[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 22 Jul 2016 09:45:45 +0000 (UTC)
commit 656cb16885eeaffbc6146aae586b36ecf0d2bac1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jul 22 09:45:39 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 1817 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 942 insertions(+), 875 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2f13140..fbcb4e0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-20 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,337 +23,324 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
+#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
+#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1087 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o en el padre %s"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1097 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
+#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:55
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:57
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:59
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:65
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:69
+#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Hace %u año aproximadamente"
msgstr[1] "Hace %u años aproximadamente"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:177
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:177
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:14
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:642
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
msgid "Browse…"
msgstr "Explorar…"
-#: ../contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:181
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:208
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
+#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:181
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:208
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:378
+#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../contrib/gstyle/data/palettes/basic.xml.h:1
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/palette.xml.h:1
-#: ../plugins/color-picker/data/basic.xml.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:864
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:921
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta:"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:866
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:923
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
msgid "Color name"
msgstr "Nombre del color"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:477
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:543
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:477 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:543
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "Falló al analizar la línea %i\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:598
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:598
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: la paleta está vacía\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:702
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:702
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: falló al analizar\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:710
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:710
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:748
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:748
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: este formato de archivo no está soportado\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:802
-#, c-format
-#| msgid "%s: failed to parse\n"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:802
msgid "failed to parse\n"
msgstr "falló al analizar\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:808
-#| msgid "General"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:808
msgid "Generated"
msgstr "Generado"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:905
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:905
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "No se puede guardar %s\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Paleta %u sin guardar"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:1
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:2
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:3
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:4
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
msgid "Cielab l"
msgstr "Cielab l"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:5
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
msgid "Cielab a"
msgstr "Cielab a"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:6
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
msgid "Cielab b"
msgstr "Cielab b"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:7
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:8
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:9
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:1
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Componentes del color"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:2
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:3
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:4
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:5
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "L*"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:6
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "a*"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:7
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "b*"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:8
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:9
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:10
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:11
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:6
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:276
msgid "Color strings"
msgstr "Cadenas de color"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:12
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
msgid "HEX3"
msgstr "HEX3"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:13
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
msgid "HEX6"
msgstr "HEX6"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:14
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:15
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:16
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:17
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:18
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:19
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui.h:1
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:947
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:48
msgid "No open palettes"
msgstr "No hay paletas abiertas"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:20
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:960
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui.h:1
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui.h:1
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui.h:2
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui.h:2
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../contrib/search/trie.c:790
+#: contrib/search/trie.c:790
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
msgstr "La orden %u no está soportada en Trie."
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
#, c-format
msgid "%s() may only be called once"
msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
