[gnome-software] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated French translation
- Date: Mon, 25 Jul 2016 15:19:07 +0000 (UTC)
commit f089e76491d3d2cba9350347ba40316d63b1a5d1
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Jul 25 15:18:58 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 564 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 262 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 433637c..550f52e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -50,106 +51,124 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
+msgstr "Une liste de projets compatibles"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
+"Ceci est un liste de projets compatibles à afficher, tels que GNOME, KDE ou "
+"XFCE."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut télécharger automatiquement les mises à jour."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"If enabled, gnome-software automatically downloads updates in the background "
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
msgstr ""
+"Si activé, GNOME Logiciels téléchargera automatiquement les mises à jour en "
+"arrière-plan et proposera à l'utilisateur de les installer une fois celles-"
+"ci téléchargées."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of gnome-software"
-msgstr ""
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Indique s'il s'agit du premier lancement de GNOME Logiciels"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les notes à coté des applications"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
+"Les application non-libres affichent un avertissement avant installation"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
+"Quand les applications non-libres sont installées, un avertissement peut "
+"être affiché. Ceci contrôle cet affichage."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Rechercher des applications"
+msgstr "Une liste d'applications populaires"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
+"Une liste d'application à utiliser, passant outre celle définie par le "
+"système."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des sources supplémentaires qui ont été précédemment activées"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr ""
+"La liste de sources ayant été précédemment activées lors de l'installation "
+"d'applications tierces."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière vérification des mises à jour"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
+"L'horodatage de la première mise à jour de sécurité, effacé après mise à jour"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "L'horodatage de la dernière mise à jour"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur à utiliser pour les appréciations d'applications"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Le score minimum pour les appréciations"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
+"Les appréciations dont le karma est inférieur à cette valeur seront masquées."
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Une liste de source officielles qui ne doivent pas être considérées comme "
+"tierces parties"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Ajouter au dossier Applications"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
-#: ../src/gs-shell-installed.c:528
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
@@ -172,8 +191,8 @@ msgstr "Ne rien sélectionner"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
-#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:376
+#: ../src/gs-shell.c:248 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
@@ -198,21 +217,9 @@ msgstr "_Installées"
msgid "_Updates"
msgstr "Mi_ses à jour"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Redémarrer et _installer"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Rechercher des mises à jour"
-
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:273
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:264
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
@@ -221,8 +228,8 @@ msgstr "En attente"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:311
-#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:302
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
msgid "Installing"
msgstr "Installation en cours"
@@ -230,129 +237,129 @@ msgstr "Installation en cours"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:320
-#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:311
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
msgid "Removing"
msgstr "Suppression en cours"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1369 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1392 ../src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
msgstr " et "
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1377
+#: ../src/gs-app.c:1400
msgid " or "
msgstr " ou "
#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1400
+#: ../src/gs-app.c:1423
msgid "Proprietary"
msgstr "Propriétaire"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1410
+#: ../src/gs-app.c:1433
msgid "Public domain"
msgstr "Domaine public"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du dossier"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
"jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d'ensemble)."
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Search for applications"
msgstr "Rechercher des applications"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "SEARCH"
msgstr "RECHERCHER"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show application details"
msgstr "Afficher les détails de l'application"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ouvrir le fichier d'un paquet local"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMDEFICHIER"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Show version number"
msgstr "Montrer le numéro de version"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:373
msgid "About Software"
msgstr "À propos de Logiciels"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-application.c:379
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
-#: ../src/gs-application.c:378
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:160
+#: ../src/gs-app-row.c:150
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "L'appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:257
+#: ../src/gs-app-row.c:248
msgid "Visit website"
msgstr "Visiter le site Web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:262
+#: ../src/gs-app-row.c:253
msgid "Install…"
msgstr "Installer…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:270
+#: ../src/gs-app-row.c:261
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -362,15 +369,15 @@ msgstr "Annuler"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:280 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:206
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:285
+#: ../src/gs-utils.c:312
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-app-row.c:302 ../src/gs-page.c:235
+#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -402,6 +409,11 @@ msgstr "Autres"
msgid "All"
msgstr "Tout"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:242
+msgid "Featured"
+msgstr "Mises en avant"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
@@ -536,20 +548,20 @@ msgstr "Historique"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:200
+#: ../src/gs-page.c:279
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Préparation de %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:227
+#: ../src/gs-page.c:347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:232
+#: ../src/gs-page.c:352
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -558,25 +570,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:787
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:702
msgid "OS Updates"
msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:792
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:707
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1518 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1414 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1417
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -651,7 +663,7 @@ msgstr "La description est trop longue"
msgid "Post Review"
msgstr "Envoyer l'appréciation"
-#. Translators: A button to publish the user
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
msgid "_Post"
msgstr "_Envoyer"
@@ -690,6 +702,8 @@ msgstr "Total"
#: ../src/gs-review-row.c:207
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
+"Vous pouvez signaler les appréciations abusives, insultantes, ou "
+"discriminantes."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: ../src/gs-review-row.c:212
@@ -697,6 +711,8 @@ msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
+"Une fois envoyée, l'appréciation sera masquée jusqu'à ce que celle-ci ait "
+"été vérifiée par un administrateur."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
@@ -712,7 +728,7 @@ msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Est-ce que cette appréciation vous a été utile ?"
