[gnome-software] Updated French translation



commit f089e76491d3d2cba9350347ba40316d63b1a5d1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Jul 25 15:18:58 2016 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  564 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 433637c..550f52e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -50,106 +51,124 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de projets compatibles"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
 msgstr ""
+"Ceci est un liste de projets compatibles à afficher, tels que GNOME, KDE ou "
+"XFCE."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
 msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut télécharger automatiquement les mises à jour."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"If enabled, gnome-software automatically downloads updates in the background "
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
 msgstr ""
+"Si activé, GNOME Logiciels téléchargera automatiquement les mises à jour en "
+"arrière-plan et proposera à l'utilisateur de les installer une fois celles-"
+"ci téléchargées."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of gnome-software"
-msgstr ""
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Indique s'il s'agit du premier lancement de GNOME Logiciels"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les notes à coté des applications"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
+"Les application non-libres affichent un avertissement avant installation"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
+"Quand les applications non-libres sont installées, un avertissement peut "
+"être affiché. Ceci contrôle cet affichage."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Rechercher des applications"
+msgstr "Une liste d'applications populaires"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
+"Une liste d'application à utiliser, passant outre celle définie par le "
+"système."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des sources supplémentaires qui ont été précédemment activées"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
 msgstr ""
+"La liste de sources ayant été précédemment activées lors de l'installation "
+"d'applications tierces."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière vérification des mises à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
+"L'horodatage de la première mise à jour de sécurité, effacé après mise à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière mise à jour"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur à utiliser pour les appréciations d'applications"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le score minimum pour les appréciations"
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
+"Les appréciations dont le karma est inférieur à cette valeur seront masquées."
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Une liste de source officielles qui ne doivent pas être considérées comme "
+"tierces parties"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Ajouter au dossier Applications"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
-#: ../src/gs-shell-installed.c:528
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
 #: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installée"
 
@@ -172,8 +191,8 @@ msgstr "Ne rien sélectionner"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
-#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:376
+#: ../src/gs-shell.c:248 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Logiciels"
 
@@ -198,21 +217,9 @@ msgstr "_Installées"
 msgid "_Updates"
 msgstr "Mi_ses à jour"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Redémarrer et _installer"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Rechercher des mises à jour"
-
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:273
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:264
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
@@ -221,8 +228,8 @@ msgstr "En attente"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:311
-#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:302
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation en cours"
 
@@ -230,129 +237,129 @@ msgstr "Installation en cours"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:320
-#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:311
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
 msgid "Removing"
 msgstr "Suppression en cours"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
 #. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1392 ../src/gs-shell-extras.c:145
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1377
+#: ../src/gs-app.c:1400
 msgid " or "
 msgstr " ou "
 
 #. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1400
+#: ../src/gs-app.c:1423
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propriétaire"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1410
+#: ../src/gs-app.c:1433
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domaine public"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom du dossier"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
 "jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d'ensemble)."
 
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Rechercher des applications"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "RECHERCHER"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show application details"
 msgstr "Afficher les détails de l'application"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ouvrir le fichier d'un paquet local"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMDEFICHIER"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:111
 msgid "Show version number"
 msgstr "Montrer le numéro de version"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #: ../src/gs-application.c:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:373
 msgid "About Software"
 msgstr "À propos de Logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-application.c:379
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
 
-#: ../src/gs-application.c:378
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:160
+#: ../src/gs-app-row.c:150
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "L'appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:257
+#: ../src/gs-app-row.c:248
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiter le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:262
+#: ../src/gs-app-row.c:253
 msgid "Install…"
 msgstr "Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:270
+#: ../src/gs-app-row.c:261
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -362,15 +369,15 @@ msgstr "Annuler"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:206
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:285
+#: ../src/gs-utils.c:312
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-page.c:235
+#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:356
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -402,6 +409,11 @@ msgstr "Autres"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:242
+msgid "Featured"
+msgstr "Mises en avant"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
@@ -536,20 +548,20 @@ msgstr "Historique"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:200
+#: ../src/gs-page.c:279
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Préparation de %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:227
+#: ../src/gs-page.c:347
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:232
+#: ../src/gs-page.c:352
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -558,25 +570,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:702
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:707
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1414 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -651,7 +663,7 @@ msgstr "La description est trop longue"
 msgid "Post Review"
 msgstr "Envoyer l'appréciation"
 
-#. Translators: A button to publish the user
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
 #: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
 msgid "_Post"
 msgstr "_Envoyer"
@@ -690,6 +702,8 @@ msgstr "Total"
 #: ../src/gs-review-row.c:207
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
+"Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
+"discriminantes."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
 #: ../src/gs-review-row.c:212
@@ -697,6 +711,8 @@ msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
 msgstr ""
+"Une fois envoyée, l'appréciation sera masquée jusqu'à ce que celle-ci ait "
+"été vérifiée par un administrateur."
 
