[gimp-help-2] Fixed a typo spotted by Dmitriy Raguzinskiy and reported in #731644



commit 38e85ade205b6a9df51044ecd36a20fb56e854ee
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Fri Jun 3 02:44:19 2016 +0300

    Fixed a typo spotted by Dmitriy Raguzinskiy and reported in #731644

 po/ru/appendix.po                 |   25 +-
 po/ru/concepts.po                 |   30 ++--
 po/ru/dialogs.po                  |    8 +-
 po/ru/filters/alpha-to-logo.po    |   10 +-
 po/ru/filters/decor.po            |    5 +-
 po/ru/filters/enhance.po          |   11 +-
 po/ru/filters/light-and-shadow.po |    7 +-
 po/ru/filters/render.po           |   13 +-
 po/ru/filters/web.po              |    7 +-
 po/ru/glossary.po                 |   25 +-
 po/ru/introduction.po             |    5 +-
 po/ru/menus/colors.po             |    6 +-
 po/ru/menus/colors/auto.po        |    6 +-
 po/ru/menus/colors/components.po  |    8 +-
 po/ru/menus/colors/info.po        |    4 +-
 po/ru/menus/edit.po               |   18 +-
 po/ru/menus/file.po               |   10 +-
 po/ru/menus/filters.po            |   11 +-
 po/ru/menus/image.po              |   10 +-
 po/ru/menus/layer.po              |   16 +-
 po/ru/menus/select.po             |   12 +-
 po/ru/menus/view.po               |   14 +-
 po/ru/toolbox/paint.po            |   11 +-
 po/ru/toolbox/selection.po        |   10 +-
 po/ru/tutorial.po                 |  459 +++++++++++++++++++------------------
 po/ru/using.po                    |   50 ++--
 26 files changed, 401 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/appendix.po b/po/ru/appendix.po
index ea477d6..b22d70a 100644
--- a/po/ru/appendix.po
+++ b/po/ru/appendix.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-#
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:11+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "В феврале 1997-го появилась на свет верси
 
 #: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several 
new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as 
<acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
-msgstr "Новый API упростил разработку расширений и дополнений для <acronym>GIMP</acronym>. Появились 
несколько новых дополнений и расширений, которые сделали <acronym>GIMP</acronym> ещё более полезным (на 
пример, <acronym>SANE</acronym>, который позволил сканировать прямо в <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr "Новый API упростил разработку расширений и дополнений для <acronym>GIMP</acronym>. Появились 
несколько новых дополнений и расширений, которые сделали <acronym>GIMP</acronym> ещё более полезным 
(например, <acronym>SANE</acronym>, который позволил сканировать прямо в <acronym>GIMP</acronym>)."
 
 #: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop 
most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of 
<acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> 
ready for prime time."
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Наметился прогресс в отношении переход
 
 #: src/appendix/history-26.xml:332(para)
 msgid "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL Operation tool has been added, 
found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of 
the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
-msgstr "Кроме того, в меню «Инструменты» добавлен экспериментальный инструмент «Операция GEGL», позволяющий 
применять к слою или выделению одну из доступных операций GEGL и отрисовывать результат сразу на холсте. 
Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания."
+msgstr "Кроме того, в меню «Инструменты» добавлен экспериментальный инструмент «Операция GEGL», позволяющий 
применять к слою или выделению одну из доступных операций GEGL и отрисовывать результат сразу на холсте. 
Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это напримере Гауссова размывания."
 
 #: src/appendix/history-26.xml:340(title)
 msgid "GEGL operation"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Поддержка простых векторов"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector 
layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves 
and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the 
<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these 
layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to 
dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr "С помощью дополнения GFig <acronym>GIMP</acronym> теперь поддерживает основные функции векторных 
слоёв. Дополнение GFig поддерживает некоторое число функций векторной графики, такие как градиентная заливка, 
кривые Безье и обводка кривых. Это также наилёгкий способ создания правильных и неправильных многоугольников 
в <acronym>GIMP</acronym>. В <acronym>GIMP</acronym> 2.2 можно создавать слои GFig и редактировать их в GFig. 
Этот уровень поддержки векторов довольно примитивен в сравнении со специальными приложениями по векторной 
графики, на пример <application>Inkscape</application>."
+msgstr "С помощью дополнения GFig <acronym>GIMP</acronym> теперь поддерживает основные функции векторных 
слоёв. Дополнение GFig поддерживает некоторое число функций векторной графики, такие как градиентная заливка, 
кривые Безье и обводка кривых. Это также наилёгкий способ создания правильных и неправильных многоугольников 
в <acronym>GIMP</acronym>. В <acronym>GIMP</acronym> 2.2 можно создавать слои GFig и редактировать их в GFig. 
Этот уровень поддержки векторов довольно примитивен в сравнении со специальными приложениями по векторной 
графики, например <application>Inkscape</application>."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "У всех инструментов выделения есть кно
 
 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by 
the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. 
Path transformation in particular is now easier than it was before."
-msgstr "Для инструментов преобразования клавиши определяют объект манипулирования (слой, выделение или 
контур). Теперь можно, на пример, преобразовать прямоугольное выделение в любую четырёхугольную форму. 
Особенно легко стало преобразовывать контуры."
+msgstr "Для инструментов преобразования клавиши определяют объект манипулирования (слой, выделение или 
контур). Теперь можно, например, преобразовать прямоугольное выделение в любую четырёхугольную форму. 
Особенно легко стало преобразовывать контуры."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing 
tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in 
contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing 
tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the 
Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource 
button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Наиболее видимые изменения в <acronym>GIMP</acr
 
 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, 
but they can be checked as options in the 
<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image 
Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the 
outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle 
whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new 
fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the 
menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by 
clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the 
<quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the 
<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
-msgstr "У окна изображения есть новые свойства. Они необязательно включены по умолчанию, но их можно выбрать 
из меню <menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu><guisubmenu>Интерфейс</guisubmenu><guisubmenu>Окна 
изображения</guisubmenu></menuchoice>. Пункт <quote>Показать края кисти</quote>, на пример, позволяет видет 
очертания кисти при использовании инструментов рисования. В разделе <quote>Внешний вид</quote> можно 
переключать показ планку меню вверху окон изображения. Можно выбрать работу в полноэкранном режиме. Выбор 
показа элементов доступен из всех окон изображений при нажатии правой кн�
 �пки мышки из меню <quote>Вид</quote>. Меню изображения также доступно после нажатии на маленьком 
треугольнике в левом верхнем углу области рисования. Установки в диалоге <quote>Настройки</quote> 
используются по умолчанию, а установки в изображении распространяются только на это изображение. 
(Полноэкранный режим можно переключать клавишей <keycap>F11</keycap>; клавиша <keycap>Esc</keycap> выводит из 
полноэкранного режима)."
+msgstr "У окна изображения есть новые свойства. Они необязательно включены по умолчанию, но их можно выбрать 
из меню <menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu><guisubmenu>Интерфейс</guisubmenu><guisubmenu>Окна 
изображения</guisubmenu></menuchoice>. Пункт <quote>Показать края кисти</quote>, например, позволяет видет 
очертания кисти при использовании инструментов рисования. В разделе <quote>Внешний вид</quote> можно 
переключать показ планку меню вверху окон изображения. Можно выбрать работу в полноэкранном режиме. Выбор 
показа элементов доступен из всех окон изображений при нажатии правой кно
 пки мышки из меню <quote>Вид</quote>. Меню изображения также доступно после нажатии на маленьком 
треугольнике в левом верхнем углу области рисования. Установки в диалоге <quote>Настройки</quote> 
используются по умолчанию, а установки в изображении распространяются только на это изображение. 
(Полноэкранный режим можно переключать клавишей <keycap>F11</keycap>; клавиша <keycap>Esc</keycap> выводит из 
полноэкранного режима)."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that 
navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, 
if the menu bar is present, to create a new image just hit 
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction 
keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are 
different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a 
specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a 
shortcut, and the quickest way to open a new image."
@@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Чтобы облегчить доступ к часто вызывае
 
 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you 
would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you 
can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, 
rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> поставляется с некоторыми присвоениями клавиш для меню. Если вы хотите их 
заменить на присвоения Photoshop, на пример, вы можете переименовать файл <filename>menurc</filename> в вашей 
папке данных в файл <filename>oldmenurc</filename>, переименовать файл <filename>ps-menurc</filename> в 
<filename>menurc</filename>, и перезапустить <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> поставляется с некоторыми присвоениями клавиш для меню. Если вы хотите их 
заменить на присвоения Photoshop, например, вы можете переименовать файл <filename>menurc</filename> в вашей 
папке данных в файл <filename>oldmenurc</filename>, переименовать файл <filename>ps-menurc</filename> в 
<filename>menurc</filename>, и перезапустить <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "Поиск дефектов с простой анкетой поиск
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
 msgid "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</guilabel><quote>GIMP</quote> 
(classified as <quote>Other</quote>) using the drop down list. Then you just have to enter some (space 
separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</guibutton>."
-msgstr "В этой анкете сначала нужно ввести <guilabel>Product (Продукт)</guilabel> <quote>GIMP</quote> (в 
категории <quote>Other (Другие)</quote>) с помощью списка. Затем нужно ввести в поле ввода <guilabel>Words 
(Слова)</guilabel> несколько терминов поиска, отделённых друг от друга пробелом, на пример, <placeholder-1/> 
и нажать на кнопку <guibutton>Search (Искать)</guibutton>."
+msgstr "В этой анкете сначала нужно ввести <guilabel>Product (Продукт)</guilabel> <quote>GIMP</quote> (в 
категории <quote>Other (Другие)</quote>) с помощью списка. Затем нужно ввести в поле ввода <guilabel>Words 
(Слова)</guilabel> несколько терминов поиска, отделённых друг от друга пробелом, например, <placeholder-1/> и 
нажать на кнопку <guibutton>Search (Искать)</guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
 msgid "The Advanced Bug Search Form"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "После ввода всех необходимых параметро
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
 msgid "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is enabled), you may see a link 
<guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded 
and then moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
-msgstr "В зависимости от настроек браузера (на пример, если включён JavaScript), вы можете увидеть ссылку 
<guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help (Предложите немного помощи)</guilabel>. Если вы нажмёте на эту 
ссылку, страница перезагрузится, и потом при зависании мышки над разными элементами анкеты появится небольшая 
справка."
+msgstr "В зависимости от настроек браузера (например, если включён JavaScript), вы можете увидеть ссылку 
<guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help (Предложите немного помощи)</guilabel>. Если вы нажмёте на эту 
ссылку, страница перезагрузится, и потом при зависании мышки над разными элементами анкеты появится небольшая 
справка."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Есть ещё поля, которые не показаны по ум
 