-#, c-format
+#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
msgid "Parser does not contain an input stream"
msgstr "El analizador no contiene ningún flujo de entrada"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
-#, c-format
+#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
msgid "Must parse template before expanding"
msgstr "Debe analizar la plantilla antes de expandirla"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
+#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
#, c-format
msgid "Failed to locate template \"%s\""
msgstr "Falló al buscar la plantilla «%s»"
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
-#, c-format
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Construir paralelismo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
@@ -361,35 +348,35 @@ msgstr ""
"Número de trabajadores que usar al construir. -1 para entrada sensible. 0 "
"para número de CPU."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Sugerir completado de fragmentos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Permitir insertar fragmentos en el documento."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Autocompletado basado en Clang (experimental)"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr "Usar Clang para el autocompletado en los lenguajes C y C++."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Autocompletado basado en Ctags"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Usar Ctags para el autocompletado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Activar autocompletado de palabras en el documento"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
@@ -397,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, las palabras dentro del documento actual estarán disponibles "
"para el autocompletado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Activar el resaltado semántico"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
@@ -409,27 +396,27 @@ msgstr ""
"Si se activa, se proporcionará resaltado adicional basado en información "
"extraída del código fuente en los lenguajes soportados."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
msgid "Path to ctags executable"
msgstr "Ruta al ejecutable ctags"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "La ruta hacia el ejecutable ctags en el sistema."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Restore last position"
msgstr "Restaurar la última posición"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Saltar a la última posición al reabrir un archivo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show modified lines"
msgstr "Mostrar las líneas modificadas"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
@@ -437,38 +424,38 @@ msgstr ""
"Si se activa, el editor mostrará las adiciones y cambios en las líneas junto "
"al código fuente."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:73
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Si se activa, el editor resaltará la línea que contiene el cursor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Resaltar corchetes coincidente"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Si se activa, el editor resaltará las parejas de corchetes."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará los números de línea."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retroceso inteligente"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
@@ -476,31 +463,31 @@ msgstr ""
"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con el "
"tamaño de la sangría."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Inicio y Fin inteligentes"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr ""
"Si la tecla Inicio mueve o no el cursor al primer carácter que no sea un "
"espacio en blanco."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar las líneas de la rejilla"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Si se activa, el editor mostrará líneas de cuadrícula en el documento."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
@@ -508,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Se se activa, Builder mostrará una vista general del mapa del archivo fuente "
"junto al editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -520,394 +507,379 @@ msgstr ""
"Si se activa, Builder ocultará automáticamente la vista general del mapa "
"cuando el foco del ratón se retire del editor o pase un intervalo de tiempo."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Dibujar espacios"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:22
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobredesplazamiento"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "El número de líneas que desplazarse más allá del final del búfer."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
msgid "If the type within the extension is enabled."
msgstr "Si el tipo con la extensión está activado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Tamaño de la ventana"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Ventana maximizada"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Night Mode"
msgstr "Modo nocturno"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Preferir colores oscuros para el cromado de la aplicación."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
msgid "Mine projects"
msgstr "Proyectos de minería"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
msgid "Search directories for projects."
msgstr "Buscar carpetas para proyectos."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
msgid "Projects directory"
msgstr "Carpeta de proyectos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
msgid "Directory for all builder projects"
msgstr "Carpeta para todos los proyectos de construcción"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:13
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Restaurar archivos anteriores"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Si se debe activar el complemento"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
msgid "Show Project Sidebar"
msgstr "Mostrar la barra lateral del proyecto"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgstr ""
"Si se activa, la barra lateral será visible en el espacio de trabajo del "
"editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará iconos junto a cada elemento."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Si se activa, el árbol de proyectos mostrará archivos ignorados por el VCS."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Mostrar el panel izquierdo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Si se activa, se mostrará el panel izquierdo."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Posición del panel izquierdo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "La anchura en píxeles del panel izquierdo."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Mostrar el panel derecho"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Si se activa, se mostrará el panel derecho."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
msgid "Right Panel Position"
msgstr "Posición del panel derecho"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "La anchura en píxeles del panel derecho."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Mostrar panel inferior"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr ""
"Si se activa, la barra lateral será visible en el espacio de trabajo del "
"editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Posición del panel inferior"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "La altura en píxeles del panel inferior."