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
@@ -712,7 +728,7 @@ msgid "Report"
 msgstr "Signaler"
 
 #. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
 #: ../src/gs-review-row.ui.h:2
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Est-ce que cette appréciation vous a été utile ?"
@@ -757,22 +773,22 @@ msgstr "Taille de capture d'écran introuvable"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Impossible de créer le cache"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Capture d'écran non valide"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Capture d'écran indisponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
@@ -782,23 +798,28 @@ msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
 msgstr ""
+"Les extensions sont à utiliser à vos propres risques. Si vous avec des "
+"problèmes, il est recommandé des les désactiver."
 
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Settings"
 msgid "Extension Settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+msgstr "Paramètres des extensions"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Installation en cours"
 
@@ -806,66 +827,66 @@ msgstr "_Installation en cours"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:224
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Suppression en cours"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:650
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:663
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calcul en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:672
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:698
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:715
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:801
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -874,12 +895,12 @@ msgstr ""
 "active"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:812
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Ce logiciel provient d'une tierce partie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:821
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
@@ -887,16 +908,17 @@ msgstr ""
 "éléments non libres."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:830
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Ce logiciel est susceptible de contenir des éléments non libres."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1103
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "« %s » est introuvable"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1198 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
 
@@ -968,7 +990,7 @@ msgstr "Site _Web"
 msgid "_History"
 msgstr "_Historique"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-utils.c:650
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
@@ -1023,7 +1045,7 @@ msgstr "non libre"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:434
 #: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensions"
@@ -1032,7 +1054,7 @@ msgstr "Extensions"
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l'application."
 
-#. Translators: Header of the section with other users
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Reviews"
 msgstr "Évaluations"
@@ -1045,16 +1067,16 @@ msgstr "_Rédiger une évaluation"
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
 msgid "_Show More"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher davantage"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1063,39 +1085,39 @@ msgstr[1] "Polices disponibles pour les scripts %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
 msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s sont introuvables"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
 msgid "on the website"
 msgstr "sur le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1106,21 +1128,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s est indisponible."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1132,14 +1154,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Aucune police n'est disponible pour la prise en charge du script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1150,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1161,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr ""
@@ -1169,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1180,14 +1202,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Aucun pilote d'imprimante n'est disponible pour %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1234,14 +1256,18 @@ msgstr "Page de Codecs"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:435
+#: ../src/gs-shell-installed.c:424
 msgid "System Applications"
 msgstr "Applications système"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:730
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -1296,7 +1322,7 @@ msgstr "Aperçu de la page"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Application mise en avant"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Sélection de la distribution"
@@ -1319,95 +1345,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Aucune application trouvée"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:146
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:149
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Hier, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Hier, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Il y a deux jours"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Il y a trois jours"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Il y a quatre jours"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Il y a cinq jours"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Il y a six jours"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
 msgid "One week ago"
 msgstr "Il y a une semaine"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:174
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Il y a deux semaines"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:178
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:194
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Téléchargement de nouvelles mises à jour…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:239
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:403
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Dernière vérification : %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:809
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Il peut y avoir facturation"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:813
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1417,37 +1443,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:817
+#: ../src/gs-shell-updates.c:864
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Rechercher quand même"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:880
 msgid "No Network"
 msgstr "Aucun réseau"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:884
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:888
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1306
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Redémarrer et _installer"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1324
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Page des mises à jour"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Autres mises à jour"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Les logiciels sont à jour"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1455,19 +1493,19 @@ msgstr ""
 "Rechercher des mises à jour avec votre téléphone portable peut vous être "
 "facturé."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Rechercher tout de même"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Se connecter pour rechercher des mises à jour"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Paramètres du _réseau"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
 
@@ -1528,24 +1566,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s et %s installée"
 msgstr[1] "%s et %s installées"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Supprimer la source"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
 msgid "Removing…"
 msgstr "Suppression en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "le système d'exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1614,10 +1652,9 @@ msgstr "Quatre étoiles"
 msgid "Five Stars"
 msgstr "Cinq étoiles"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:119
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Aucune description de la mise à jour n'a été fournie."
 
