@ msgstr "Import _abbrechen"
 
 #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
 msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Foto-Import abbrechen "
+msgstr "Foto-Import abbrechen"
 
 #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
@@ -4379,15 +4394,15 @@ msgstr "Importieren von _Anwendung …"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
 msgid "Sort _Events"
-msgstr "_Ereignisse sortieren "
+msgstr "_Ereignisse sortieren"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
 msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Müll lee_ren"
+msgstr "Papierkorb lee_ren"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
 msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
+msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
 msgid "View Eve_nt for Photo"
@@ -4404,7 +4419,7 @@ msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
 msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
+msgstr "Neue _gespeicherte Suche …"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_Photos"
@@ -4452,11 +4467,11 @@ msgstr "Aus Ordner importieren"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Empty Trash"
-msgstr "Müll leeren"
+msgstr "Papierkorb leeren"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Müll wird geleert …"
+msgstr "Papierkorb wird geleert …"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
 #, c-format
@@ -4468,8 +4483,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
 "importiert werden.\n"
-"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">Bearbeiten %s "
-"Einstellungen</span> zu ändern.\n"
+"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen "
+"bearbeiten</span> zu ändern.\n"
 "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
 
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
@@ -4481,25 +4496,25 @@ msgstr "Speicherort der Bibliothek"
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
 
@@ -4513,11 +4528,11 @@ msgstr "Löschen läuft …"
 
 #: ../src/library/TrashPage.vala:8
 msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
+msgstr "Papierkorb"
 
 #: ../src/library/TrashPage.vala:108
 msgid "Trash is empty"
-msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+msgstr "Der Papierkorb ist leer"
 
 #: ../src/library/TrashPage.vala:112
 msgid "Delete"
@@ -4546,7 +4561,7 @@ msgid ""
 "%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 "at %s"
 msgstr ""
-"Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
+"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
 "(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in "
 "das Shotwell-Wiki unter %s"
 
@@ -4574,11 +4589,11 @@ msgstr "Shotwell wird geladen"
 
 #: ../src/main.vala:294
 msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pfad zu Shotwell's Verwaltungsinformation"
+msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation"
 
 #: ../src/main.vala:294
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "ORDNER"
 
 #: ../src/main.vala:298
 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
@@ -4601,7 +4616,7 @@ msgstr "[DATEI]"
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen "
+"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen "
 "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
 
 #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
@@ -4650,7 +4665,7 @@ msgstr "Veröffentlichen"
 
 #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet"
+msgstr "Hochladen wird vorbereitet"
 
 #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 #, c-format
@@ -4667,7 +4682,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 msgstr ""
-"Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
+"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, "
+"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus."
 
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
 msgid "The selected photos/videos were successfully published."
@@ -4699,7 +4715,7 @@ msgstr "Anmelden …"
 
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Photos"
-msgstr "Foto veröffentlichen"
+msgstr "Fotos veröffentlichen"
 
 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish photos _to:"
@@ -4791,7 +4807,7 @@ msgstr "ist nicht"
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
-msgstr "beliebiges Foto"
+msgstr "ein beliebiges Foto"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
@@ -4807,28 +4823,28 @@ msgstr "hat"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
-msgstr "hat nicht"
+msgstr "hat keine"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
-msgstr "Modifizierungen"
+msgstr "Bearbeitungen"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
-msgstr "Interne Bearbeitungen"
+msgstr "internen Bearbeitungen"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
-msgstr "Externe Bearbeitungen"
+msgstr "externen Bearbeitungen"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
-msgstr "Gekennzeichnet"
+msgstr "markiert"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
-msgstr "Nicht gekennzeichnet"
+msgstr "nicht markiert"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
@@ -4848,7 +4864,7 @@ msgstr "ist nach"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
-msgstr "ist bevor"
+msgstr "ist vor"
 
 #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
@@ -4892,7 +4908,7 @@ msgstr "Titel"
 
 #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
 msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Stichwort"
 
 #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
 msgid "Comment"
@@ -4912,11 +4928,11 @@ msgstr "Medientyp"
 
 #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
 msgid "Flag state"
-msgstr "Kennzeichnungsstatus"
+msgstr "Markierungsstatus"
 
 #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
 msgid "Photo state"
-msgstr "Status des Foto"
+msgstr "Status des Fotos"
 
 #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
 msgid "Date"
@@ -4924,7 +4940,7 @@ msgstr "Datum"
 
 #: ../src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
-msgstr "Neuer _Tag …"
+msgstr "Neues S_tichwort …"
 
 #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
 msgid "Slideshow Transitions"
@@ -4944,7 +4960,7 @@ msgstr "Zufällig"
 
 #: ../src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Stichworte"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
 msgid "Set as Desktop Background"
@@ -4986,7 +5002,7 @@ msgstr "_Name der Suche:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
-msgstr "Finde _gleiche"
+msgstr "_Treffer finden"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
@@ -4994,15 +5010,15 @@ msgstr "von den folgenden:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "Auflösung für Druck"
+msgstr "<b>Auflösung für Druck</b>"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "_Standardgröße verwenden"
+msgstr "_Standardgröße verwenden:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
+msgstr "_Angepasste Größe verwenden:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
@@ -5014,7 +5030,7 @@ msgstr "_Automatische Größe:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "Titel"
+msgstr "<b>Titel</b>"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
@@ -5022,7 +5038,7 @@ msgstr "Bild_titel drucken"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "<b>Auflösung</b>"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
@@ -5034,7 +5050,7 @@ msgstr "Pixel pro Zoll"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Shotwell-Einstellungen"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
@@ -5046,7 +5062,7 @@ msgstr "schwarz"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
+msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
@@ -5054,7 +5070,7 @@ msgstr "Metadaten"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
+msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
@@ -5066,7 +5082,7 @@ msgstr "_Fotos importieren nach:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund"
+msgstr "_Hintergrund:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
@@ -5086,7 +5102,7 @@ msgstr "Beispiel:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
+msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
@@ -5102,7 +5118,7 @@ msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Externer _RAW Editor:"
+msgstr "Externer _RAW-Editor:"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
@@ -5132,3 +5148,8 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]