[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 6 Jun 2016 07:10:51 +0000 (UTC)
commit 355bfb8634a643da694be0a558287678403f2966
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 6 07:10:45 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 18a8fad..ca2a0de 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 03:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "El proyecto GNOME"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1450
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1475
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -632,16 +632,16 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pulse %s para salir del modo a pantalla completa"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -1205,10 +1205,6 @@ msgstr "Esta conexión no es segura"
#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might "
-#| "be trying to steal or alter information going to or from this site (for "
-#| "example, private messages, credit card information, or passwords)."
msgid ""
"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
"trying to steal or alter information going to or from this site (for "
@@ -1319,24 +1315,11 @@ msgstr "No se puede sobrescribir el archivo"
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
-msgid "Master password needed"
-msgstr "Se necesita la contraseña maestra"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid ""
-"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
-"If you want to import them, please enter your master password below."
-msgstr ""
-"Las contraseñas de la versión anterior están bloqueadas con una contraseña "
-"maestra. Si quiere importarlas, introduzca a continuación su contraseña "
-"maestra."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:96
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Falló al copiar el archivo de «cookies» de Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:361
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1344,23 +1327,23 @@ msgstr ""
"Web 3.6 marcó como obsoleta esta carpeta y migró su configuración a ~/."
"config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:783
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Ejecuta en n-ésimo paso dela migración"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:785
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Especifica la versión requerida por el migrador"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:787
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Especifica el perfil que debe ejecutar el migrador"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:805
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Migrador de perfiles de Web"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:806
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Opciones del migrador de perfiles de Web"
@@ -1604,7 +1587,7 @@ msgid "Paste and _Go"
msgstr "Pegar e _ir"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -1756,7 +1739,7 @@ msgstr "_Ver"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1823,7 +1806,7 @@ msgstr "_Exportar marcadores…"
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1832,7 +1815,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:115
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -1841,7 +1824,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -1849,7 +1832,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1866,7 +1849,7 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Eliminar el marcador seleccionado o el tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1884,7 +1867,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -2167,11 +2150,11 @@ msgid "Show all…"
msgstr "Mostrar todas…"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:93
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:90
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_Ventana nueva de incógnito"
@@ -2180,19 +2163,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "_Volver a abrir la pestaña cerrada"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:86
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:83
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:133
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:135
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -2443,7 +2426,7 @@ msgstr "Detener"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
@@ -2545,284 +2528,289 @@ msgstr "Cerrar pestaña"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Buscar %s en la web"
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:94
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Guardar como aplicación _web…"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
# Añadimos enlace para mantener el léxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar enlace por correo-e…"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "Re_do"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:143 ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:140 ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño n_ormal"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Codificación del te_xto"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "Código _fuente"
+#: ../src/ephy-window.c:156
+#| msgid "Web Inspector"
+msgid "_Toggle Inspector"
+msgstr "Conmun_tar inspector"
+
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Añadir marcador…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Location…"
msgstr "Di_rección…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender pestaña"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ventanas _emergentes"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Selection Caret"
msgstr "Cursor de selección"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Añadir _marcador…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Abrir enlace en una ventana de i_ncógnito"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Guardar _enlace como…"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar dirección de correo-e"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Ver _imagen en una pestaña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar dirección de la i_magen"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Guardar imagen como…"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Establecer como _fondo"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Abrir vídeo en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Abrir vídeo en una _pestaña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Guardar _vídeo como…"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Copiar la dirección del vídeo"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Abrir sonido en una _ventana nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Abrir sonido en una _pestaña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "Guardar _sonido como…"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Copiar la dirección del sonido"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:485
+#: ../src/ephy-window.c:488
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "Hay descargas en curso"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:489
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr "Si sale, se cancelarán las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:490
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Salir y cancelar las descargas"
-#: ../src/ephy-window.c:1091 ../src/window-commands.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:1094 ../src/window-commands.c:258
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/ephy-window.c:1093
+#: ../src/ephy-window.c:1096
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1095
+#: ../src/ephy-window.c:1098
msgid "Save As Application"
msgstr "Guardar como aplicación"
-#: ../src/ephy-window.c:1097
+#: ../src/ephy-window.c:1100
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1099
+#: ../src/ephy-window.c:1102
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/ephy-window.c:1101
+#: ../src/ephy-window.c:1104
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/ephy-window.c:1107
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Encodings…"
msgstr "Codificaciones…"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1110
+#: ../src/ephy-window.c:1113
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1113
+#: ../src/ephy-window.c:1116
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../src/ephy-window.c:1138
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/ephy-window.c:1147
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/ephy-window.c:1159
+#: ../src/ephy-window.c:1162
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../src/ephy-window.c:1168
+#: ../src/ephy-window.c:1171
msgid "New _Tab"
msgstr "Pe_staña nueva"
-#: ../src/ephy-window.c:1176
+#: ../src/ephy-window.c:1179
msgid "Go to most visited"
msgstr "Ir a los más visitados"
-#: ../src/ephy-window.c:1666
+#: ../src/ephy-window.c:1669
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Buscar «%s» en la web"
@@ -2952,19 +2940,19 @@ msgstr "Crear una aplicación web"
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/window-commands.c:1411 ../src/window-commands.c:1434
+#: ../src/window-commands.c:1436 ../src/window-commands.c:1459
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:1414
+#: ../src/window-commands.c:1439
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:1417
+#: ../src/window-commands.c:1442
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:1443
+#: ../src/window-commands.c:1468
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2981,22 +2969,22 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1466
+#: ../src/window-commands.c:1491
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
-#: ../src/window-commands.c:1469
+#: ../src/window-commands.c:1494
msgid "Web Website"
msgstr "Sitio web de Web"
-#: ../src/window-commands.c:1630
+#: ../src/window-commands.c:1655
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1633
+#: ../src/window-commands.c:1658
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3006,10 +2994,22 @@ msgstr ""
"característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole "
"moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?"
-#: ../src/window-commands.c:1636
+#: ../src/window-commands.c:1661
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid "Master password needed"
+#~ msgstr "Se necesita la contraseña maestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords from the previous version are locked with a master "
+#~ "password. If you want to import them, please enter your master password "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las contraseñas de la versión anterior están bloqueadas con una "
+#~ "contraseña maestra. Si quiere importarlas, introduzca a continuación su "
+#~ "contraseña maestra."
+
#~ msgid "Search the web"
#~ msgstr "Buscar en la web"
@@ -3391,9 +3391,6 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#~ msgstr "http://www.google.es/search?q=%s"
-#~ msgid "Web Inspector"
-#~ msgstr "Inspector web"
-
#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
#~ msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Falló la inicialización."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]