[gnome-software] Updated Spanish translation



commit eac00b5255c1002c672ad71dd10609ee828cf4fb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 26 11:02:19 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  185 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ff40ee..e06beb6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-19 10:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -464,18 +464,18 @@ msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:182
+#: ../src/gs-category.c:181
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:187
+#: ../src/gs-category.c:186
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:191
+#: ../src/gs-category.c:190
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
@@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "_Ir de compras"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 
@@ -670,7 +670,6 @@ msgstr ""
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Welcome to Software"
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Software incompatible"
 
@@ -680,61 +679,61 @@ msgstr "_Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Hate it"
 msgstr "La odio"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
 msgid "Don't like it"
 msgstr "No me gusta"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
 msgid "It's OK"
 msgstr "Está bien"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
 msgid "Like it"
 msgstr "Me gusta"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
 msgid "Love it"
 msgstr "Me encanta"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Dedique un poco más de tiempo a escribir la opinión"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Elija una puntuación"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "El resumen es demasiado corto"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "El resumen es demasiado largo"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
 msgid "The description is too short"
 msgstr "La descripción es demasiado corta"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
 msgid "The description is too long"
 msgstr "La descripción es demasiado larga"
 
@@ -838,39 +837,39 @@ msgstr "Quitar…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:212
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Captura de pantalla no encontrada"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:228
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Falló al cargar la imagen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:342
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Tamaño de la captura de pantalla no encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:370
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "No se pudo crear la caché"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:416
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Captura de pantalla no válida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:432
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Captura de pantalla no disponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:477
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
@@ -919,6 +918,15 @@ msgstr "_Quitar"
 msgid "Removing…"
 msgstr "Quitando…"
 
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
+"Internet."
+
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
 #: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
@@ -996,7 +1004,6 @@ msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Qu_itar atajo"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#| msgid "Screenshot not valid"
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "No se ha proporcionado una captura de pantalla"
 
@@ -1165,7 +1172,6 @@ msgstr ""
 "acceder a su código fuente."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "No software installed"
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Licencia de software desconocida"
 
@@ -1406,25 +1412,25 @@ msgstr "Más…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:450
+#: ../src/gs-shell-overview.c:419
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aplicaciones de vídeo y sonido recomendadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:455
+#: ../src/gs-shell-overview.c:424
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Juegos recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:460
+#: ../src/gs-shell-overview.c:429
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicaciones de gráficos recomendadas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:465
+#: ../src/gs-shell-overview.c:434
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicaciones de productividad recomendadas"
 
@@ -1456,105 +1462,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:190
+#: ../src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:193
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ayer, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ayer, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Hace dos días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:208
+#: ../src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Hace tres días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Hace cuatro días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:212
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Hace cinco días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Hace seis días"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Hace dos semanas"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Descargando actualizaciones nuevas…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:239
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Buscando actualizaciones nuevas"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:279
+#: ../src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Configurando actualizaciones…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:280 ../src/gs-shell-updates.c:287
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Esto puede llevar cierto tiempo)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:417
+#: ../src/gs-shell-updates.c:424
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Comprobada por última vez: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:490
+#: ../src/gs-shell-updates.c:497
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Instalar todas"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:494 ../src/gs-shell-updates.c:1340
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Reiniciar e _instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:821
+#: ../src/gs-shell-updates.c:828
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:825
+#: ../src/gs-shell-updates.c:832
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1564,48 +1570,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
+#: ../src/gs-shell-updates.c:836
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:845
+#: ../src/gs-shell-updates.c:852
 msgid "No Network"
 msgstr "Sin red"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuración de la red"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:943
+#: ../src/gs-shell-updates.c:950
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Se han instalado las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:945
+#: ../src/gs-shell-updates.c:952
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Se debe reiniciar para aplicar los cambios."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:947 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ahora no"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:949
+#: ../src/gs-shell-updates.c:956
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1358
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
 
@@ -1658,39 +1664,47 @@ msgstr ""
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicación instalada"
-msgstr[1] "%i aplicaciones instaladas"
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplicación instalada"
+msgstr[1] "%u aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i complemento instalado"
-msgstr[1] "%i complementos instalados"
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u complemento instalado"
+msgstr[1] "%u complementos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplicación"
-msgstr[1] "%i aplicaciones"
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplicación"
+msgstr[1] "%u aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i complemento"
-msgstr[1] "%i complementos"
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u complemento"
+msgstr[1] "%u complementos"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
@@ -2813,7 +2827,6 @@ msgid "Text Editors"
 msgstr "Editores de texto"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -2829,8 +2842,6 @@ msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografía"
@@ -2847,7 +2858,6 @@ msgid "Health"
 msgstr "Salud"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#| msgid "History"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
@@ -2858,8 +2868,6 @@ msgid "Lifestyle"
 msgstr "Estilo de vida"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#| msgctxt "Menu of Science"
-#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Política"
@@ -2911,8 +2919,6 @@ msgstr "Comunicación y noticias"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
@@ -2946,13 +2952,6 @@ msgstr "Utilidades"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Desconocida"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This application can only be used when there is an active internet "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
-#~ "Internet."
-
 #~ msgid "This software comes from a 3rd party."
 #~ msgstr "Este software proviene de terceras partes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]