 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If 
you need to do this, click on the button <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the 
directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be useful&mdash;and 
if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain 
on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
-msgstr "Иногда полезно добавить к сообщению снимок экрана или другие данные. Если это нужно, нажмите на 
кнопку <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment (Добавить приложение)</guibutton> и следуйте инструкции. Не 
включайте приложение, если от него не будет пользы, а если включаете, на пример, снимок экрана, сделайте его 
не больше нужного. Сообщения о дефектах будут в системе долгие годы, так что нет смысла транжирить память."
+msgstr "Иногда полезно добавить к сообщению снимок экрана или другие данные. Если это нужно, нажмите на 
кнопку <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment (Добавить приложение)</guibutton> и следуйте инструкции. Не 
включайте приложение, если от него не будет пользы, а если включаете, например, снимок экрана, сделайте его 
не больше нужного. Сообщения о дефектах будут в системе долгие годы, так что нет смысла транжирить память."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
 msgid "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</guibutton> button and your 
bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, 
however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will 
receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to 
<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing 
the <guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index 65fed12..db5e41c 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Если вы скачали скрипт, скопируйте или 
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:92(para)
 msgid "Do a refresh by using 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh 
Scripts</guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. 
If you don't find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear at all, something 
was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
-msgstr "Обновите скрипты через меню панели инструментов 
<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Обновить 
сценарии</guimenuitem></menuchoice>. Скрипт появится в одном из ваших меню. Если вы его не нашли, поищите в 
основном меню фильтров. Если он всё еще не появился, с этим скриптом что-то не так (на пример, синтактические 
ошибки)."
+msgstr "Обновите скрипты через меню панели инструментов 
<menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Обновить 
сценарии</guimenuitem></menuchoice>. Скрипт появится в одном из ваших меню. Если вы его не нашли, поищите в 
основном меню фильтров. Если он всё еще не появился, с этим скриптом что-то не так (например, синтактические 
ошибки)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Скрипт-Фу, зависящие от изображения"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:151(para)
 msgid "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together all scripts that work on 
colors, for example tools that adjust hue, saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and 
Script-Fu-menu are merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. 
Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-menus. For example, Color to Alpha 
filter is in Colors-menu. At the beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because 
it's more logical."
-msgstr "Меню переорганизовано. Появится новое меню - <quote>Цвета</quote>. Оно группирует скрипты, 
работающие над цветами, на пример, инструменты по правке тона, насыщенности, яркости и т.д. Меню 
<quote>Фильтры</quote> и меню <quote>Скрипт-Фу</quote> объединены в одно меню <quote>Фильтры</quote> и оно 
организовано по категориям. Дополнения и скрипты, зависящие от изображения, помещены в меню изображения, на 
пример, фильтр <quote>Цвет в альфа</quote> помещён в меню цветов."
+msgstr "Меню переорганизовано. Появится новое меню - <quote>Цвета</quote>. Оно группирует скрипты, 
работающие над цветами, например, инструменты по правке тона, насыщенности, яркости и т.д. Меню 
<quote>Фильтры</quote> и меню <quote>Скрипт-Фу</quote> объединены в одно меню <quote>Фильтры</quote> и оно 
организовано по категориям. Дополнения и скрипты, зависящие от изображения, помещены в меню изображения, 
например, фильтр <quote>Цвет в альфа</quote> помещён в меню цветов."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Меню <guimenu>Фильтры</guimenu> и меню <guimenu>Скри
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
 msgid "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded additional scripts: for 
example the gimp-resynthesizer pack corresponding to your Linux distribution (<filename 
class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename 
class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
-msgstr "Меню <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> появляется только если загружены дополнительные скрипты, на 
пример, пакет gimp-resynthesizer для соответствующего дистрибутива Linux (<filename 
class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename 
class=\"extension\">.gz</filename>…)."
+msgstr "Меню <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> появляется только если загружены дополнительные скрипты, 
например, пакет gimp-resynthesizer для соответствующего дистрибутива Linux (<filename 
class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename 
class=\"extension\">.gz</filename>…)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Формат <filename class=\"extension\">.pat</filename> исполь
 #. see bug #573828
 #: src/concepts/patterns.xml:133(para)
 msgid "Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension\">.pat</filename> files 
with files created by other programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename 
class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
-msgstr "Не путайте файлы в формате <filename class=\"extension\">.pat</filename>, созданные 
<acronym>GIMP</acronym>, с файлами, созданными другими приложениями (на пример, 
<application>Photoshop</application>) &ndash; в конце концов, <filename class=\"extension\">.pat</filename> — 
это просто произвольное расширение файла."
+msgstr "Не путайте файлы в формате <filename class=\"extension\">.pat</filename>, созданные 
<acronym>GIMP</acronym>, с файлами, созданными другими приложениями (например, 
<application>Photoshop</application>) &ndash; в конце концов, <filename class=\"extension\">.pat</filename> — 
это просто произвольное расширение файла."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:141(para)
 msgid "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support 
<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</filename> files until a certain 
version.)"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Пример для режима слоя <quote>Слияние зерн
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
 msgid "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one created from the 
<quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, leaving a grainy version of the original layer. It 
does just the opposite of <quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and lower 
layers together and subtracts 128."
-msgstr "Режим <guilabel>Слияние зерна</guilabel> складывает значения точек верхнего слоя с значениями точек 
нижнего слоя и вычитает 128 из результата, чтобы получить конечное изображение. Он сливает зернистый слой (на 
пример, создаваемый режимом <quote>Вытяжка зерна</quote>) с активным слоем, оставляя зернистую версию 
исходного слоя и таким образом противоположен режиму <quote>Вытяжка зерна</quote>."
+msgstr "Режим <guilabel>Слияние зерна</guilabel> складывает значения точек верхнего слоя с значениями точек 
нижнего слоя и вычитает 128 из результата, чтобы получить конечное изображение. Он сливает зернистый слой 
(например, создаваемый режимом <quote>Вытяжка зерна</quote>) с активным слоем, оставляя зернистую версию 
исходного слоя и таким образом противоположен режиму <quote>Вытяжка зерна</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Наиболее часто вы запускаете <acronym>GIMP</acr
 
 #: src/concepts/intro.xml:31(para)
 msgid "Most operating systems support file associations, which associates a class of files (as determined by 
their filename extension, such as .jpg) with a corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). 
When image files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you can double click on 
an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "В большинстве операционных систем есть поддержка ассоциации файлов (определяется по расширению 
файла, на пример <filename class=\"extension\">.jpg</filename>) с определённым приложением (как 
<acronym>GIMP</acronym>), что позволяет запускать его автоматически при двойном щелчке по этому типу 
изображения."
+msgstr "В большинстве операционных систем есть поддержка ассоциации файлов (определяется по расширению 
файла, например <filename class=\"extension\">.jpg</filename>) с определённым приложением (как 
<acronym>GIMP</acronym>), что позволяет запускать его автоматически при двойном щелчке по этому типу 
изображения."
 
 #: src/concepts/intro.xml:41(title)
 msgid "Known Platforms"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid ""
 "If you change languages often, you can create a batch file to change the language. Open NotePad. Type the 
following commands (for french for instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
 "start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or 
another name, but always with a <filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut 
and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"Если вы часто изменяете язык, вы можете создать командный файл. Откройте NotePad. Введите следующее (на 
пример, для русского): <literallayout>\n"
+"Если вы часто изменяете язык, вы можете создать командный файл. Откройте NotePad. Введите следующее 
(например, для русского): <literallayout>\n"
 "              set lang=ru\n"
 "              cd c:\\Program Files\\GIMP-2.6\\bin\n"
 "              GIMP-2.6.exe\n"
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Поищите пакет <application>gnu-gs</application> или <appl
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
 msgid "Download one of the prepared Windows distributions, such as <filename>gs650w32.exe</filename> or 
<filename>gs700w32.exe</filename>."
-msgstr "Скачайте готовый пакет под Windows, на пример <filename>gs650w32.exe</filename> или 
<filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr "Скачайте готовый пакет под Windows, например <filename>gs650w32.exe</filename> или 
<filename>gs700w32.exe</filename>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
 msgid "Start the executable and follow the instructions for the installation procedure."
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Запустите пакет и следуйте указаниям."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
 msgid "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of the gswin32c binary 
(e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename 
role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
-msgstr "Установите значение переменной окружения <envar>GS_PROG</envar> на полное названия файла gswin32c 
(на пример, <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename 
role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr "Установите значение переменной окружения <envar>GS_PROG</envar> на полное названия файла gswin32c 
(например, <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename 
role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
 msgid "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</acronym>. Please note that you 
must not move the Ghostscript directories once the installation is complete. The installation creates 
registry entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy of 
http://www.kirchgessner.net.)"
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Или, когда файл найден, можно нажать на 
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
 msgid "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</acronym>; for example, 
drag an image from <application>Firefox</application> and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
-msgstr "Многие приложения поддерживают перетаскивание и бросание изображений в <acronym>GIMP</acronym>; на 
пример, возьмите изображение в <application>Firefox</application> и бросьте его на панель инструментов 
<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Многие приложения поддерживают перетаскивание и бросание изображений в <acronym>GIMP</acronym>; 
например, возьмите изображение в <application>Firefox</application> и бросьте его на панель инструментов 
<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
 msgid "Copy and Paste"
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Показывать планку кнопок"
 
 #: src/concepts/docks.xml:554(para)
 msgid "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, the Patterns, Brushes, 
Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If it is checked, then the Button Bar is displayed."
-msgstr "Некоторые диалоги показывают планку кнопок внизу диалога, на пример диалоги текстур, кистей, 
градиентов и изображений. Это переключатель. Если он отмечен, планка показывается."
+msgstr "Некоторые диалоги показывают планку кнопок внизу диалога, например диалоги текстур, кистей, 
градиентов и изображений. Это переключатель. Если он отмечен, планка показывается."
 
 #: src/concepts/docks.xml:561(title)
 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Автоматически следовать активному изо
 
 #: src/concepts/docks.xml:589(para)
 msgid "This option is also interesting only if you have several images open on your screen. Then, the 
information displayed in a dock is always that of the selected image in the Image Selection drop-down list. 
If the <guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only in the 
Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the image directly (clicking on its title 
bar)."
-msgstr "Этот параметр интересен только тогда, когда открыто много изображений. Тогда информация в этой 
панели всегда информация изображения, выделенного в списке выбора изображения. Если параметр 
<guilabel>Автоматически следовать активному изображению</guilabel> отключен, изображение может быть выделено 
только из списка изображений. Если отмечен, то изображение можно выделить простым нажатием в его окне (на 
пример, на его титульной планке)."
+msgstr "Этот параметр интересен только тогда, когда открыто много изображений. Тогда информация в этой 
панели всегда информация изображения, выделенного в списке выбора изображения. Если параметр 
<guilabel>Автоматически следовать активному изображению</guilabel> отключен, изображение может быть выделено 
только из списка изображений. Если отмечен, то изображение можно выделить простым нажатием в его окне 
(например, на его титульной планке)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Разрешение"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:102(para)
 msgid "Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, called pixels. Each image has 
a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. 
To set up an image for printing, we use a value called resolution, defined as the ratio between an image's 
size in pixels and its physical size (usually in inches) when it is printed on paper. Most file formats (but 
not all) can save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When printing a file, the 
resolution value determines the size the image will have on paper, and as a result, the physical size of the 
pixels. The same 900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely noticeable pixels 
&mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. Images imported from cameras and mobile devices tend 
to have a resolution value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is important to realize 
that this value
  is arbitrary and was chosen for historic reasons. You can always change the resolution value inside 
<acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image pixels. Furthermore, for uses such as 
displaying images on line, on mobile devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not 
print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and instead the image is usually displayed 
so that each image pixel conforms to one screen pixel."
-msgstr "Цифровые изображения состоят из сетки квадратных элементов разного цвета, называемых точками 
(пиксели). У каждого изображения есть размер в точках, на пример 900 точек в ширину и 600 точек в высоту. Но 
у точек нет фиксированного физического размера. Чтобы настроить изображения для печати, мы используем 
значение, называемое разрешением, которое определено как соотношении между размером изображение в точках и 
его физического размера (обычно в дюймах) на бумаге. Большинство форматов могут сохранить это значение, 
выраженное в ppi (pixel per inc
 h - точки на дюйм). При печати, значение разрешение определяет физический размер изображения на бумаге и, 
соответственно, физический размер точек. То же изображение 900 на 600 точек можно распечатать с размером 3 на 
2 дюйма с едва заметными точками или на большом плакате с большими квадратными точками. Изображения, взятые 
из цифровых фотоаппаратов и мобильных устройств, обычно содержат значение разрешения. Оно обычно 72 или 96 
точек на дюйм. Необходимо осознавать, что это значение произвольное и было выбрано по историческим причинам. 
Разреше�
 �ие всегда можно изменить в <acronym>GIMP</acronym>, и это не меняет самих точек. Кроме того, при показе 
изображений в интернете, на мобильных устройствах, в телевизоре или компьютерной игре, разрешение не имеет 
смысла и игнорируется, и в этих случаях точка изображения соответствует точке экрана."
+msgstr "Цифровые изображения состоят из сетки квадратных элементов разного цвета, называемых точками 
(пиксели). У каждого изображения есть размер в точках, например 900 точек в ширину и 600 точек в высоту. Но у 
точек нет фиксированного физического размера. Чтобы настроить изображения для печати, мы используем значение, 
называемое разрешением, которое определено как соотношении между размером изображение в точках и его 
физического размера (обычно в дюймах) на бумаге. Большинство форматов могут сохранить это значение, 
выраженное в ppi (pixel per inch
  - точки на дюйм). При печати, значение разрешение определяет физический размер изображения на бумаге и, 
соответственно, физический размер точек. То же изображение 900 на 600 точек можно распечатать с размером 3 на 
2 дюйма с едва заметными точками или на большом плакате с большими квадратными точками. Изображения, взятые 
из цифровых фотоаппаратов и мобильных устройств, обычно содержат значение разрешения. Оно обычно 72 или 96 
точек на дюйм. Необходимо осознавать, что это значение произвольное и было выбрано по историческим причинам. 
Разрешен
 ие всегда можно изменить в <acronym>GIMP</acronym>, и это не меняет самих точек. Кроме того, при показе 
изображений в интернете, на мобильных устройствах, в телевизоре или компьютерной игре, разрешение не имеет 
смысла и игнорируется, и в этих случаях точка изображения соответствует точке экрана."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
 #: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
diff --git a/po/ru/dialogs.po b/po/ru/dialogs.po
index 361285c..779629a 100644
--- a/po/ru/dialogs.po
+++ b/po/ru/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -6595,7 +6595,7 @@ msgid ""
 "You can then use it in a text editor."
 msgstr ""
 "Эта команда позволяет скопировать место файла в буфер для последущей "
-"вставки, на пример, в текстовый редактор."
+"вставки, например, в текстовый редактор."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
 msgid "Custom Gradient..."
@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr ""
 "Основное, что вы можете сделать с этим диалогом, это выбрать шрифт,  щёлкнув "
 "по нему: этот шрифт будет использоваться инструментом <link linkend=\"gimp-"
 "tool-text\">Текст</link>. Если вместо щелчка вы нажмёте и будете удерживать "
-"левую кнопку мыши, когда указатель наведён на пример текста (<quote>Аа</"
+"левую кнопку мыши, когда указатель наведён например текста (<quote>Аа</"
 "quote>), будет показан расширенный текстовый пример (<quote>В чащах юга жил-"
 "был цитрус. Да, но фальшивый экземпляръ!</quote>)"
 