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_New Project"
msgstr "_Nuevo proyecto"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:11
msgid "_Open Project"
msgstr "_Abrir proyecto"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Atajos del teclado"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:30
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:34
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
+#: data/gtk/menus.ui:41
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8
+#: data/gtk/menus.ui:51
msgid "Show left panel"
msgstr "Mostrar el panel izquierdo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
+#: data/gtk/menus.ui:56
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Mostrar el panel inferior"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
+#: data/gtk/menus.ui:61
msgid "Show right panel"
msgstr "Mostrar el panel derecho"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11 ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:1
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
+#: data/gtk/menus.ui:89
msgid "_New File"
msgstr "Archivo_ nuevo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gtk/menus.ui:95
msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir archivo…"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gtk/menus.ui:101
msgid "Save _All"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Cerrar todo"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: data/gtk/menus.ui:118
msgid "_Go to Definition"
msgstr "_Ir a la definición"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19
+#: data/gtk/menus.ui:124
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20
+#: data/gtk/menus.ui:128
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: data/gtk/menus.ui:134
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:139 data/gtk/menus.ui:240
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:143 data/gtk/menus.ui:244
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24
+#: data/gtk/menus.ui:147 data/gtk/menus.ui:248
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: data/gtk/menus.ui:153 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:158 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:160 data/gtk/menus.ui:254
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:165 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "Select _None"
msgstr "No seleccionar _nada"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: data/gtk/menus.ui:171
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Todo en _mayúsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: data/gtk/menus.ui:176
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Todo en mi_núsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
+#: data/gtk/menus.ui:181
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Insertar mayúsculas y minúsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:32
+#: data/gtk/menus.ui:186
msgid "_Title Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas del _título"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:33
+#: data/gtk/menus.ui:193
msgid "Join Lines"
msgstr "Unir líneas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:34
+#: data/gtk/menus.ui:197
msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordenar líneas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:35
+#: data/gtk/menus.ui:206
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:36
+#: data/gtk/menus.ui:208
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:37
+#: data/gtk/menus.ui:213
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:38
+#: data/gtk/menus.ui:219
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:39
+#: data/gtk/menus.ui:230
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Volver al principio"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:40
+#: data/gtk/menus.ui:236
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:41
+#: data/gtk/menus.ui:262
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:42
+#: data/gtk/menus.ui:264
msgid "Split Left"
msgstr "Dividir por la izquierda"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:43
+#: data/gtk/menus.ui:269
msgid "Split Right"
msgstr "Dividir por la derecha"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:44
+#: data/gtk/menus.ui:274
msgid "Split Down"
msgstr "Dividir por abajo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:45
+#: data/gtk/menus.ui:281
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:46
+#: data/gtk/menus.ui:283
msgid "Move Left"
msgstr "Mover a la izquierda"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:47
+#: data/gtk/menus.ui:288
msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la derecha"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:48
+#: data/gtk/menus.ui:296
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:49
+#: data/gtk/menus.ui:300
msgid "_Save As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:50
+#: data/gtk/menus.ui:306
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:51
+#: data/gtk/menus.ui:312
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
-#: ../libide/application/ide-application.c:462
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:560
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: libide/application/ide-application.c:462
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:560
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:115
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: libide/application/ide-application-actions.c:115
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Un EID para GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -920,7 +892,7 @@ msgstr ""
"cualquier desarrollador apreciará, como el resaltado de sintaxis y los "
"fragmentos."
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
@@ -928,376 +900,373 @@ msgstr ""
"Puede apoyarse en las publicaciones previstas de Builder con cada nueva "
"versión de GNOME cada seis meses."
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Resaltado de sintaxis integrado para muchos lenguajes"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Editores de código de lado a lado"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
msgid "Integration with Git"
msgstr "Integración con Git"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
msgid "Integration with Autotools"
msgstr "Integración con Autotools"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
"Completado automático basado en Clang, resaltado semántico y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr ""
"Completado automático basado en Python, resaltado semántico y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Completado automático basado en Vala y diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "Soporte de sangrado automático para C, Python, Vala y XML"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
msgid "HTML/Markdown live preview"
msgstr "Vista previa en directo del marcado/HTML"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
msgid "Optional Vim-style editing"
msgstr "Edición estilo Vim opcional"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
msgstr "Soporte de vista previa para la construcción con rutinas de Xdg-App"
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Construir software para GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Builder"
+msgstr "org.gnome.Builder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construir;Desarrollar;"
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Builder oscuro"
-
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr ""
-"Esquema de colores oscuros para Builder usando la paleta de colores Tango"
-
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
-
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:121
+#: libide/application/ide-application-actions.c:121
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:123
+#: libide/application/ide-application-actions.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:126
+#: libide/application/ide-application-actions.c:126
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:130
+#: libide/application/ide-application-actions.c:130
msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:102
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:186
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:186
msgid "List available subcommands"
msgstr "Lista de subcomandos disponibles"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:193
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:193
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Ejecutar Builder en modo individual"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:200
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:200
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:219
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:219
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
msgstr "Aumentar el nivel de detalle. Se puede especificar varias veces."
