[gnome-software] Updated Friulian translation



commit 94c2951295ea48b81f8703f5a6d296e7654786c3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Jul 23 15:41:10 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  649 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 376 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index cbdb7be..1e3602e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -179,13 +179,20 @@ msgstr "Permet l'acès al dialic di sorzints software"
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Ufrìs inzornaments par release preliminârs"
 
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Mostre cualchi element te IU par informâ l'utent che une aplicazion no je "
+"libare"
+
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Zonte ae cartele aplicazions"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:361
-#: ../src/gs-shell-installed.c:510 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -193,13 +200,15 @@ msgstr "_Anule"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Zonte"
 
+#. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-feature-tile.c:66 ../src/gs-popular-tile.c:72
-#: ../src/gs-popular-tile.c:75 ../src/gs-summary-tile.c:78
-#: ../src/gs-summary-tile.ui.h:1 ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
+#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalât"
 
@@ -222,8 +231,8 @@ msgstr "Nissune selezion"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:393
-#: ../src/gs-shell.c:242 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
+#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -248,10 +257,8 @@ msgstr "_Instalât"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Inzornaments"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:281
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Pending"
 msgstr "In spiete"
 
@@ -259,8 +266,8 @@ msgstr "In spiete"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:319
-#: ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalazion"
 
@@ -268,7 +275,7 @@ msgstr "Instalazion"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:328
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
 #: ../src/gs-summary-tile.c:94
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozion"
@@ -340,42 +347,36 @@ msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: ../src/gs-application.c:386
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:390
+#: ../src/gs-application.c:375
 msgid "About Software"
 msgstr "Informazions su Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:396
+#: ../src/gs-application.c:381
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:158
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:265
+#: ../src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visite il sît web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:270
+#: ../src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Instale..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:278
+#: ../src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Anule"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-page.c:380
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
 #: ../src/gs-common.c:341
 msgid "Install"
 msgstr "Instale"
@@ -393,38 +394,33 @@ msgstr "Instale"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-app-row.c:310 ../src/gs-page.c:451
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "3rd party"
-msgstr "tiercis parts"
-
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "web app"
-msgstr "Aplicazion web"
-
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr "no libare"
-
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
-msgid "shell extension"
-msgstr "estension de shell"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:329
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Source"
+msgstr "Sorzint"
+
+#. security sandbox
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Isolât"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:69
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Par continuâ tu scugnis jentrâ."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:73
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Par continuâ tu scugnis jentrâ in %s."
@@ -456,7 +452,7 @@ msgstr "Jentre in automatic la prossime volte"
 
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs il to pin a ûs singul pe autenticazion a doi fatôrs."
 
 #: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
 msgid "PIN"
@@ -468,18 +464,18 @@ msgstr "Continue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:132 ../src/gs-category.c:179
+#: ../src/gs-category.c:182
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:137 ../src/gs-category.c:184
+#: ../src/gs-category.c:187
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:141 ../src/gs-category.c:188
+#: ../src/gs-category.c:191
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
@@ -617,44 +613,44 @@ msgstr "Cronologjie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:374
+#: ../src/gs-page.c:388
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:442
+#: ../src/gs-page.c:457
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:447
+#: ../src/gs-page.c:462
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:989
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Inzornament dal SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:994
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1667 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1670
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -663,6 +659,25 @@ msgstr ""
 "Lis informazions su %s, cussì come lis opzions su ce mût otignî un codec par "
 "podê riprodusi chest formât, a puedin jessi cjatadis sul sît web."
 