@@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr ""
 "определяет насколько сильно нажатый цвет влияет на текущий цвет. Нажатый "
 "цвет добавляется путём умножения каждого компонента текущего цвета на "
 "величину, связанную со значением компонента нажатого цвета. Поэтому, если "
-"какой-то компонент текущего цвета равен нулю (на пример, синий), то чистый "
+"какой-то компонент текущего цвета равен нулю (например, синий), то чистый "
 "цвет этого компонента (чистый синий) получить невозможно."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
diff --git a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
index 1079a0d..11d7bd8 100644
--- a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-14 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid ""
 "is nonsense, ignore it.)"
 msgstr ""
 "Определяет размер шрифта для Script-Fu скрипта Неон. Некоторые внутренние "
-"значение будут установлены в зависимости от этого параметра, на пример, "
+"значение будут установлены в зависимости от этого параметра, например, "
 "размер трубки, смещение тени и радиус размывания. Начальное значение может "
 "быть размер объектов изображения. (<quote>точки * 5</quote> не имеет "
 "значения)."
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
 msgstr ""
 "Чтобы сделать отражение более натуральным, сожмите изображение (фильтр "
-"уменьшает высоту до 85% от начальной). Это можно сделать, на пример, с "
+"уменьшает высоту до 85% от начальной). Это можно сделать, например, с "
 "помощью команды Масштаб слоя или инструмента <link linkend=\"gimp-tool-scale"
 "\">Масштаб</link>."
 
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid ""
 "mask-apply\">apply the layer mask</link>."
 msgstr ""
 "Теперь добавьте маску слоя, заполните маску слоя с помощью <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">градиента</link> (на пример, от белого или серого в "
+"\"gimp-tool-blend\">градиента</link> (например, от белого или серого в "
 "чёрный) и примените маску слоя."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
 "duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
 "selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
 msgstr ""
-"Заполнените слой чёрным, на пример, с помощью Сдублировать слой и Альфа в "
+"Заполнените слой чёрным, например, с помощью Сдублировать слой и Альфа в "
 "выделение , затем"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
diff --git a/po/ru/filters/decor.po b/po/ru/filters/decor.po
index bae6c22..81cbf1d 100644
--- a/po/ru/filters/decor.po
+++ b/po/ru/filters/decor.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Каждое пятно создаётся в своём слое. Слои пятен перемещаются случайным "
 "образом, чтобы разбросать пятна. Поэтому после применения фильтра можно "
-"редактировать отдельные пятна (на пример, перемещать, изменять размер) или "
+"редактировать отдельные пятна (например, перемещать, изменять размер) или "
 "создать новые пятна повторным применением фильтра."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
diff --git a/po/ru/filters/enhance.po b/po/ru/filters/enhance.po
index 7a4aa85..0811401 100644
--- a/po/ru/filters/enhance.po
+++ b/po/ru/filters/enhance.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:33+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "После применения фильтра <quote>Удаление 
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:43(para)
 msgid "The aim of this filter is - guess what - to remove red eyes from an image. Before applying the 
<quote>Red Eye Removal</quote> you must do a selection (lasso or elliptical) of the boundary of the iris of 
the eye(s) having a red pupil. After only you can apply the filter on this selection. If you don't make this 
selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting the eyes may improve the results</quote>."
-msgstr "Цель этого фильтра – удаление эффекта красных глаз из изображения. До использования фильтра 
необходимо выделить зрачки глаз (на пример, с помощью лассо или эллиптического выделения). Если зрачки не 
выбрать, то фильтр сообщить, что выбор зрачков вручную улучшит результат."
+msgstr "Цель этого фильтра – удаление эффекта красных глаз из изображения. До использования фильтра 
необходимо выделить зрачки глаз (например, с помощью лассо или эллиптического выделения). Если зрачки не 
выбрать, то фильтр сообщить, что выбор зрачков вручную улучшит результат."
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:56(para)
 msgid "This filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Red Eye 
Removal</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Разные режимы работы можно применить о
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
 msgid "For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files back into 24 bit files) you 
could try a pass of the optimal estimation filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, 
<parameter>Radius</parameter> = 1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, 
<parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge enhancement filter. Several passes of 
the optimal estimation filter with declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a 
single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there is a trade-off between filtering 
effectiveness and losing detail. Experimentation is encouraged."
-msgstr "Чтобы уменьшить шум квантизации цвета (на пример, при преобразовании .gif файлов в 24-битные файлы), 
можно применить фильтр оптимального расчёта сглаживания (<parameter>Альфа</parameter> = 0,2, 
<parameter>Радиус</parameter> = 1,0), потом фильтр нахождения медиана (<parameter>Альфа</parameter> = 0,5, 
<parameter>Радиус</parameter> = 0,55) и возможно фильтр усиления края. Несколько применений фильтра 
оптимального расчёта сглаживания при уменьшающихся значениях <parameter>Альфа</parameter> более эффективно, 
чем одно применение с большим значением <parameter>Альфа</parameter>. То есть, существует баланс между
  эффективностью фильтра и потерей деталей."
+msgstr "Чтобы уменьшить шум квантизации цвета (например, при преобразовании .gif файлов в 24-битные файлы), 
можно применить фильтр оптимального расчёта сглаживания (<parameter>Альфа</parameter> = 0,2, 
<parameter>Радиус</parameter> = 1,0), потом фильтр нахождения медиана (<parameter>Альфа</parameter> = 0,5, 
<parameter>Радиус</parameter> = 0,55) и возможно фильтр усиления края. Несколько применений фильтра 
оптимального расчёта сглаживания при уменьшающихся значениях <parameter>Альфа</parameter> более эффективно, 
чем одно применение с большим значением <parameter>Альфа</parameter>. То есть, существует баланс между 
 эффективностью фильтра и потерей деталей."
 
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
diff --git a/po/ru/filters/light-and-shadow.po b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
index 73d1434..a86cf4d 100644
--- a/po/ru/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
@@ -2,7 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:34-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</lin
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
 msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and 
change amount and directions of offsets."
-msgstr "Параметры по умолчанию можно изменить, на пример разные цвета для бликов или тени или величину и 
направление смещения."
+msgstr "Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета для бликов или тени или величину и 
направление смещения."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
@@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Интерполяция"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
 msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link 
linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for 
example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, 
using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel> 
is a good choice."
-msgstr "Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation\">интерполяции</link> при 
некотором преобразовании слоя тени, на пример, вращении на указаный угол. Значение 
<guilabel>Никакой</guilabel> обычно сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых 
местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
+msgstr "Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation\">интерполяции</link> при 
некотором преобразовании слоя тени, например, вращении на указаный угол. Значение 
<guilabel>Никакой</guilabel> обычно сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых 
местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
diff --git a/po/ru/filters/render.po b/po/ru/filters/render.po
index 7308c8d..7d999ae 100644
--- a/po/ru/filters/render.po
+++ b/po/ru/filters/render.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-#
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2010.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:14+0300\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -724,7 +725,7 @@ msgid ""
 "looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
 "Rorschach blot."
 msgstr ""
-"Даёт интересные эффекты, на пример масло на воде, облако дыма, живая ткань "
+"Даёт интересные эффекты, например масло на воде, облако дыма, живая ткань "
 "или пятно Роршака."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Этот фильтр разбивает изображение на части головоломки. Края частей не "
 "сглаживаются автоматически. Изображение будет выглядеть лучше при небольшом "
-"сглаживании (на примере размывание Гаусса при радиусе 1,0)."
+"сглаживании (напримере размывание Гаусса при радиусе 1,0)."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr "Параметры инструмента"
 msgid ""
 "If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
 "change them here."
-msgstr "Если у выбранного инструмента есть параметры (на пример, число сторон) "
+msgstr "Если у выбранного инструмента есть параметры (например, число сторон) "
 "то их можно изменить здесь."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
diff --git a/po/ru/filters/web.po b/po/ru/filters/web.po
index b4f8432..d01f7bd 100644
--- a/po/ru/filters/web.po
+++ b/po/ru/filters/web.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-# 
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 20:41-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/ru/glossary.po b/po/ru/glossary.po
index 3f21a49..9ff89b1 100644
--- a/po/ru/glossary.po
+++ b/po/ru/glossary.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Цветовая модель — способ описания и ук
 
 #: src/glossary/glossary.xml:408(para)
 msgid "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an input or output device 
(such as a scanner, monitor, printer, etc.). The colors of a color space are specified as values in a color 
space system, which is a coordinate system in which the individual colors are described by coordinate values 
on various axes. Because of the structure of the human eye, there are three axes in color spaces which are 
intended for human observers. The practical application of that is that colors are specified with three 
components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 color space systems in use. Some important 
examples are:"
-msgstr "Цветовое пространство — набор цветов, который можно отобразить или принять устройстров ввода и 
вывода (на пример, сканнер, экран, принтер и т.д.). Цвета в цветовом пространстве указываются как значения в 
системе цветового пространства, то есть координатной системе, в которой отдельные цвета указаны значениями на 
определённой оси. Из-за структуры человеческого глаза существует три оси в цветовых пространствах, 
предназначенных для человека. Практически это означает, что цвета указываются тремя компонентами (за редким 
исключением)
 . Всего существует 30 или 40 систем цветового пространства. Наиболее важные:"
+msgstr "Цветовое пространство — набор цветов, который можно отобразить или принять устройстров ввода и 
вывода (например, сканнер, экран, принтер и т.д.). Цвета в цветовом пространстве указываются как значения в 
системе цветового пространства, то есть координатной системе, в которой отдельные цвета указаны значениями на 
определённой оси. Из-за структуры человеческого глаза существует три оси в цветовых пространствах, 
предназначенных для человека. Практически это означает, что цвета указываются тремя компонентами (за редким 
исключением).
  Всего существует 30 или 40 систем цветового пространства. Наиболее важные:"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:423(link)
 #: src/glossary/glossary.xml:1648(phrase)
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Подмешивание шума в компьютерной графи
 