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:226
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:226
msgid "Enter GApplication Service mode"
msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:233
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:233
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Abre los proyectos especificados en PATH"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:264
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:264
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:335
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:335
msgid "No commands available"
msgstr "No hay comandos disponibles"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:365
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:365
msgid "Please provide a command"
msgstr "Proporcione un comando"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:375
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:375
msgid "No such tool"
msgstr "No existe la herramienta"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:389
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
msgid "Please provide a worker type"
msgstr "Proporcione un tipo de trabajador"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:396
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:396
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Proporcione una dirección de D-Bus"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:405
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:405
msgid "No such worker"
msgstr "No existe el trabajador"
-#: ../libide/buffers/ide-buffer.c:2461
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2461
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
msgid "File too large to be opened."
msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "Documento %u sin guardar"
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falló al guardar el búfer, ignorando reclamación."
-#: ../libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#: libide/buildsystem/ide-builder.c:89
#, c-format
msgid "%s does not support building"
msgstr "%s no soporta la construcción"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
msgid "A build is already in progress"
msgstr "Ya hay una construcción en proceso"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-manager.c:771
+#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:771
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:249
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:249
msgid "Failed to open stderr stream."
msgstr "Falló al abrir el flujo de error estándar."
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:279
+#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:279
msgid "Failed to open stdout stream."
msgstr "Falló al abrir el flujo de salida."
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
+#: libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
#, c-format
msgid "%s() is not supported on %s build system."
msgstr "%s() no está soportado en el sistema de construcción %s."
-#: ../libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:428
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
+#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:428
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:279
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
#, c-format
msgid "The device \"%s\" could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo «%s»."
-#: ../libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
msgid "unversioned"
msgstr "sin versionar"
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:138
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "Línea %u, Columna %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:310
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u de %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:963
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-frame.c:963 plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "_Mostrar en el árbol del proyectos"
#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:160
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:4
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:173
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todo"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:5
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:195
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "Cambiar entre Buscar y Buscar y reemplazar"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:6
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:218
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
"Mostrar u ocultar las opciones de búsqueda, como la sensibilidad a "
"mayúsculas y minúsculas"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:7
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:279
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:8
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:294
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:9
+#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:309
msgid "Match whole word only"
msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
#, c-format
msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
msgid "Go to line number"
msgstr "Ir a la línea número"
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
msgid "Change editor settings and language"
msgstr "Cambiar el idioma y las opciones del editor"
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui.h:3
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:4
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
msgid "Go to Line"
msgstr "Ir a la línea"
-#: ../libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui.h:4
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:5
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:27
msgid "No open files"
msgstr "No hay archivos abiertos"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:40
msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
msgstr "Intente abrir el archivo escribiendo en la caja superior de búsqueda"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Modo de resaltado de la búsqueda…"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:55
msgid "Display line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:64
msgid "Display right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:82
msgid "Auto indent"
msgstr "Sangrado automático"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:98
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
msgid "Indentation"
msgstr "Sangrado"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:136
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:156
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:166
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:176
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:186
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
msgid "Save Document"
msgstr "Guardar documento"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar documento como"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:2
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:10
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:9
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:356
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:344
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
"you like to reload the file?"