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Cualchidun dai software al moment instalâts nol è compatibil cun %s. Se tu "
+"continuis i pachets chi daurman a vegnaran gjavâts in automatic dilunc "
+"l'inzornament:"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Software no compatibil"
+
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continue"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
 #: ../src/gs-review-dialog.c:93
@@ -875,20 +890,14 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instale"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:268
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Instalazion"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:288
+#: ../src/gs-shell-details.c:292
 msgid "_Update"
 msgstr "_Inzorne"
 
@@ -896,145 +905,113 @@ msgstr "_Inzorne"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:301
+#: ../src/gs-shell-details.c:305
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instale..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:348 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:355
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Rimozion"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-details.c:680 ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-shell-details.c:704
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietarie"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domini public"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:731
-msgid "Free Software"
-msgstr "Software Libar"
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+msgid "Removing…"
+msgstr "Daûr a gjavâ..."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:827
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossude"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Cheste aplicazion e pues jessi doprade nome cuant che e je ative une "
+"conession internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:811
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:875
+#: ../src/gs-shell-details.c:843
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:919
+#: ../src/gs-shell-details.c:889
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:965
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Cheste aplicazion e pues jessi doprade nome cuant che e je ative une "
-"conession internet."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:976
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr "Chest software al ven di tiercis parts."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:985
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr ""
-"Chest software al ven di une tierce part e e podarès contignî components no "
-"libars."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:994
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr "Chest software al podarès contignî components no libars."
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375
+#: ../src/gs-shell-details.c:1307
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Impussibil cjatâ '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1433
+#: ../src/gs-shell-details.c:1365
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Il file nol è supuartât."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1443 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Chest nol à funzionât"
 
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1728
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domini public"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libar"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
+msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+msgid "More information"
+msgstr "Plui informazions"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagjine di detais"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Invie"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Zonte scurte"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Gja_ve scurte"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Cature di schermi no furnide"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Sorzint software includude"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -1042,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion e inclût une sorzint software che e furnìs inzornaments, "
 "cussì ancje l'acès a altri software."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nissune sorzint software includude"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -1054,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion no inclût une sorzint software. No vegnarà inzornade cun "
 "gnovis versions."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1063,11 +1040,11 @@ msgstr ""
 "sostituide."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Sorzint software identificade"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -1075,97 +1052,139 @@ msgstr ""
 "Zontant cheste sorzint software tu varâs acès a software in plui e "
 "inzornaments."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Dopre nome lis sorzints software che tu ti fidis."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "_Website"
 msgstr "Sît _web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-common.c:783
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:783
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizade te tô lenghe"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazion"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Ativitât di publicazion"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrazion tal sisteme"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
 msgid "Updated"
 msgstr "Inzornade"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Dimension daspò la instalazion"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "Download Size"
 msgstr "Dimension dal discjariament"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Source"
-msgstr "Sorzint"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
 msgid "Developer"
 msgstr "Svilupadôr"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
-msgid "non-free"
-msgstr "no libare"
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "Free"
+msgstr "Libar"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietarie"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:418
-#: ../src/gs-update-list.c:127 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
+#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensions"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recensions"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Scrîf une recension"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostre altris"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
+"distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Software proprietari"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Chest al significhe che il software al è di proprietât di une persone o di "
+"une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
+"solit nol è acessibil."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Licence software no cognossude"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:148
 msgid ", "
@@ -1333,12 +1352,12 @@ msgstr[1] ""
 "Par sfortune, si stave cirint %s e nol è stât pussibil cjatâju. Consultâ %s "
 "par vê plui informazions."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
-#: ../src/gs-shell-extras.c:639
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Impussibil cjatâ risultâts de ricercje"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:813
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formât di file %s"
@@ -1350,15 +1369,15 @@ msgstr "Pagjine dai codec"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:408
+#: ../src/gs-shell-installed.c:414
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicazions di sisteme"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:518
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:718
+#: ../src/gs-shell-installed.c:724
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
@@ -1387,23 +1406,32 @@ msgstr "Moderâ pagjine"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "No son recensions di moderâ"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:398
+#. add button
+#: ../src/gs-shell-overview.c:240
+msgid "More…"
+msgstr "Plui..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:450
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aplicazions audio e video conseadis"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:403
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:455
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Zûcs conseâts"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:408
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:460
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicazions di grafiche conseadis"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:413
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:465
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
 