 #: src/glossary/glossary.xml:470(para)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. You may also choose to use 
dithering when you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If 
you are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern fill tool) may also use 
dithering, if the correct color is not available in the colormap."
-msgstr "Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Градиент</link> использует смешение. Смешение можно 
выбрать при преобразовании изображения в <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">индексированый</link> 
формат. При работе с индексированым изображением некоторые инструменты (на пример, инструмент заливки 
шаблоном) могут использовать смешение, если необходимый цвет не находится в цветовой карте."
+msgstr "Инструмент <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Градиент</link> использует смешение. Смешение можно 
выбрать при преобразовании изображения в <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">индексированый</link> 
формат. При работе с индексированым изображением некоторые инструменты (например, инструмент заливки 
шаблоном) могут использовать смешение, если необходимый цвет не находится в цветовой карте."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:478(para)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses dithering as well. You can use 
the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise 
from your image."
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Цветовой охват"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:687(para)
 msgid "In color reproduction, including computer graphics and photography, the gamut, or color gamut 
(pronounced /ˈgæmət/), is a certain complete subset of colors. The most common usage refers to the subset of 
colors which can be accurately represented in a given circumstance, such as within a given color space or by 
a certain output device. Another sense, less frequently used but not less correct, refers to the complete set 
of colors found within an image at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a 
digitized image to a different color space, or outputting it to a given medium using a certain output device 
generally alters its gamut, in the sense that some of the colors in the original are lost in the process. 
<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-msgstr "В репродукции цвета, влкючая компьютерную графику и фотографию, цветовой охват это определённый и 
завершённый набор цветов. Самое обычное применение относится к набору цветов, который можно правильно 
изобразить в определённых условиях, на пример, цветовое пространство определённого устройства вывода. Другое 
применение термина относится к набору цветов в конкретном изображении. В этом контексте преобразование 
фотографии в цифровой формат, преобразование изображения в  другое цветовое пространство или вывод 
изображения при п
 омощи определённого устройства изменяет цветовой охват изображения в том смысле, что часть исходных цветов 
теряется в ходе преобразования.  <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr "В репродукции цвета, влкючая компьютерную графику и фотографию, цветовой охват это определённый и 
завершённый набор цветов. Самое обычное применение относится к набору цветов, который можно правильно 
изобразить в определённых условиях, например, цветовое пространство определённого устройства вывода. Другое 
применение термина относится к набору цветов в конкретном изображении. В этом контексте преобразование 
фотографии в цифровой формат, преобразование изображения в  другое цветовое пространство или вывод 
изображения при п�
 �мощи определённого устройства изменяет цветовой охват изображения в том смысле, что часть исходных цветов 
теряется в ходе преобразования.  <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:706(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:709(primary)
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Проект GNU начал Ричард Столман (Richard Stallma
 
 #: src/glossary/glossary.xml:776(para)
 msgid "The name came about from the naming conventions which were in practice at MIT, where Stallman worked 
at the time. For programs which were similar to other programs, recursive acronyms were chosen as names. 
Since the new system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman looked for that kind 
of name and came up with GNU, which stands for <quote>GNU is not Unix</quote>. In order to avoid confusion, 
the name should be pronounced with the <quote>G</quote>, not like <quote>new</quote>. There were several 
reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman was convinced that most companies would 
refuse a completely new operating system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the 
architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, since Unix consists of many small 
programs that can be developed independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix 
system were freely available 
 to anyone and could therefore be directly integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or 
the X Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
-msgstr "Название произошло из традиции присваивания названий в MIT, где Столман работал. Для приложений, 
схожим с другими приложениями выбирали рекурсивное название. Поскольку новая система основывалась на 
распространённой операционной системе  Unix, Столман назвал её GNU, что означает <quote>GNU — не Unix</quote> 
(<quote>GNU is not Unix</quote>. Чтобы не возникло путаницы название произносят с  <quote>G</quote>. GNU была 
совместима с Unix с самого начала. Столман верил, что производители не примут новую систему, если на ней 
нельзя будет запускать существующие приложения. Архит
 ектура Unix с её набором маленьких и независимых программ позволяла разработчикам работать параллельно. 
Также много свобоных приложений уже существовали для Unix, на пример TeX и Оконная система X, и поэтому легко 
интегрировались в GNU. Недостающие части были написаны с нуля."
+msgstr "Название произошло из традиции присваивания названий в MIT, где Столман работал. Для приложений, 
схожим с другими приложениями выбирали рекурсивное название. Поскольку новая система основывалась на 
распространённой операционной системе  Unix, Столман назвал её GNU, что означает <quote>GNU — не Unix</quote> 
(<quote>GNU is not Unix</quote>. Чтобы не возникло путаницы название произносят с  <quote>G</quote>. GNU была 
совместима с Unix с самого начала. Столман верил, что производители не примут новую систему, если на ней 
нельзя будет запускать существующие приложения. Архит
 ектура Unix с её набором маленьких и независимых программ позволяла разработчикам работать параллельно. 
Также много свобоных приложений уже существовали для Unix, например TeX и Оконная система X, и поэтому легко 
интегрировались в GNU. Недостающие части были написаны с нуля."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:797(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU application <xref 
linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "HSV — <link linkend=\"glossary-colormodel\">цветовая моде
 
 #: src/glossary/glossary.xml:899(para)
 msgid "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us describe what we see in 
everyday life; a light green, a pale pink, a dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics 
into account. HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that with the Color 
Picker tool; when you change a color in one of the color models, the other one also changes. Brave souls can 
read <emphasis>Grokking the GIMP</emphasis>, which explains their interrelationship."
-msgstr "Режим RGB более всего подходит для компьютерных экранов, но не позволяет описать всё, что можно 
видеть в природе, на пример светло-зелёный, бледно-розовый, ярко-красный. Модель HSV принимает это во 
внимание. HSV и RGB не полностью независимы друг от друга. Это видно в инструменте <quote>Пипетка</quote>; 
при изменении цвета в одной модели меняется значение и в другой модели. В книге <xref 
linkend=\"bibliography-books-grokking\" /> описана эта зависимость."
+msgstr "Режим RGB более всего подходит для компьютерных экранов, но не позволяет описать всё, что можно 
видеть в природе, например светло-зелёный, бледно-розовый, ярко-красный. Модель HSV принимает это во 
внимание. HSV и RGB не полностью независимы друг от друга. Это видно в инструменте <quote>Пипетка</quote>; 
при изменении цвета в одной модели меняется значение и в другой модели. В книге <xref 
linkend=\"bibliography-books-grokking\" /> описана эта зависимость."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:911(para)
 msgid "Brief description of the HSV components:"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Яркость"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:942(para)
 msgid "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the amount of light emitted by a 
color. You can see a change of luminosity when a colored object is moved from being in the shadow to being in 
the sun, or when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. Pixel values in the 
three channels are also luminosities: <quote>Value</quote> in the HSV color model is the maximum of these 
elementary values in the RGB space (scaled to 0-100)."
-msgstr "Определяет световую интенсивность. Это количество света, испускаемого цветом. Яркость изменяется, 
когда, на пример, цветной объект перенести из тени на солнце. Значение яркости может быть от 0 до 100. 
Значения точек на экране - тоже значения яркости: <quote>Яркость</quote> в цветовой модели HSV есть векторная 
сумма элементарных значений в модели RGB (масшабированных в диапазон от 0 до 100)."
+msgstr "Определяет световую интенсивность. Это количество света, испускаемого цветом. Яркость изменяется, 
когда, например, цветной объект перенести из тени на солнце. Значение яркости может быть от 0 до 100. 
Значения точек на экране - тоже значения яркости: <quote>Яркость</quote> в цветовой модели HSV есть векторная 
сумма элементарных значений в модели RGB (масшабированных в диапазон от 0 до 100)."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:960(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:963(primary)
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Формат JPEG удобен для создания графики д
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1140(para)
 msgid "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in which there are many 
neighboring pixels with the same color values, few colors and hard edges,"
-msgstr "Цифровых чертежей (на пример, скриншоты или векторная графика), где множество соседних точек имеют 
тот же цвет, где мало цветов и резкие границы,"
+msgstr "Цифровых чертежей (например, скриншоты или векторная графика), где множество соседних точек имеют 
тот же цвет, где мало цветов и резкие границы,"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1147(para)
 msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or"
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Муар"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1316(para)
 msgid "The moir&eacute; effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended pattern which appears 
when a regular pattern of grids or lines interferes with another regular pattern placed over it. This can 
happen, for example, when you are scanning an image with a periodic structure (such as a checkered shirt or a 
half-toned image), scanning a digital image, taking a digital photograph of a periodic pattern, or even when 
silkscreening."
-msgstr "Эффект муар — нежелательный узор, появляющийся, когда одна регулярная сетка или набор линий 
пересекает другую сетку или набор линий. Это может случится, на пример, при сканировании изображения с 
периодической структурой (такой как рубашка в клеточку), сканировании цифрового изображения, фотографировании 
на цифровой фотоаппарат."
+msgstr "Эффект муар — нежелательный узор, появляющийся, когда одна регулярная сетка или набор линий 
пересекает другую сетку или набор линий. Это может случится, например, при сканировании изображения с 
периодической структурой (такой как рубашка в клеточку), сканировании цифрового изображения, фотографировании 
на цифровой фотоаппарат."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
 msgid "If you discover the problem in time, the best solution is to move the original image a little bit in 
the scanner or to change the camera angle slightly."
@@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Смешение основного цвета с его дополни
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1725(para)
 msgid "It is important to know what happens when you are dealing with colors in <acronym>GIMP</acronym>. The 
most important rule to remember is that decreasing the intensity of a primary color results in increasing the 
intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when you decrease the value of a 
channel, for instance Green, you automatically increase the relative importance of the other two, here Red 
and Blue. The combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which is the 
complementary color of Green."
-msgstr "Важно знать, что происходит при работе с цветами в <acronym>GIMP</acronym>. Самое важное правило 
заключается в том, что уменьшение основного цвета усиливает дополнительный цвет, и наоборот. Это происходит 
потому, что при уменьшении значения, на пример зелёного, канала увеличивается относительная важность двоих 
других, красного и синего. Комбинация этих двух каналов даёт вторичный цвет пурпурный, служащий как 
дополнительный к зелёному."
+msgstr "Важно знать, что происходит при работе с цветами в <acronym>GIMP</acronym>. Самое важное правило 
заключается в том, что уменьшение основного цвета усиливает дополнительный цвет, и наоборот. Это происходит 
потому, что при уменьшении значения, например зелёного, канала увеличивается относительная важность двоих 
других, красного и синего. Комбинация этих двух каналов даёт вторичный цвет пурпурный, служащий как 
дополнительный к зелёному."
 