@@ -1305,606 +1274,618 @@ msgstr ""
"Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
"¿Quiere recargarlo?"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Falló al cargar el proyecto"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir proyecto"
#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
msgstr ""
"¿Por qué no <a href=\"action://app.new-project\">crea un proyecto nuevo</a>?"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
msgid "No projects found"
msgstr "No se han encontrado proyectos"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:4
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:98
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos recientes"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:5
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:113
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:163
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:6
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:148
msgid "Other Projects"
msgstr "Otros proyectos"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:204
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:288
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:9
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:294
msgid "Click an item to select"
msgstr "Pulse en un elemento para seleccionarlo"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:11
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:320
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:335
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:355
msgid "Return to project selection"
msgstr "Volver a la selección de proyectos"
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
msgstr "%s contiene caracteres ASCII no válidos"
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
#, c-format
msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
msgstr "Falló al analizar gramaticalmente un entero desde «%s»"
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
msgid "language defaults missing version in [global] group."
msgstr ""
"falta la version en el grupo [global] de parámetros predeterminados del "
"lenguaje."
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
msgid "Failed to initialize defaults."
msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
-#: ../libide/ide.c:62
+#: libide/ide.c:62
#, c-format
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
-#: ../libide/ide-context.c:1863
+#: libide/ide-context.c:1863
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
-#: ../libide/ide-context.c:1982
+#: libide/ide-context.c:1982
msgid "Context has already been restored."
msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
-#: ../libide/ide-object.c:288
+#: libide/ide-object.c:288
#, c-format
msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
-#: ../libide/ide-object.c:380
+#: libide/ide-object.c:380
msgid "Failed to locate build system plugin."
msgstr "Falló al buscar el complemento del sistema de construcción."
-#: ../libide/ide-object.c:467
+#: libide/ide-object.c:467
msgid "No such extension point."
msgstr "No existe el punto de extensión."
-#: ../libide/ide-object.c:477
+#: libide/ide-object.c:477
msgid "No implementations of extension point."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atajos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:2
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:400
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Búsqueda global"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:407
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:414
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comandos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:421
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:428
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Conmutar panel izquierdo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle right panel"
msgstr "Conmutar panel derecho"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Conmutar panel inferior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:12
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestos del «touchpad»"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:13
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "cambiar al siguiente documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Cambiar al documento anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:15
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Crear un nuevo documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:17
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Guardar el documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Cerrar el documento."
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:20
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpiar resaltado"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar y pegar"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:442
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto del portapapeles"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Deshacer y rehacer"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Deshacer el comando anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Rehacer el comando anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Aumentar el número en el cursor"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminuir el número en el cursor"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar la ventana de completado"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Conmutar sobrescritura"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Volver a sangrar la línea"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:298
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:305
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:312
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:319
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:47
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:48
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover la sección al final del archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover al corchete coincidente"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:374
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:54
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:55
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atajos de la terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:46
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:46
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:47
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:47
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Extensiones instaladas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:48
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:48
msgid "Bundled Extensions"
msgstr "Extensiones incluídas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:85
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:85
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Indica si Builder debe usar un tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
msgid "dark theme"
msgstr "tema oscuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Patrón de cuadrícula"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:89
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:110
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada del editor"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr "tipografía monoespaciada de la terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
msgid "Emulation"
msgstr "Emulación"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de asociación de teclas predeterminado que imita a Gedit"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Emula el editor de texto Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr ""
"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
"espacio en blanco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:133
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
"sangría"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar la posición del cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Restaurar la posición del cursor al reabrir un archivo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permitir al editor desplazarse más allá del final del búfer"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Line Information"
msgstr "Información de la línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Line numbers"
msgstr "Números de línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mover número de línea al principio de cada línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