@@ -757,22 +773,22 @@ msgstr "Taille de capture d'écran introuvable"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossible de créer le cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Capture d'écran non valide"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Capture d'écran indisponible"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
@@ -782,23 +798,28 @@ msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
+"Les extensions sont à utiliser à vos propres risques. Si vous avec des "
+"problèmes, il est recommandé des les désactiver."
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Settings"
msgid "Extension Settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+msgstr "Paramètres des extensions"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Installer"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:206
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
msgid "_Installing"
msgstr "_Installation en cours"
@@ -806,66 +827,66 @@ msgstr "_Installation en cours"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:224
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
msgid "_Install…"
msgstr "_Installer…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:277
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
msgid "_Removing"
msgstr "_Suppression en cours"
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:650
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:663
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Calcul en cours…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:672
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:698
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:715
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:801
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -874,12 +895,12 @@ msgstr ""
"active"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:812
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Ce logiciel provient d'une tierce partie."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:821
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
@@ -887,16 +908,17 @@ msgstr ""
"éléments non libres."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:830
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Ce logiciel est susceptible de contenir des éléments non libres."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1103
+#: ../src/gs-shell-details.c:1135
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "« %s » est introuvable"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1151 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1198 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
@@ -968,7 +990,7 @@ msgstr "Site _Web"
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-utils.c:650
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -1023,7 +1045,7 @@ msgstr "non libre"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:434
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"
@@ -1032,7 +1054,7 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l'application."
-#. Translators: Header of the section with other users
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "Reviews"
msgstr "Évaluations"
@@ -1045,16 +1067,16 @@ msgstr "_Rédiger une évaluation"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
msgid "_Show More"
-msgstr ""
+msgstr "_Afficher davantage"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1063,39 +1085,39 @@ msgstr[1] "Polices disponibles pour les scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s sont introuvables"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "sur le site Web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1106,21 +1128,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s est indisponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1132,14 +1154,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Aucune police n'est disponible pour la prise en charge du script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1150,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1161,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr ""
@@ -1169,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1180,14 +1202,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Aucun pilote d'imprimante n'est disponible pour %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1234,14 +1256,18 @@ msgstr "Page de Codecs"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:435
+#: ../src/gs-shell-installed.c:424
msgid "System Applications"
msgstr "Applications système"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/gs-shell-installed.c:537
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:730
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
@@ -1296,7 +1322,7 @@ msgstr "Aperçu de la page"
msgid "Featured Application"
msgstr "Application mise en avant"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Sélection de la distribution"
@@ -1319,95 +1345,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Aucune application trouvée"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:146
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:149
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Hier, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Hier, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Two days ago"
msgstr "Il y a deux jours"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Three days ago"
msgstr "Il y a trois jours"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Four days ago"
msgstr "Il y a quatre jours"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
msgid "Five days ago"
msgstr "Il y a cinq jours"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Six days ago"
msgstr "Il y a six jours"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
msgid "One week ago"
msgstr "Il y a une semaine"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:174
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Il y a deux semaines"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:178
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:194
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Téléchargement de nouvelles mises à jour…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:239
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:403
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Dernière vérification : %s"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:809
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
msgid "Charges may apply"
msgstr "Il peut y avoir facturation"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:813
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1417,37 +1443,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:817
+#: ../src/gs-shell-updates.c:864
msgid "Check Anyway"
msgstr "Rechercher quand même"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:880
msgid "No Network"
msgstr "Aucun réseau"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:884
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:888
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1306
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Redémarrer et _installer"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1324
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "Page des mises à jour"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Autres mises à jour"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
msgstr "Les logiciels sont à jour"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1455,19 +1493,19 @@ msgstr ""
"Rechercher des mises à jour avec votre téléphone portable peut vous être "
"facturé."