 #. probably this is off-topic too...
 #: src/glossary/glossary.xml:1756(para)
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "<link linkend=\"glossary-colormodel\">Цветовая модель</lin
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
 msgid "There are color models which do not express a color by the additive basic colors, red, green and blue 
(RGB), but by other properties, for example, the brightness-color model. Here, the criteria are the basic 
brightness of the colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest portion (red, 
orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that lie between them) and the saturation of the 
colors (<quote>gaudy</quote> to pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize small 
differences in luminosity better than small color differences, and to recognize those better than small 
differences in saturation. That makes gray text written on a black background easy to read, but blue text on 
a red background very hard to read, even with the same basic brightness. Such color models are called 
brightness-color models."
-msgstr "Некоторые цветовые модели кодируют цвета не как некую сумму основных цветов (красного, зелёного и 
синего в RGB), а другими свойствами, на пример, модель яркости и цвета. Здесь критерий — основная яркость 
цвета (от чёрного до белого), цвета с наибольшей составляющей (красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, синий, 
фиолетовый и другие чистые цвета, находящиеся между ними) и насыщенность цветов  (от ярких до бледных). Эта 
модель основана на том, что человеческий глаз улавливает мелкие различия в яркости лучше, чем мелкие разлиция 
в цвете, и оба �
 �учше, чем мелкие различия в насыщенности. Поэтому серый текст на чёрном фоне читать легко, а синий текст на 
красном фоне — сложно даже с той же яркостью. Такие модели называются моделями яркости и цвета."
+msgstr "Некоторые цветовые модели кодируют цвета не как некую сумму основных цветов (красного, зелёного и 
синего в RGB), а другими свойствами, например, модель яркости и цвета. Здесь критерий — основная яркость 
цвета (от чёрного до белого), цвета с наибольшей составляющей (красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, синий, 
фиолетовый и другие чистые цвета, находящиеся между ними) и насыщенность цветов  (от ярких до бледных). Эта 
модель основана на том, что человеческий глаз улавливает мелкие различия в яркости лучше, чем мелкие разлиция 
в цвете, и оба л
 учше, чем мелкие различия в насыщенности. Поэтому серый текст на чёрном фоне читать легко, а синий текст на 
красном фоне — сложно даже с той же яркостью. Такие модели называются моделями яркости и цвета."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2103(para)
 msgid "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An RGB color value is 
divided into a basic brightness, Y, and two components, Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation 
from gray in the blue direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the 
corresponding measurement for the difference in the direction of red or turquoise. This representation uses 
the peculiarity of the eye of being especially sensitive to green light. That is why most of the information 
about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the deviations for the red and blue 
portions need to be represented. The Y values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, 
in most practical applications, such as on DVDs."
diff --git a/po/ru/introduction.po b/po/ru/introduction.po
index 79a823f..7c6d33f 100644
--- a/po/ru/introduction.po
+++ b/po/ru/introduction.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -437,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "Кроме того, в меню «Инструменты» добавлен экспериментальный инструмент "
 "«Операция GEGL», позволяющий применять к слою или выделению одну из "
 "доступных операций GEGL и отрисовывать результат сразу на холсте. "
-"Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова "
+"Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это напримере Гауссова "
 "размывания."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
diff --git a/po/ru/menus/colors.po b/po/ru/menus/colors.po
index aa33cc6..d311d3d 100644
--- a/po/ru/menus/colors.po
+++ b/po/ru/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 07:46+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
 "and get back the image you started with."
 msgstr ""
 "Заметьте, что тон и насыщенность сильно искажаются при двойном применении "
-"фильтра для цветов с большим значением яркости (на пример HSV 102°,100%, "
+"фильтра для цветов с большим значением яркости (например HSV 102°,100%, "
 "98%, ярко-зелёный, даёт HSV 96°, 100%, 2% после первого применения и 96°, "
 "100%, 98% после второго). Поэтому не всегда возможно получить то же "
 "изображение, активировав фильтр дважды."
diff --git a/po/ru/menus/colors/auto.po b/po/ru/menus/colors/auto.po
index 64e3c0b..4945c7d 100644
--- a/po/ru/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ru/menus/colors/auto.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 21:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "синего. Для этого, она отбрасывает с обоих краёв гистограм красного, "
 "зелёного и синего цвета, используемые меньше, чем 0.05% всех точек "
 "изображения и максимально растягивает остающийся диапазон. В результате те "
-"цвета, которые находятся по краям гистограмм (на пример, шум или пыль) не "
+"цвета, которые находятся по краям гистограмм (например, шум или пыль) не "
 "влияют на минимальное и максимальное значения, используемые для растягивания "
 "гистограмм, как в команде <link linkend=\"plug-in-c-astretch"
 "\">Увеличить Контраст</link>. Однако, как и в команде "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Эта команда хорошо подходит для изображений с бедным белым или чёрным. "
 "Поскольку она стремится создать чистый белый или чёрный цвет, она может "
-"пригодиться, на пример, для улучшения фотографий."
+"пригодиться, например, для улучшения фотографий."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ru/menus/colors/components.po b/po/ru/menus/colors/components.po
index 8ccc305..b39ce62 100644
--- a/po/ru/menus/colors/components.po
+++ b/po/ru/menus/colors/components.po
@@ -1,9 +1,11 @@
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 20:44-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid ""
 "image from grayscale images or layers created independently."
 msgstr ""
 "Эта команда создаёт изображение из нескольких серых изображений или слоёв, "
-"на пример, из разобранных компонентов RGB, HSV, …. Можно также собрать "
+"например, из разобранных компонентов RGB, HSV, …. Можно также собрать "
 "изображение из независимо созданных изображений и слоёв."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
diff --git a/po/ru/menus/colors/info.po b/po/ru/menus/colors/info.po
index 985c671..4335656 100644
--- a/po/ru/menus/colors/info.po
+++ b/po/ru/menus/colors/info.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 04:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "Это дополнение вычисляет наиболее часто употребляемые цвета у определённой "
 "границы активного слоя или выделения. Оно собирает подобные цвета, чтобы они "
 "стали более выраженные. Полученный таким образом цвет становится цветом "
-"переднего плана в панели инструментов. Этот фильтр полезен, на пример, когда "
+"переднего плана в панели инструментов. Этот фильтр полезен, например, когда "
 "нужно найти цвет фона веб страницы, как можно меньше отличающийся от цвета "
 "рамки изображения. Операция фильтра не сохраняется в истории отмен и не "
 "может быть отменено клавишами <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index 2164235..cef9cdd 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:36+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "<emphasis>Цифры</emphasis>: Это поле - подсказка д
 
 #: src/menus/edit/units.xml:98(para)
 msgid "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's 
abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единицы измерения, если имеется (на пример, \" для дюймов. 
Абривиатура единицы используется, когда нет символа."
+msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единицы измерения, если имеется (например, \" для дюймов. 
Абривиатура единицы используется, когда нет символа."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:105(para)
 msgid "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</quote> for centimeters)."
-msgstr "<emphasis>Абривиатура</emphasis>: Абривиатура единицы (на пример,. <quote>см</quote> для 
сантиметров)."
+msgstr "<emphasis>Абривиатура</emphasis>: Абривиатура единицы (например,. <quote>см</quote> для 
сантиметров)."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:111(para)
 msgid "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to 
display messages about the unit."
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Залить текстурой"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
 msgid "The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's selection with the pattern 
shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu 
entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the 
selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить текстурой</guimenuitem> заполняет активное выделение текстурой из панели 
инструментов. Эта текстура также показана слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только 
частично выделены (на пример, при растушёвки выделения), то они заполняются в зависимости от степени 
выделения."
+msgstr "Команда <guimenuitem>Залить текстурой</guimenuitem> заполняет активное выделение текстурой из панели 
инструментов. Эта текстура также показана слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только 
частично выделены (например, при растушёвки выделения), то они заполняются в зависимости от степени 
выделения."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
 msgid "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Pattern 
Dialog</link>."
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Залить цветом переднего плана"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
 msgid "The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's selection with the solid 
color shown in the foreground part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of 
the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of 
feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом переднего плана</guimenuitem> заполняет выделение в изображении 
сплошным цветом из части переднего плана области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан 
слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (на пример, при растушёвки 
выделения), то они заполняются в зависимости от степени выделения."
+msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом переднего плана</guimenuitem> заполняет выделение в изображении 
сплошным цветом из части переднего плана области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан 
слева от пункта меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (например, при растушёвки 
выделения), то они заполняются в зависимости от степени выделения."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
 msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Залить цветом фона"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
 msgid "The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active layer selection with the 
solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the 
left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of 
feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом фона</guimenuitem> заполняет выделение в изображении сплошным 
цветом из части фона области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан слева от пункта 
меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (на пример, при растушёвки выделения), то они 
заполняются в зависимости от степени выделения."
+msgstr "Команда <guimenuitem>Залить цветом фона</guimenuitem> заполняет выделение в изображении сплошным 
цветом из части фона области активного цвета панели инструментов. Этот цвет также показан слева от пункта 
меню. Если некоторые части изображения только частично выделены (например, при растушёвки выделения), то они 
заполняются в зависимости от степени выделения."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
 msgid "You can access this command from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
diff --git a/po/ru/menus/file.po b/po/ru/menus/file.po
index 5f4ef87..e13538c 100644
--- a/po/ru/menus/file.po
+++ b/po/ru/menus/file.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>. 2013.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Сохранить как"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:25(para)
 msgid "The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command displays the <quote>Save Image</quote> dialog. In its 
basic form, as shown below, this gives you a text box to assign a name to the file, and a drop-down list of 
bookmarks to select a directory to save it in. Normally the file format is determined by the extension you 
use in the file name (i.e., .jpg for a JPEG file). You can use the <guilabel>Select File Type</guilabel> 
option expander to pick a different file type, but you should avoid doing this unless absolutely necessary, 
to avoid confusion."
-msgstr "Команда <guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem> открывает диалог <quote>Сохранить 
изображение</quote>. В основной его форме, показаной ниже, он даёт возможность указать название файла, список 
ссылок для выбора папки, куда сохранить. Обычно формат файла определяется по расширению файла (на пример, 
.jpg для файла JPEG). При нажатии на кнопку <guilabel>Выбрать тип файла</guilabel> появится список, из 
которого можно выбрать другой тип файла. Этого лучше избегать, чтобы не было недоразумения."
+msgstr "Команда <guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem> открывает диалог <quote>Сохранить 
изображение</quote>. В основной его форме, показаной ниже, он даёт возможность указать название файла, список 
ссылок для выбора папки, куда сохранить. Обычно формат файла определяется по расширению файла (например, .jpg 
для файла JPEG). При нажатии на кнопку <guilabel>Выбрать тип файла</guilabel> появится список, из которого 
можно выбрать другой тип файла. Этого лучше избегать, чтобы не было недоразумения."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:37(para)
 msgid "If the directory you want is not in the list of bookmarks, click on <guilabel>Browse for other 
folders</guilabel> to expand the dialog to its full form. You can find an explanation of the layout, and help 
on creating and using bookmarks, in the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Files</link> section."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Основной диалог <quote>Сохранить изображ
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:77(para)
 msgid "There are two different forms of the <guimenu>Save Image</guimenu> dialog. The simple form only lets 
you type in the filename and choose the directory the file should be saved in. If the folder you want is not 
on the list, you can type in the path to the directory, along with the filename. You can also click on the 
small triangle to display the full folder browser. You can also choose the image format, by selecting the 
file extension (e.g., <filename class=\"extension\">.xcf</filename> or <filename 
class=\"extension\">.png</filename>)."
-msgstr "Диалог <guimenu>Сохранить изображение</guimenu> существует в двух формах. Простая форма позволяет 
указать название файла и выбрать папку, куда сохранить изображение. Если папка не в списке, то её название 
можно набрать вместе с названием файла в поле ввода. Нажатие на небольшой треугольник открывает полный 
навигатор папок. Также можно изменить формат файла, указав расширение файла (на пример, <filename 
class=\"extension\">.xcf</filename> или <filename class=\"extension\">.png</filename>)."
+msgstr "Диалог <guimenu>Сохранить изображение</guimenu> существует в двух формах. Простая форма позволяет 
указать название файла и выбрать папку, куда сохранить изображение. Если папка не в списке, то её название 
можно набрать вместе с названием файла в поле ввода. Нажатие на небольшой треугольник открывает полный 
навигатор папок. Также можно изменить формат файла, указав расширение файла (например, <filename 
class=\"extension\">.xcf</filename> или <filename class=\"extension\">.png</filename>)."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:99(title)
 msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog with a Browser"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Эта кнопка показывает <guilabel>Все изобра
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:193(para)
 msgid "At <guilabel>Select File Type</guilabel>, you have to select the file format for saving the file. If 
you select <guilabel>By Extension</guilabel>, the file type is determined by the extension you add to the 
name, for example, <quote>.jpg</quote> for JPEG format."
-msgstr "В панели <guilabel>Выбрать тип файла</guilabel> можно выбрать формат, в котором сохранить 
изображение. Если выбрать <guilabel>По расширению</guilabel>, тип файла распознаётся по введённому расширению 
в названии файла, на пример, <quote>.jpg</quote> для формата JPEG."
+msgstr "В панели <guilabel>Выбрать тип файла</guilabel> можно выбрать формат, в котором сохранить 
изображение. Если выбрать <guilabel>По расширению</guilabel>, тип файла распознаётся по введённому расширению 
в названии файла, например, <quote>.jpg</quote> для формата JPEG."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:201(para)
 msgid "To preserve all the components of your image when you save it — the layers, channels, etc. — use 
\".xcf\" format, which is the <acronym>GIMP</acronym>'s native format."
diff --git a/po/ru/menus/filters.po b/po/ru/menus/filters.po
index b45c503..43cb0d8 100644
--- a/po/ru/menus/filters.po
+++ b/po/ru/menus/filters.po
@@ -1,11 +1,10 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:03+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -787,7 +786,7 @@ msgid ""
 "code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
 msgstr ""
 "Вы можете (и это рекомендуется) использовать постоянные в описании "
-"процедуры, на пример, <quote>RGB-IMAGE</quote> или <quote>OVERLAY-MODE</"
+"процедуры, например, <quote>RGB-IMAGE</quote> или <quote>OVERLAY-MODE</"
 "quote>. Но заметььте, что чёрточки (<quote>-</quote>) нужно заменить на "
 "подчерки (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</"
 "code>."
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Дополнения могут быть не только в меню <guimenu>Фильтры</guimenu>. "
 "Дополнение может добавить элементы к любому меню. Некоторые основные функции "
-"<acronym>GIMP</acronym> (на пример, <guimenuitem>Полусведение</guimenuitem> "
+"<acronym>GIMP</acronym> (например, <guimenuitem>Полусведение</guimenuitem> "
 "в меню <guimenu>Слои</guimenu>) созданы как дополнения. Но меню "
 "<guimenu>Фильтры</guimenu> - база по усмотрению для всех дополнений."
 