msgid "Line changes"
msgstr "Cambios de líneas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostrar junto al número de línea si se ha añadido o modificado una línea"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Current line"
msgstr "Línea actual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
msgid "Matching brackets"
msgstr "Corchetes coincidente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr ""
"Resaltar parejas de corchetes coincidentes basándose en la posición del "
"cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
msgid "Code Overview"
msgstr "Vista general del código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Una vista reducida para mejorar la navegación por el código fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Ocultar el mapa automáticamente cuando el editor pierde el foco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Whitespace Characters"
msgstr "Caracteres de espacios en blanco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nueva línea y retorno de carro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espacios de no ruptura"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espacios dentro del texto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Trailing Only"
msgstr "Sólo al final"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Leading Only"
msgstr "Sólo al principio"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Code Insight"
msgstr "Percepción del código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Resaltado semántico"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -1912,26 +1893,26 @@ msgstr ""
"Usar la percepción del código para resaltar información adicional "
"descubierta en el archivo fuente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Suggest words found in open files"
msgstr "Sugerir palabras encontradas en documentos abiertos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid ""
"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
msgstr ""
"Sugerir completado a medida que escribe basado en palabras encontradas en "
"cualquier documento abierto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid ""
"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
"and more"
@@ -1939,673 +1920,671 @@ msgstr ""
"Crea y gestiona una base de datos de Ctags para completado de nombres de "
"clases, funciones y más"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgstr "Sugerir completado usando Clang (experimental)"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Usar Clang para sugerir completado en los lenguajes C y C++"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:187
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:187
+#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Code snippets"
msgstr "Fragmentos de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
msgstr "Usar fragmentos de código para aumentar la eficiencia al escribir"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Programming Languages"
msgstr "Lenguajes de programación"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
"modificadas."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescribir llaves"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:242
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescribir cierres de llaves"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
msgid "Right margin position"
msgstr "Posición del margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:246
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posición en espacios para el margen derecho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
msgid "Tab width"
msgstr "Anchura del tabulador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Anchura en espacios del tabulador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
msgid "Automatically indent"
msgstr "Sangrar automáticamente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:266
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:284
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:266
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:284
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPU"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:299
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:10
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:299
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:370
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
msgid "Build"
msgstr "Construir"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:11
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
msgid "Build Workers"
msgstr "Construir trabajadores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:302
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de constructores en paralelo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:314
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:314
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
msgid "Project Discovery"
msgstr "Descubrimiento de proyectos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
msgid "Discover projects on my computer"
msgstr "Descubrir proyectos en mi equipo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
msgid "Scan your computer for existing projects"
msgstr "Buscar proyectos existentes en su equipo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:442
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:442
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:78
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui.h:1
+#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:886
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:886
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui.h:1
+#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
msgid "Search Preferences"
msgstr "Buscar en las preferencias"
-#: ../libide/projects/ide-project.c:527
+#: libide/projects/ide-project.c:527
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
-#: ../libide/projects/ide-project.c:662
+#: libide/projects/ide-project.c:662
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
-#: ../libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
#, c-format
msgid "%s() may only be executed once"
msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
msgstr "Intento de cargar un script de PyGObject sin nombre de archivo."
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
msgid "The filename for the script was not provided."
msgstr "El nombre de archivo del script no se ha proporcionado."
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
msgid "The script must be on a local filesystem."
msgstr "El script debe encontrarse en el sistema de archivos local."
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
+#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
#, c-format
msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
msgstr "El script «%s» no es un archivo de PyGObject"
-#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:128
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:128
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "No se puede ejecutar el objetivo, ya ha otro objetivo en ejecución"
-#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:209
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:438
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:209
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:438
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Falló al buscar la rutina"
-#: ../libide/runner/ide-runner.c:123
+#: libide/runner/ide-runner.c:123
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
-#: ../libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:104
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:104
msgid "Host operating system"
msgstr "Sistema operativo del equipo"
-#: ../libide/scripting/ide-script.c:205
+#: libide/scripting/ide-script.c:205
#, c-format
msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
msgstr "%s no tiene GAsyncInitable implementado"
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:271
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
msgid "Cannot add provider more than once."
msgstr "No se puede añadir un proveedor más de una vez."
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:347
+#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
msgid "The provider could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el proveedor."
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
+#: libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
msgid "Chunk does not belong to snippet."
msgstr "El trozo no pertenece al fragmento."