@@ -1435,105 +1463,105 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:189
+#: ../src/gs-shell-updates.c:190
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:193
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Îr, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:202
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Îr, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Doi dîs indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+#: ../src/gs-shell-updates.c:208
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Trê dîs indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:209
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Cuatri dîs indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
+#: ../src/gs-shell-updates.c:212
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Cinc dîs indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sîs dîs indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "One week ago"
 msgstr "Une setemane indaûr"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dôs setemanis indaûr"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e di %B dal %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:234
+#: ../src/gs-shell-updates.c:235
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i gnûfs inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:238
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Daûr a cirî gnûfs inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:278
+#: ../src/gs-shell-updates.c:279
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Daûr a configurâ i inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:279 ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:280 ../src/gs-shell-updates.c:287
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Al podarès tirâle a dilunc)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:416
+#: ../src/gs-shell-updates.c:417
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultin control: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:489
+#: ../src/gs-shell-updates.c:490
 msgid "_Install All"
 msgstr "_Instale ducj"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:493 ../src/gs-shell-updates.c:1272
+#: ../src/gs-shell-updates.c:494 ../src/gs-shell-updates.c:1340
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Torne invie e _instale"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:817
+#: ../src/gs-shell-updates.c:821
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:821
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1543,48 +1571,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:825
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Controle distès"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:845
 msgid "No Network"
 msgstr "Nissune rêt"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:845
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions di rêt"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:939
+#: ../src/gs-shell-updates.c:943
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:941
+#: ../src/gs-shell-updates.c:945
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:943 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:947 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "No cumò"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:945
+#: ../src/gs-shell-updates.c:949
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1290
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1358
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Control inzornaments"
 
@@ -1686,10 +1714,6 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladis"
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Gjave sorzint"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:338
-msgid "Removing…"
-msgstr "Daûr a gjavâ..."
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:407
@@ -1748,26 +1772,6 @@ msgstr "Zontade"
 msgid "Website"
 msgstr "Sît web"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Une stele"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dôs stelis"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Trê stelis"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Cuatri stelis"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Cinc stelis"
-
 #: ../src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
@@ -2814,51 +2818,162 @@ msgctxt "Menu of Utility"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Editôrs di test"
 
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Ducj"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "In risalt"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Finzion"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Salût"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Storie"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Stîl di vite"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politichis"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Audio e video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Struments di svilup"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
 msgid "Education"
 msgstr "Educazion"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
 msgid "Games"
 msgstr "Zûcs"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
 msgid "Productivity"
 msgstr "Produtivitât"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:306
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
 msgid "Science"
 msgstr "Sience"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:309
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Comunicazion e notiziis"
 
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferiment"
+
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitâts"
 
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "tiercis parts"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "Aplicazion web"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "no libare"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "estension de shell"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalazion"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Rimozion"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " o "
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "No cognossude"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Chest software al ven di tiercis parts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest software al ven di une tierce part e e podarès contignî components "
+#~ "no libars."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Chest software al podarès contignî components no libars."
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "no libare"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Une stele"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dôs stelis"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Trê stelis"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Cuatri stelis"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Cinc stelis"
+
 #~ msgctxt "menu category"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Nissune"
@@ -2949,10 +3064,6 @@ msgstr "Utilitâts"
 #~ msgstr "Svilup web"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Art"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Biology"
 #~ msgstr "Biologjie"
 
@@ -2985,10 +3096,6 @@ msgstr "Utilitâts"
 #~ msgstr "Inzegnarie"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Gjeografie"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Geology"
 #~ msgstr "Gjeologjie"
 
@@ -3119,10 +3226,6 @@ msgstr "Utilitâts"
 #~ msgstr "Telefonie"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Video Conference"
-#~ msgstr "Video conference"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Web Development"
 #~ msgstr "Svilup web"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]