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index 7fb475b..e826efd 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:38+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Диалога <quote>Размер холста</quote>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
 msgid "You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> of the canvas. The 
default units are pixels but you can choose different units, e.g. percent, if you want to set the new 
dimensions relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width and Height is not 
broken, both Width and Height keep the same relative size to each other. That is, if you change one of the 
values, the other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, you can 
set Width and Height separately."
-msgstr "Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</guilabel> холста. По умолчанию, 
единица измерения - точки, но её можно заменить, на пример, в проценты, чтобы указать новый размер в 
зависимости от текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то пропорция между 
ними сохраняется: при изменении значения одной величины, другая величина изменяется соответственно. Если цепь 
разорвать, нажав на неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
+msgstr "Здесь можно указать <guilabel>ширину</guilabel> и <guilabel>высоту</guilabel> холста. По умолчанию, 
единица измерения - точки, но её можно заменить, например, в проценты, чтобы указать новый размер в 
зависимости от текущего размера. Если цепь справа от полей ширины и высоты не разорвана, то пропорция между 
ними сохраняется: при изменении значения одной величины, другая величина изменяется соответственно. Если цепь 
разорвать, нажав на неё, значения ширины и высоты можно указать по отдельности."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
 msgid "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current resolution are always 
displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and <emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the 
resolution in the <guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link 
linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
diff --git a/po/ru/menus/layer.po b/po/ru/menus/layer.po
index e3ba824..e29e56f 100644
--- a/po/ru/menus/layer.po
+++ b/po/ru/menus/layer.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+#V italy Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:33-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "Не обязательно устанавливать размер в точках. Из прилагаемого списка можно "
 "выбрать другие единицы измерения. Если выбрать проценты, то новый размер "
 "можно указать в отношении исходного размера. Также можно использовать "
-"физические единицы измерения, на пример, дюймы и миллиметры. Но если их "
+"физические единицы измерения, например, дюймы и миллиметры. Но если их "
 "выбирать, то нужно иметь в виду <guilabel>разрешение по X/Y</guilabel> "
 "изображения."
 
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Команда <guimenuitem>Объединить с предыдущим</guimenuitem> объединяет "
 "активный слой со слоем сразу под ним в стопке, принимая во внимание разные "
-"свойства активного слоя, на пример, прозрачность и <link linkend=\"gimp-"
+"свойства активного слоя, например, прозрачность и <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-layer-modes\">режим</link> слоя. Полученный слой будет в "
 "нормальном режиме с прозрачностью нижнего слоя. Если нижний слой частично "
 "прозрачный или не в нормальном режиме, то эта команда изменяет вид "
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "В добавок к тому, что меню <guimenu>Слой</guimenu> можно вызвать через меню "
 "изображения, его можно также вызвать нажатием правой кнопки мышки на окне "
 "изображения или на пиктограмме слоя в диалоге слоёв. Некоторые операции из "
-"этого меню можно произвести нажатием на кнопки в диалоге слоёв, на пример, "
+"этого меню можно произвести нажатием на кнопки в диалоге слоёв, например, "
 "изменение размера слоя, управление прозрачностью слоя, объединение слоёв."
 
 #: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "Команда <guimenuitem>Откадрировать в выделение</guimenuitem> кадрирует "
 "только активный слой до границы выделения. Она удаляет с краёв "
 "горизонтальные и вертикальные полосы полностью невыделенного содержимого "
-"слоя. Частично выделенные области (как, на пример, при растушёвке) не "
+"слоя. Частично выделенные области (как, например, при растушёвке) не "
 "удаляются. Если в изображении нет выделения, пункт меню команды недоступен."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
diff --git a/po/ru/menus/select.po b/po/ru/menus/select.po
index 163a45f..402cd5a 100644
--- a/po/ru/menus/select.po
+++ b/po/ru/menus/select.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:34-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "того, что прежде чем продолжить работу нуд другими слоями, плавающее "
 "выделение нужно <emphasis>прикрепить</emphasis>. Это означает, его надо "
 "прикрепить к нормальному (неплавающему) слою, обычно к тому, что был "
-"активным прежде. Это делается, на пример, простым нажатием на изображении "
+"активным прежде. Это делается, например, простым нажатием на изображении "
 "вне этого выделения."
 
 #: src/menus/select/float.xml:33(para)
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
 msgstr ""
 "<quote>Сплайн</quote> это математический термин для функции, которая "
-"определяет кривую, используя серию точек, на пример, кривая Безье. "
+"определяет кривую, используя серию точек, например, кривая Безье. "
 "<placeholder-1/> Обратитесь к Wikipedia за дополнительной информацией."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
diff --git a/po/ru/menus/view.po b/po/ru/menus/view.po
index f3ce16b..0cc78df 100644
--- a/po/ru/menus/view.po
+++ b/po/ru/menus/view.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Активация подменю"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
 msgid "You can access this submenu from the image menubar through 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>. Note that the 
<quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</quote> menu shows the current zoom factor, for example, 
<guilabel>Zoom (100%)</guilabel>."
-msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Масштаб</guisubmenu></menuchoice>. Заметьте, что пункт 
<quote>Масштаб</quote> в меню <quote>Вид</quote> показывает текущий масштаб, на пример, <guilabel>Масштаб 
(100%)</guilabel>."
+msgstr "Это подменю находится в меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Масштаб</guisubmenu></menuchoice>. Заметьте, что пункт 
<quote>Масштаб</quote> в меню <quote>Вид</quote> показывает текущий масштаб, например, <guilabel>Масштаб 
(100%)</guilabel>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
 msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Вернуть масштаб"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
 msgid "(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This command will reset the 
zoom factor to the previous value, which is also shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom 
(100%)</guilabel>. If you never changed the zoom factor of the active image, this entry is insensitive and 
grayed out."
-msgstr "(Клавиша быстрого доступа: <keycap>`</keycap> [обратный апостроф]). Эта команда восстановит значение 
мастаба не предыдущее, которое тоже указано в названии команды, на пример, <guilabel>Вернуть масштаб 
(100%)</guilabel>. Если масштаб изображение никогда не был изменён, эта команда недоступна."
+msgstr "(Клавиша быстрого доступа: <keycap>`</keycap> [обратный апостроф]). Эта команда восстановит значение 
мастаба не предыдущее, которое тоже указано в названии команды, например, <guilabel>Вернуть масштаб 
(100%)</guilabel>. Если масштаб изображение никогда не был изменён, эта команда недоступна."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
 msgid "Zoom Out"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Диалог <quote>Контраст</quote>"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
 msgid "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> is the capacity of the 
visual system to distinguish slight differences in contrast. Some people with cataracts (which means that the 
lens has opaque crystals that scatter light over the retina) or retinal disease (for instance, due to 
diabetes, which destroys the rods and cones) have a deficiency in sensitivity to contrast: for example, they 
would have difficulties distinguishing spots on a dress."
-msgstr "Опять область медицины. <quote>Чуствительность к контрасту</quote> - это способность зрительной 
системы различать разные яркости. Некоторые люди с катарактой (кристал в линзе глаза, рассеивающий свет по 
сетчатке) или заболеванием сетчатки (на пример, из-за диабета, который разрушает колбочки и палочки) 
недостают в чуствительности к контрасту: на пример, у них могут быть трудности различать рисунок на платье."
+msgstr "Опять область медицины. <quote>Чуствительность к контрасту</quote> - это способность зрительной 
системы различать разные яркости. Некоторые люди с катарактой (кристал в линзе глаза, рассеивающий свет по 
сетчатке) или заболеванием сетчатки (например, из-за диабета, который разрушает колбочки и палочки) недостают 
в чуствительности к контрасту: например, у них могут быть трудности различать рисунок на платье."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
 msgid "If you are interested in this subject, you can browse the Web for <quote>contrast 
sensitivity</quote>."
diff --git a/po/ru/toolbox/paint.po b/po/ru/toolbox/paint.po
index e22ea8c..523a40e 100644
--- a/po/ru/toolbox/paint.po
+++ b/po/ru/toolbox/paint.po
@@ -1,11 +1,10 @@
-#
-# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 21:13+1000\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Можно создать сложную кисть резкости при помощи инструмента Штамп. Для "
 "этого, сначала продублируйте рабочий слой и примените к копии фильтр "
-"резкости, на пример <quote>Нерезкая маска</quote>. Затем переключитесь на "
+"резкости, например <quote>Нерезкая маска</quote>. Затем переключитесь на "
 "инструмент <quote>Штамп</quote>, укажите его источник как "
 "<quote>Изображение</quote>, а выравнивание — <quote>С регистрацией</quote>. "
 "Укажите непрозрачность равной примерно 10. Нажмите на изображение-источник, "
@@ -2651,7 +2650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Опытным пользователям может быть интересно узнать, что инструменты кисти "
 "работают на подточечном уровне, во избежание зубчатых краёв. Поэтому, даже "
-"когда работа ведётся кистями с жёстким краем, на пример, с круговыми "
+"когда работа ведётся кистями с жёстким краем, например, с круговыми "
 "кистями, точки по краям мазков только частично замазаны. Если необходимо "
 "получить чёткие края (для получения чёткого выделения, копии и вставки, "
 "работы на точечном уровне при большом масштабе), необходимо использовать "
diff --git a/po/ru/toolbox/selection.po b/po/ru/toolbox/selection.po
index a60d56d..a836f3c 100644
--- a/po/ru/toolbox/selection.po
+++ b/po/ru/toolbox/selection.po
@@ -1,9 +1,11 @@
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:42+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Этот инструмент выделяет прямоугольны
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
 msgid "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a filled rectangle, create a 
rectangular selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill 
tool</link>. To create a rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a 
rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it."
-msgstr "С прямоугольным выделением можно делать всё, что и с обычным выделением, на пример, залить его 
однородным цветом с помощью <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы 
создать эллиптический контур, <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</link> края прямоугольного 
выделения штрихом."
+msgstr "С прямоугольным выделением можно делать всё, что и с обычным выделением, например, залить его 
однородным цветом с помощью <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы 
создать эллиптический контур, <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</link> края прямоугольного 
выделения штрихом."
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "Если нажать <keycap>Shift</keycap><emphasis>до</emphasis> н
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
 msgid "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</emphasis> to start the 
selection, the effect will depend on the tool you are using: for example, the selection will be a square with 
the Rectangle Select tool."
-msgstr "Эффект нажатия <keycap>Shift</keycap><emphasis>после</emphasis> начала выделения зависит от 
инструмента: на пример для инструмента прямоугольного выделения выделение будет квадратным."
+msgstr "Эффект нажатия <keycap>Shift</keycap><emphasis>после</emphasis> начала выделения зависит от 
инструмента: например для инструмента прямоугольного выделения выделение будет квадратным."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
 msgid "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> together can do a variety of 
things, depending on which tool is used. Common to all selection tools is that the selection mode will be 
switched to intersection, so that after the operation is finished, the selection will consist of the 
intersection of the region traced out with the pre-existing selection. It is an exercise for the reader to 
play with the various combinations available when performing selections while holding 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and releasing either both or either prior to 
releasing the <mousebutton>mouse button</mousebutton>."
diff --git a/po/ru/tutorial.po b/po/ru/tutorial.po
index f3b6dfa..d52bb31 100644
--- a/po/ru/tutorial.po
+++ b/po/ru/tutorial.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 22:46-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,131 +20,131 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
@@ -383,421 +384,421 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; "
 "md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; "
 "md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=5858056ee94f52b391c046ea2d6fbbd3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=5858056ee94f52b391c046ea2d6fbbd3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "печати и не влияет на размер изоражения при показе на экране или мобильном "
 "устройстве. Причина в том, что у разных устройств разный размер точек. "
 "Поэтому изображение, показанное на одном устройстве (как умный телефон), "
-"будет показано на других устройствах (на пример, проектор LCD) совершенно "
+"будет показано на других устройствах (например, проектор LCD) совершенно "
 "другого размера. Для показа на экране, на настройки разрешения можно не "
 "обращать внимание. По той же причине не имеет смысла менять единицы "
 "измерения с точек на что-то ещё."
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "едва заметны, но качество изображения будет хорошее, если к нему не "
 "присматриваться. При разрешении меньше, чем 100, изображение грубое и точки "
 "хорошо заметны, поэтому такие настройки используют для показа на растоянии, "
-"на пример, на плакатах."
+"например, на плакатах."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
 msgid "Dialog for Setting Print Size"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid ""
 "allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
 "is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
-"Есть несколько причин кадрировать изображение; на пример, поместить "
+"Есть несколько причин кадрировать изображение; например, поместить "
 "изображение в рамку, удалить часть фона, чтобы выделить объект и т.д. Есть "
 "два метода активировать инструмент кадрирования: нажать на кнопку "
 "<placeholder-1/> на панели инструментов или на пункт меню <menuchoice "
@@ -1301,14 +1302,14 @@ msgstr ""
 "изменения области выделения, размер и пропорции меняются в статусной "
 "строке. Обратитесь к главе о кадрировании <xref linkend=\"gimp-tool-crop"
 "\"/> за дополнительной информацией. Если необходимо сделать выделение "
-"определённых пропорций, на пример квадрат, убедитесь, что параметры "
+"определённых пропорций, например квадрат, убедитесь, что параметры "
 "инструмента видны (<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">"
 "Окна</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Прикрепляющиеся диалоги</"
 "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Параметры инструментов</"
 "guimenuitem></menuchoice>). В этих параметрах выберите параметр "
 "<guilabel>Фиксированный</guilabel> и укажите <guilabel>Соотношение сторон</"
 "guilabel> с списке рядом. Желаемые пропорции можно также ввести в поле "
-"ввода, на пример <quote>1:1</quote>. Также можно поменять пропорции с "
+"ввода, например <quote>1:1</quote>. Также можно поменять пропорции с "
 "ландшафта на портрет. После выбора пропорций, передвиньте один из углов "
 "прямоугольника кадрирования, чтобы его обновить. Прямоугольник изменится до "
 "указанных пропорций и при последующем передвижении будет сохранять эти "
@@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid ""
 "order to switch your image to one of these modes, you open it and follow "
 "that menu and click the mode you want."
 msgstr ""
-"Разные типы изображений служат разным целям. Для интернета, на пример, "
+"Разные типы изображений служат разным целям. Для интернета, например, "
 "размер играет важную роль, для семейного портрета — глубина цвета. "
 "<acronym>GIMP</acronym> с этим справляется, в основном, конвертацией между "
 "тремя основными режимами, как видно из меню. Чтобы преобразовать "
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index c5a3369..e859b3b 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
 msgid "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is silently ignored. It is 
only used in the font-selector. So you are asked to set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
-msgstr "где font — название шрифта. Размер, указанный в названии шрифта, не принимается во внимание. Он 
используется только в выборщике шрифта. Поэтому его нужно установить на какое-либо полезное значение, на 
пример 24 точек."
+msgstr "где font — название шрифта. Размер, указанный в названии шрифта, не принимается во внимание. Он 
используется только в выборщике шрифта. Поэтому его нужно установить на какое-либо полезное значение, 
например 24 точек."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
 msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Каждый из инструментов преобразования
 