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open directory: %s"
msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5110
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5110
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Insertar «%s»"
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5112
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5112
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5226
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5226
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
+#: libide/util/ide-file-manager.c:64
msgid "File path is NULL"
msgstr "La ruta del archivo es NULL"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:73 ../libide/util/ide-file-manager.c:84
+#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:92
+#: libide/util/ide-file-manager.c:92
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falló"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
+#: libide/util/ide-file-manager.c:129
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
+#: libide/util/ide-file-manager.c:157
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: "
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:181
+#: libide/util/ide-file-manager.c:181
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Falló al llamar a ShowItems: "
-#: ../libide/util/ide-uri.c:181
+#: libide/util/ide-uri.c:181
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Codificación %-e del URI no válida"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:219
+#: libide/util/ide-uri.c:219
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caracteres no UTF-8 en el URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:366 ../libide/util/ide-uri.c:377
+#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
#, c-format
msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
msgstr "IP «%s» literal no válida en el URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:411
+#: libide/util/ide-uri.c:411
#, c-format
msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
msgstr "IP literal codificada «%s» en URI no válida"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:420
+#: libide/util/ide-uri.c:420
#, c-format
msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» en URI no válido"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:434
+#: libide/util/ide-uri.c:434
#, c-format
msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
msgstr "Nombre de equipo no ASCII «%s» prohibido en este URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:457
+#: libide/util/ide-uri.c:457
#, c-format
msgid "Could not parse port '%s' in URI"
msgstr "No se pudo analizar el puerto «%s» en el URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:464
+#: libide/util/ide-uri.c:464
#, c-format
msgid "Port '%s' in URI is out of range"
msgstr "El puerto «%s» en el URI está fuera de rango"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:590
+#: libide/util/ide-uri.c:590
msgid "Base URI is not absolute"
msgstr "El URI base no es absoluto"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:615
+#: libide/util/ide-uri.c:615
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:660
+#: libide/util/ide-uri.c:660
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
msgstr "No se pudo analizar «%s» como URI absoluto"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:1203
+#: libide/util/ide-uri.c:1203
#, c-format
msgid "URI '%s' has no host component"
msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
+#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
msgid "List open files"
msgstr "Listar los archivos abiertos"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:1
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
msgid "Jump to previous location"
msgstr "Mover a la ubicación anterior"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:2
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
msgid "Jump to next location"
msgstr "Mover a la siguiente ubicación"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:3
+#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
msgid "Close the current document"
msgstr "Cerrar el documento actual"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-view.c:125
+#: libide/workbench/ide-layout-view.c:125
msgid "untitled document"
msgstr "documento sin título"
#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#. Translators, missing means we could not locate the runtime
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
msgid "missing"
msgstr "no encontrada"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui.h:1
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
msgid "Edit build configuration"
msgstr "Editar la configuración de construcción"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui.h:2
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:8
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui.h:3
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:9
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:157
msgid "Runtime"
msgstr "Tiempo de ejecución"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:1
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:101
msgid "Build project (Ctrl+F7)"
msgstr "Construir el proyecto (Ctrl+F7)"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:2
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:119
msgid "Cancel build"
msgstr "Cancelar instalación"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:163
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:4
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:187
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:5
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:222
msgid "Build Profile"
msgstr "Construir perfil"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:6
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:266
msgid "Last build"
msgstr "Última construcción"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:7
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:316
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:8
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
msgid "View Output"
msgstr "Ver salida"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:11
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:380
msgid "Rebuild"
msgstr "Volver a construir"
-#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:12
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:390
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:558
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:558
#, c-format
msgid "%s - Builder"
msgstr "%s - Constructor"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:29
msgid "Show workbench menu"
msgstr "Mostrar el menú del banco de trabajo"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
msgid "Press Ctrl+. to search"
msgstr "Pulse Ctrl+. para buscar"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
msgid "Build cancelled"
msgstr "Construcción cancelada"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
msgid "Build failed"
msgstr "Fallo al construir"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
msgid "Build successful"
msgstr "Construcción correcta"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:965
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:965
msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
msgid "Install cancelled"
msgstr "Instalación cancelada"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
msgid "Install failed"
msgstr "Fallo al instalar"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
+#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
msgid "Install successful"
msgstr "Instalación correcta"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
msgid "Failed to locate configure.ac"
msgstr "Falló al buscar configure.ac"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
msgstr "La carpeta debe estar en un sistema de archivos local."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:427
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:427
msgid "Failed to locate device"
msgstr "Falló al buscar el dispositivo"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:594
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:594
msgid "Cannot execute build task more than once"
msgstr "No se puede ejecutar la tarea de construcción más de una vez"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
msgid "Failed to create build directory."