@@ -1625,13 +1662,13 @@ msgstr "Aucune description de la mise à jour n'a été fournie."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:225
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installées le %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Mises à jour installées"
 
@@ -1671,40 +1708,40 @@ msgstr "Afficher"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#: ../src/gs-update-monitor.c:239
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l'installation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#: ../src/gs-update-monitor.c:243
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+#: ../src/gs-update-monitor.c:438
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Échec d'installation d'une importante mise à jour du système d'exploitation."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+#: ../src/gs-update-monitor.c:441
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
 msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: ../src/gs-update-monitor.c:460
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -1717,37 +1754,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:471
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Passer en revue"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:515
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Échec de mise à jour"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+#: ../src/gs-update-monitor.c:521
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Le système était déjà à jour."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:526
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "La mise à jour a été annulée."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:532
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1756,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "d'avoir un accès à Internet puis réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:538
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1765,14 +1795,14 @@ msgstr ""
 "votre fournisseur de logiciel pour plus d'informations."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+#: ../src/gs-update-monitor.c:544
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Il n'y avait pas assez d'espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+#: ../src/gs-update-monitor.c:549
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1784,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "%s %s est maintenant disponible"
@@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr "%s %s est maintenant disponible"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Téléchargement de %s %s"
@@ -1801,7 +1831,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s est prête à être installée"
@@ -1817,16 +1847,16 @@ msgid "_Learn More"
 msgstr "_En savoir plus"
 
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "_Télécharger"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Il est recommandé de sauvegarder vos données et fichiers avant la mise à "
 "niveau."
 
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr "_Télécharger"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #: ../src/gs-utils.c:140
@@ -1840,24 +1870,24 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Lancer"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
+#: ../src/gs-utils.c:174
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "L'installation de %s a échoué."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
+#: ../src/gs-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "La désinstallation de %s a échoué."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:243
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: ../src/gs-utils.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
 
@@ -1865,7 +1895,7 @@ msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: ../src/gs-utils.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1878,19 +1908,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: ../src/gs-utils.c:275
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s est distribué par « %s »."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: ../src/gs-utils.c:285
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Cette source de logiciel doit être activée pour continuer l'installation."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: ../src/gs-utils.c:295
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -1898,32 +1928,39 @@ msgstr ""
 "pays."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: ../src/gs-utils.c:301
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser ce codec dans "
 "certains pays."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-utils.c:308
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ne plus m'avertir"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activer et installer"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-utils.c:631
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
+
 #. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Sources de logiciels"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
@@ -1940,15 +1977,6 @@ msgstr ""
 "mises à jour;mise à niveau;sources;dépôts;préférences;installer;désinstaller;"
 "programme;application;logiciel;magasin;"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
@@ -2817,80 +2845,12 @@ msgstr "Prise en charge linguistique"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mise à jour"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Une mise à jour antérieure ne s'est pas terminée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mise à jour n'a pas pu être installée ; il s'agit la plupart du temps "
-#~ "d'un problème avec la mise à jour elle-même. Veuillez attendre la "
-#~ "prochaine mise à jour et réessayez."
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Application sur Internet uniquement"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Passer en mode service GApplication"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Vérification des mises à jour…"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "L'accès au réseau était nécessaire mais celui-ci est indisponible."
+msgstr "Extensions Shell"
 
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "La signature d'une mise à jour est incorrecte."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "La mise à jour a échoué."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une mise à jour hors ligne a été demandée mais aucun paquet ne nécessite "
-#~ "de mise à jour."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Échec à l'installation d'une mise à jour."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "La mise à jour hors ligne a échoué d'une manière inattendue."
-
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Aucune application installée"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Aucune source trouvée."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Valider"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
-#~ msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "Définir le niveau de débogage spécifié"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "Compliquée !"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "Recommandées"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Régionalisation"
 
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour récentes d'applications"
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]