 #: src/using/paths.xml:266(para)
 msgid "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only one path: the 
<emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown highlighted in the Paths dialog. You can make 
a transformation affect more than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform 
lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers and channels, can be 
transform-locked. If you transform one element that is transform-locked, all others will be transformed in 
the same way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click the 
transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next to the layer in the Layers dialog, 
and the path in the Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will 
automatically follow."
-msgstr "По умолчанию, инструмент преобразования, когда направлен на контур, работает только с одним контуром 
— <emphasis>активным контуром</emphasis> изображения — который выделен в диалоге контуров. Преобразования 
можно делать одновременно и над другими контурами и даже другими объектами, используя кнопки <quote>замок 
преобразования</quote> в диалоге контуров. Не только контуры, но и слои и каналы можно замкнуть. При 
преобразовании одного элемента, который замкнут для преобразования, другие замкнутые элементы преобразуются 
таким же образом. Так, на 
 пример, если вы хотите изменить размер слоя и контура на ту же величину, нажмите на кнопку замка, чтобы 
появился значок <quote>цепи</quote> у слоя в диалоге слоёв и у контура в диалоге контуров. Теперь примените 
инструмент Масштаб или к слою, или к контуру, и оба изменятся."
+msgstr "По умолчанию, инструмент преобразования, когда направлен на контур, работает только с одним контуром 
— <emphasis>активным контуром</emphasis> изображения — который выделен в диалоге контуров. Преобразования 
можно делать одновременно и над другими контурами и даже другими объектами, используя кнопки <quote>замок 
преобразования</quote> в диалоге контуров. Не только контуры, но и слои и каналы можно замкнуть. При 
преобразовании одного элемента, который замкнут для преобразования, другие замкнутые элементы преобразуются 
таким же образом. Так, на�
 �ример, если вы хотите изменить размер слоя и контура на ту же величину, нажмите на кнопку замка, чтобы 
появился значок <quote>цепи</quote> у слоя в диалоге слоёв и у контура в диалоге контуров. Теперь примените 
инструмент Масштаб или к слою, или к контуру, и оба изменятся."
 
 #: src/using/paths.xml:285(title)
 msgid "Stroking a Path"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Следите за пробелами"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
 msgid "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or Java, you know that you 
don't need white space around mathematical operators to properly form an expression:"
-msgstr "Если вы знакомы с другими программными языками, на пример C/C++, Perl или Java, то знаете, что 
пробелы не обязательны вокруг математических операторов для правильности выражения:"
+msgstr "Если вы знакомы с другими программными языками, например C/C++, Perl или Java, то знаете, что 
пробелы не обязательны вокруг математических операторов для правильности выражения:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Если вы программировали на императивны
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
 msgid "First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that is, we didn't declare 
them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less language. This is handy and allows for quicker 
script writing."
-msgstr "Во-первых, у параметров нет <quote>типов</quote> (т.е. мы не декларировали как, на пример, строки 
или числа). Scheme — безтипный язык. Это помогает в быстрой разработке сценарией."
+msgstr "Во-первых, у параметров нет <quote>типов</quote> (т.е. мы не декларировали как, например, строки или 
числа). Scheme — безтипный язык. Это помогает в быстрой разработке сценарией."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
 msgid "Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</quote> the result of our 
function &mdash; the last statement is the value <quote>returned</quote> when calling this function. Type the 
function into the console, then try something like:"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Доступ к другим элементам списка"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
 msgid "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of the list, but how do we 
access the second, third or other elements of a list? There exist several \"convenience\" functions to 
access, for example, the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of the tail of 
a list (<code>cddr</code>), etc."
-msgstr "Теперь, когда мы можем достать первый элемент списка и всё остальное, поговорим о том, как достать 
другие элементы (второй, третий, …) списка. Существует несколько вспомогательных функций, позволяющие 
достать, на пример, голову хвоста списка (<code>caadr</code>) или хвост хвоста списка (<code>cddr</code>), и 
т.д."
+msgstr "Теперь, когда мы можем достать первый элемент списка и всё остальное, поговорим о том, как достать 
другие элементы (второй, третий, …) списка. Существует несколько вспомогательных функций, позволяющие 
достать, например, голову хвоста списка (<code>caadr</code>) или хвост хвоста списка (<code>cddr</code>), и 
т.д."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
 msgid "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and tails of lists, so"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Давайте добавим к сценарию следующие д
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
 msgid "Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; there's no room for anything, 
like drop shadows or special effects (even though many scripts will automatically resize the image as 
necessary). Let's add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add as a 
percentage of the size of the resultant text."
-msgstr "Сейчас изображение становится по размеру равным размеру слоя текста — нет места для, на пример, тени 
или других спецэффектов (хотя некоторые сценарии при необходимости автоматически изменят размер изображения). 
Давайте добавим пустую область вокруг текста размером в каком-то процентном соотношении от размера текста."
+msgstr "Сейчас изображение становится по размеру равным размеру слоя текста — нет места для, например, тени 
или других спецэффектов (хотя некоторые сценарии при необходимости автоматически изменят размер изображения). 
Давайте добавим пустую область вокруг текста размером в каком-то процентном соотношении от размера текста."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
 msgid "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's extend it so that it 
returns the image and the layers, so other scripts can call this script and use the image and layers we 
create."
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Мы добавим код в двух местах: сразу пере
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
 msgid "After we get the text's height and width, we need to resize these values based on the buffer amount 
specified by the user. We won't do any error checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's 
not life-threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value like <quote>200</quote> 
as the percent of buffer to add."
-msgstr "После того, как мы получили высоту и ширину текста, мы должны изменить эти размеры в соответствии с 
размером пустой области, указанным пользователем. Мы не будем проверять ошибки, на пример, ограничивать 
введённое значение в диапазоне от 0 до 100%, потому что это не сильно важно и потому, что пользователю может 
захочется ввести <quote>200</quote> процентов буфера."
+msgstr "После того, как мы получили высоту и ширину текста, мы должны изменить эти размеры в соответствии с 
размером пустой области, указанным пользователем. Мы не будем проверять ошибки, например, ограничивать 
введённое значение в диапазоне от 0 до 100%, потому что это не сильно важно и потому, что пользователю может 
захочется ввести <quote>200</quote> процентов буфера."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Это последняя строка функции, что делае
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
 msgid "To use our new text box script in another script, we could write something like the following:"
-msgstr "Чтобы использовать наш сценарий в другом сценарии, мы можем написать, на пример, следующее:"
+msgstr "Чтобы использовать наш сценарий в другом сценарии, мы можем написать, например, следующее:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "При получение нужного результата можно
 
 #: src/using/photography.xml:398(para)
 msgid "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may every so often get useful 
effects with other layer combination modes, such as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft 
Light</quote>. It is all too easy, though, once you start playing with these things, to look away from the 
computer for a moment and suddenly find that you have just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the 
more options you have, the harder it is to make a decision."
-msgstr "Кроме режимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Деление</quote> можно получить полезные эффекты с 
другими комбинациями режимов слоёв, на пример, с режимом <quote>Осветление</quote>, <quote>Затемнение</quote> 
или <quote>Рассеяный свет</quote>. Но не углубляйтесь во все параметры: при всём множестве режимов трудно 
будет принять решение."
+msgstr "Кроме режимов <quote>Умножение</quote> и <quote>Деление</quote> можно получить полезные эффекты с 
другими комбинациями режимов слоёв, например, с режимом <quote>Осветление</quote>, <quote>Затемнение</quote> 
или <quote>Рассеяный свет</quote>. Но не углубляйтесь во все параметры: при всём множестве режимов трудно 
будет принять решение."
 
 #: src/using/photography.xml:411(title)
 msgid "Adjusting Hue and Saturation"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Удаление нежелательных объектов из изо
 
 #: src/using/photography.xml:565(para)
 msgid "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: first, artifacts caused by 
junk such as dust or hair on the lens; second, things that were really present but impair the quality of the 
image, such as a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
-msgstr "Есть два типа объектов, которые захочется удалить. Во-первых, разного рода помехи, как пыль или 
волос на линзе. Во-вторых, объекты в изображении, которые мешают восприятию изображения, на пример, 
телефонные провода на фоне горного массива."
+msgstr "Есть два типа объектов, которые захочется удалить. Во-первых, разного рода помехи, как пыль или 
волос на линзе. Во-вторых, объекты в изображении, которые мешают восприятию изображения, например, телефонные 
провода на фоне горного массива."
 
 #: src/using/photography.xml:573(title)
 msgid "Despeckling"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Эффект красных глаз"
 
 #: src/using/photography.xml:650(para)
 msgid "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the camera, the iris of the 
eye can bounce the light of the flash back toward the camera in such a way as to make the eye appear bright 
red: this effect is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern cameras have special 
flash modes that minimize red-eye, but they only work if you use them, and even then they don't always work 
perfectly. Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up as other colors, such 
as green."
-msgstr "При фотографировании со вспышкой кого-то, кто смотрит прямо в фотоаппарат, сетчатка глаза может 
отразить свет от вспышки таким образом, что глаза будут казаться красными. Это называется эффект красных 
глаз, и он может выглядеть довольно странно. У многих современных фотоаппаратов есть специальный режим 
вспышки, чтобы минимизировать эффект, но даже при его использовании эффект может полностью не исчезнуть. 
Такой эффект можно наблюдать и у животных, но цвет глаз может быть другой, на пример зелёный."
+msgstr "При фотографировании со вспышкой кого-то, кто смотрит прямо в фотоаппарат, сетчатка глаза может 
отразить свет от вспышки таким образом, что глаза будут казаться красными. Это называется эффект красных 
глаз, и он может выглядеть довольно странно. У многих современных фотоаппаратов есть специальный режим 
вспышки, чтобы минимизировать эффект, но даже при его использовании эффект может полностью не исчезнуть. 
Такой эффект можно наблюдать и у животных, но цвет глаз может быть другой, например зелёный."
 