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Rechercher tout de même"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Se connecter pour rechercher des mises à jour"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "_Network Settings"
msgstr "Paramètres du _réseau"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
@@ -1528,24 +1566,24 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s et %s installée"
msgstr[1] "%s et %s installées"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Supprimer la source"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "Suppression en cours…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
msgid "the operating system"
msgstr "le système d'exploitation"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1614,10 +1652,9 @@ msgstr "Quatre étoiles"
msgid "Five Stars"
msgstr "Cinq étoiles"
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:119
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Aucune description de la mise à jour n'a été fournie."
@@ -1625,13 +1662,13 @@ msgstr "Aucune description de la mise à jour n'a été fournie."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:225
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installées le %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Mises à jour installées"
@@ -1671,40 +1708,40 @@ msgstr "Afficher"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#: ../src/gs-update-monitor.c:239
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l'installation"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#: ../src/gs-update-monitor.c:243
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+#: ../src/gs-update-monitor.c:438
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+#: ../src/gs-update-monitor.c:440
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Échec d'installation d'une importante mise à jour du système d'exploitation."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+#: ../src/gs-update-monitor.c:441
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: ../src/gs-update-monitor.c:460
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -1717,37 +1754,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:471
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Passer en revue"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
-
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:515
msgid "Failed To Update"
msgstr "Échec de mise à jour"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+#: ../src/gs-update-monitor.c:521
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Le système était déjà à jour."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:526
msgid "The update was cancelled."
msgstr "La mise à jour a été annulée."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:532
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1756,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"d'avoir un accès à Internet puis réessayez."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:538
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1765,14 +1795,14 @@ msgstr ""
"votre fournisseur de logiciel pour plus d'informations."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+#: ../src/gs-update-monitor.c:544
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Il n'y avait pas assez d'espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+#: ../src/gs-update-monitor.c:549
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1784,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s est maintenant disponible"
@@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr "%s %s est maintenant disponible"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Téléchargement de %s %s"
@@ -1801,7 +1831,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s est prête à être installée"
@@ -1817,16 +1847,16 @@ msgid "_Learn More"
msgstr "_En savoir plus"
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "_Télécharger"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Il est recommandé de sauvegarder vos données et fichiers avant la mise à "
"niveau."
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr "_Télécharger"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:140
@@ -1840,24 +1870,24 @@ msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
+#: ../src/gs-utils.c:174
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "L'installation de %s a échoué."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
+#: ../src/gs-utils.c:179
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "La désinstallation de %s a échoué."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:243
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: ../src/gs-utils.c:247
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
@@ -1865,7 +1895,7 @@ msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: ../src/gs-utils.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1878,19 +1908,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: ../src/gs-utils.c:275
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s est distribué par « %s »."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: ../src/gs-utils.c:285
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Cette source de logiciel doit être activée pour continuer l'installation."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: ../src/gs-utils.c:295
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -1898,32 +1928,39 @@ msgstr ""
"pays."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: ../src/gs-utils.c:301
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser ce codec dans "
"certains pays."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-utils.c:308
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Ne plus m'avertir"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: ../src/gs-utils.c:317
msgid "Enable and Install"
msgstr "Activer et installer"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-utils.c:631
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
+
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Sources de logiciels"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -1940,15 +1977,6 @@ msgstr ""
"mises à jour;mise à niveau;sources;dépôts;préférences;installer;désinstaller;"
"programme;application;logiciel;magasin;"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "Mises en avant"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
@@ -2817,80 +2845,12 @@ msgstr "Prise en charge linguistique"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mise à jour"
-
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "Une mise à jour antérieure ne s'est pas terminée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mise à jour n'a pas pu être installée ; il s'agit la plupart du temps "
-#~ "d'un problème avec la mise à jour elle-même. Veuillez attendre la "
-#~ "prochaine mise à jour et réessayez."
-
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Application sur Internet uniquement"
-
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Passer en mode service GApplication"
-
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Vérification des mises à jour…"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour"
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "L'accès au réseau était nécessaire mais celui-ci est indisponible."
+msgstr "Extensions Shell"
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "La signature d'une mise à jour est incorrecte."
-
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "La mise à jour a échoué."
-
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une mise à jour hors ligne a été demandée mais aucun paquet ne nécessite "
-#~ "de mise à jour."
-
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "Échec à l'installation d'une mise à jour."
-
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "La mise à jour hors ligne a échoué d'une manière inattendue."
-
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Aucune application installée"
-
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "Aucune source trouvée."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Valider"
-
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
-#~ msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "Définir le niveau de débogage spécifié"
-
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "Compliquée !"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "Recommandées"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Régionalisation"
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "Mises à jour récentes d'applications"
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]