 #: src/using/photography.xml:661(para)
 msgid "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">remove red 
eye</link> filter. Make a selection with one of the selection tools of the red part of the eye and then 
choose the <quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the threshold 
slider to get the right color."
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Создание простой фигуры"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
 msgid "Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this purpose."
-msgstr "Попробуйте для этой цели, на пример, <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/>."
+msgstr "Попробуйте для этой цели, например, <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/>."
 
 # Please, correct xref (and remove this comment):
 # "element xref: validity error : Element xref was declared EMPTY this one has
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "В компьютерной науке массив в трёх изме
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
 msgid "To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. The way it fills the array 
reminds that of an odometer: right rank digits turn first and, when they reach their maximum, left rank 
digits start running. If you have some memories of Basic programming you will have, with an array(4,2,2), the 
following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will 
see this later in an example."
-msgstr "Чтобы заполнить этот массив, <acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки с верха стопки. Это напоминает 
одометр: сначала изменяются малозначащие цифры, а когда они достигают максимального значения, изменяется 
следующее по значимости число. Так, для массива (4,2,2) вы получите последовательность 
(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). Вы это увидите на примерах ниже."
+msgstr "Чтобы заполнить этот массив, <acronym>GIMP</acronym> берёт ячейки с верха стопки. Это напоминает 
одометр: сначала изменяются малозначащие цифры, а когда они достигают максимального значения, изменяется 
следующее по значимости число. Так, для массива (4,2,2) вы получите последовательность 
(1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). Вы это увидите напримерах ниже."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
 msgid "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also give them a 
<guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that will be applied when drawing:"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Изготовление одномерного изображения"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
 msgid "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. You can actually place in 
each dimension cases that will give your brush a particular action."
-msgstr "Ниже мы покажем на примерах, для чего всё это годится. Вы можете вставить в новое измерение новые 
свойства кисти."
+msgstr "Ниже мы покажем напримерах, для чего всё это годится. Вы можете вставить в новое измерение новые 
свойства кисти."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 msgid "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes action. We can imagine it 
like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Второй способ — зрительный, используя 
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
 msgid "<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the first dimension which is 
programmed for <quote>angular</quote>, for instance 90°. In this 90° rank, in yellow, in the second 
dimension, it selects a L/R alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third dimension, 
in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be in the following order: <placeholder-1/>"
-msgstr "Как <acronym>GIMP</acronym> читает этот массив?: <acronym>GIMP</acronym> начинает с первого 
измерения, которое указано как <quote>угловое</quote>, на пример 90°. В этом порядке 90° (жёлтый), во втором 
измерении он выбирает чередование Л/П <quote>постеренным</quote> образом. Потом, в третьем измерении, 
случайным образом, он выбирает цвет. И наконец, слои должны быть в следующем порядке: <placeholder-1/>"
+msgstr "Как <acronym>GIMP</acronym> читает этот массив?: <acronym>GIMP</acronym> начинает с первого 
измерения, которое указано как <quote>угловое</quote>, например 90°. В этом порядке 90° (жёлтый), во втором 
измерении он выбирает чередование Л/П <quote>постеренным</quote> образом. Потом, в третьем измерении, 
случайным образом, он выбирает цвет. И наконец, слои должны быть в следующем порядке: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
 msgid "Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</filename> first, then as 
<filename class=\"extension\">.gih</filename> with the following parameters:"
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Если нажать на выделении без обработчи
 
 #: src/using/selections.xml:79(para)
 msgid "hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the 
selection. This makes the original place empty. A floating selection is created. The required key commands 
may differ on your system, look in the status bar to see if another combination is specified; for example, 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
-msgstr "держите клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и переместите 
выделение мышкой. Исходная область удалится и создастся плавающее выделение. Комбинация клавиш зависит от 
операционной системы. Посмотрите, если строка состояния показывает другую комбинацию, на пример 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgstr "держите клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и переместите 
выделение мышкой. Исходная область удалится и создастся плавающее выделение. Комбинация клавиш зависит от 
операционной системы. Посмотрите, если строка состояния показывает другую комбинацию, например 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
 #: src/using/selections.xml:91(title)
 msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Изображения с оптимальным соотношение
 
 #: src/using/web.xml:32(para)
 msgid "An optimal image for the web depends upon the image type and the file format. Use <link 
linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs because they usually have many colors and great 
detail. An image with fewer colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link 
linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
-msgstr "Оптимальное изображение зависит от типа изображения и формат файла для его хранения. Для фотографий 
с большим числом цветов и деталей лучше использовать <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в качестве 
главного формата. Если изображение не фотография, на пример, рисунок или снимок экрана, то лучше использовать 
формат <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>."
+msgstr "Оптимальное изображение зависит от типа изображения и формат файла для его хранения. Для фотографий 
с большим числом цветов и деталей лучше использовать <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в качестве 
главного формата. Если изображение не фотография, например, рисунок или снимок экрана, то лучше использовать 
формат <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>."
 
 #: src/using/web.xml:43(para)
 msgid "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "В фотографиях канал альфа обычно не при
 
 #: src/using/web.xml:70(para)
 msgid "If the image has a soft transition into the transparent areas, you should not remove the alpha 
channel, since the information used for the transition is not be saved in the file. To save an image with 
transparent areas that do not have a soft transition, (similar to <link 
linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), remove the alpha channel."
-msgstr "Если в изображении присутствует плавный переход в прозрачную область, канал альфа нельзя удалять, 
потому что информация для перехода не будет сохранена. Если плавного перехода нет, (как, на пример, в <link 
linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), канал альфа можно удалить."
+msgstr "Если в изображении присутствует плавный переход в прозрачную область, канал альфа нельзя удалять, 
потому что информация для перехода не будет сохранена. Если плавного перехода нет, (как, например, в <link 
linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), канал альфа можно удалить."
 
 #: src/using/web.xml:82(para)
 msgid "After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-save\">save the image</link> in the 
<link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link> for your web site."
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "Существует два разных подхода сохранен
 
 #: src/using/web.xml:169(para)
 msgid "The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF with additional features 
(e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is still used for animations."
-msgstr "Обычно нет необходимости сохранять изображения в формате GIF, потому что PNG поддерживает все 
аспекты GIF и даёт дополнительные (на пример, прозрачность альфа). Однако, GIF всё ещё используется для 
анимации."
+msgstr "Обычно нет необходимости сохранять изображения в формате GIF, потому что PNG поддерживает все 
аспекты GIF и даёт дополнительные (например, прозрачность альфа). Однако, GIF всё ещё используется для 
анимации."
 
 #: src/using/web.xml:177(title)
 msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Експортировать изображения"
 
 #: src/using/fileformats.xml:36(para)
 msgid "In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some format, let us say JPG 
or PNG, the image kept its format and was saved in the same format by <command>Save</command>. With 
<acronym>GIMP</acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new project. For example, a 
<quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as <quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 
layer)</quote>. The leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will be saved as 
<quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save this image in a format other than XCF, you 
must use <command>Export</command>."
-msgstr "В предыдущий версиях <acronym>GIMP</acronym> когда изображение было загружено в каком-нибудь 
формате, на пример JPG или PNG, оно и сохранялось в этом же формате командой <command>Сохранить</command>. 
Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.8, изображения загружаются и импортируются в формат XCF как новый 
проект. На пример, изображение <quote>sunflower.png</quote> загрузится как <quote>*[sunflower] 
(импортированое)-1.0 (индексированный цвет, 1 слой)</quote>. Звёздочка в начале названия означает, что файл 
был изменён. Это изображение сохранится как <quote>sunflower.xcf</quote> командой 
<command>Сохранить</command>. �
 �тобы сохранить изображение в другом формате, его необходимо <command>Экспортировать</command>."
+msgstr "В предыдущий версиях <acronym>GIMP</acronym> когда изображение было загружено в каком-нибудь 
формате, например JPG или PNG, оно и сохранялось в этом же формате командой <command>Сохранить</command>. 
Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.8, изображения загружаются и импортируются в формат XCF как новый 
проект. На пример, изображение <quote>sunflower.png</quote> загрузится как <quote>*[sunflower] 
(импортированое)-1.0 (индексированный цвет, 1 слой)</quote>. Звёздочка в начале названия означает, что файл 
был изменён. Это изображение сохранится как <quote>sunflower.xcf</quote> командой 
<command>Сохранить</command>. Ч
 тобы сохранить изображение в другом формате, его необходимо <command>Экспортировать</command>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:50(para)
 msgid "When you are finished working with an image, you will want to save the results. (In fact, it is often 
a good idea to save at intermediate stages too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we 
have heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and mysterious occasions to 
crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is 
one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and is useful 
because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store 
<quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving intermediate 
results, and for saving images to be re-opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable 
by most other programs that display images, so once you have finished, you will probably also want to export 
the image in a more widely u
 sed format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Экспорт изображения не изменяет само и
 
 #: src/using/fileformats.xml:91(para)
 msgid "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the image is \"dirty\"; that 
is, if it has been changed without subsequently being saved (an asterisk is in front of the image name)."
-msgstr "Когда вы закрываете изображение (на пример, при закрытии <acronym>GIMP</acronym>), 
<acronym>GIMP</acronym> предупреждает, что изображение <quote>грязное</quote>, т.е. оно изменено без 
последующего сохранения (звёздочка перед названем изображения)."
+msgstr "Когда вы закрываете изображение (например, при закрытии <acronym>GIMP</acronym>), 
<acronym>GIMP</acronym> предупреждает, что изображение <quote>грязное</quote>, т.е. оно изменено без 
последующего сохранения (звёздочка перед названем изображения)."
 
 #: src/using/fileformats.xml:97(title)
 msgid "Closing warning"
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Диалог экспорта в GIF"
 
 #: src/using/fileformats.xml:140(para)
 msgid "The GIF file format does not support some basic image properties such as <emphasis>print 
resolution</emphasis>. If you care for these properties, use a different file format like PNG."
-msgstr "Формат GIF не поддерживает некоторые основные свойства изображение, такие как <emphasis>разрешение 
при печати</emphasis>. Если эти свойства вам необходимы, сохранить в другом формате, на пример PNG."
+msgstr "Формат GIF не поддерживает некоторые основные свойства изображение, такие как <emphasis>разрешение 
при печати</emphasis>. Если эти свойства вам необходимы, сохранить в другом формате, например PNG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:149(term)
 msgid "GIF Options"
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (лучшее качество)</guilabel>: обы
 
 #: src/using/fileformats.xml:503(para)
 msgid "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, which usually provides a 
good ratio between image quality and file size. There are situations, however, in which using no subsampling 
(4:4:4) provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the image contains fine 
details such as text over a uniform background, or images with almost-flat colors."
-msgstr "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: это стандартная субвыборка, дающая хороший баланс между 
качеством изображения и размером файла. Однако есть ситуации, когда субвыборка (4:4:4) не даёт заметного 
улучшения качества; на пример, когда изображение содержит мелкие детали на сплошном фоне, как текст или 
изображение с почти сплошными цветами."
+msgstr "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: это стандартная субвыборка, дающая хороший баланс между 
качеством изображения и размером файла. Однако есть ситуации, когда субвыборка (4:4:4) не даёт заметного 
улучшения качества; например, когда изображение содержит мелкие детали на сплошном фоне, как текст или 
изображение с почти сплошными цветами."
 
 #: src/using/fileformats.xml:515(para)
 msgid "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the chroma sampling is in the 
horizontal direction rather than the vertical direction; as if someone rotated an image."
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Второй метод более детальный"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:214(para)
 msgid "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> with, for example, 
a width and a length of 35 pixels and in the advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in 
<guilabel>Gray Level</guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
-msgstr "Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый</guimenuitem></menuchoice> с, 
на пример, шириной и высотой 35 точек и в дополнительных настойках <guilabel>Цветовое пространство</guilabel> 
— <guilabel>Серое</guilabel> и <guilabel>Заполнить: белым</guilabel>."
+msgstr "Вызовите команду <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новый</guimenuitem></menuchoice> с, 
например, шириной и высотой 35 точек и в дополнительных настойках <guilabel>Цветовое пространство</guilabel> 
— <guilabel>Серое</guilabel> и <guilabel>Заполнить: белым</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:226(para)
 msgid "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]