msgstr "Falló al crear la carpeta de construcción."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:744
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:744
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es una carpeta."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:783
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:783
#, c-format
msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
msgstr "autogen.sh no se encuentra en la carpeta del proyecto (%s)."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:793
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:793
msgid "autogen.sh is not executable."
msgstr "autogen.sh no es ejecutable."
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:797
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:797
msgid "Running autogen…"
msgstr "Ejecutando autogen…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:831
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:831
#, c-format
msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
msgstr "autogen.sh falló al crear configure (%s)"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:866
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:866
msgid "Running configure…"
msgstr "Ejecutando configure…"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:963
+#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:963
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpiando…"
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1127
+#: plugins/autotools/ide-makecache.c:1147
msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
msgstr "Se ha proporcionado un Makefile no válido, ignorando."
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:250
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:250
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:252
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:252
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Crear un proyecto de autotools nuevo con una biblioteca compartida"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:273
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:273
msgid "Empty Project"
msgstr "Proyecto vacío"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:276
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:276
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto de autotools vacío"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui.h:1
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:43
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Duplicar la configuración"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui.h:2
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:59
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Eliminar la configuración"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:2
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:28
msgid "The name of the build configuration"
msgstr "El nombre de la configuración de construcción"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:58
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "El prefijo que usar al instalar el proyecto"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:5
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:67
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Prefijo de instalación"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:6
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:88
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgstr "Opciones que usar al inicializar el proyecto"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:7
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:97
msgid "Configure Options"
msgstr "Configurar opciones"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:10
+#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:185
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
+#: plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
msgid "Build Output"
msgstr "Salida de la construcción"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d advertencia"
msgstr[1] "%d advertencias"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
msgid "Unknown file"
msgstr "Archivo desconocido"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:33
msgid "Status:"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:58
msgid "Running Time:"
msgstr "Tiempo de ejecución:"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:3
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:82
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:4
+#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:106
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
msgid "========================\n"
msgstr "========================\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
#, c-format
msgid " Project Name: %s\n"
msgstr " Nombre del proyecto: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
msgstr " Sistema de control de versiones: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
#, c-format
msgid " Build System: %s\n"
msgstr " Sistema de construcción: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
#, c-format
msgid " Build Date and Time: %s\n"
msgstr " Fecha y hora de la construcción: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
#, c-format
msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
msgstr " Construyendo para el dispositivo: %s(%s)\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
#, c-format
msgid " Environment: %s\n"
msgstr " Entorno: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
msgid "===============\n"
msgstr "===============\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
msgstr " Fallo al construir: %s\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
msgid " Build ran for: %"
msgstr " Construcción ejecutada para: %"
@@ -2614,177 +2593,237 @@ msgstr " Construcción ejecutada para: %"
#. * here too. It would be nice if we could say, go build this project,
#. * for this device, and then deploy.
#.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
msgid "=================\n"
msgstr "=================\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
-#, c-format
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
msgid " Build Successful\n"
msgstr "Construcción correcta\n"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
msgid " Build ran for: %"
msgstr " Construcción ejecutada para: %"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
#, c-format
msgid "Failed to locate device \"%s\""
msgstr "Falló al buscar el dispositivo «%s»"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
#, c-format
msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
msgstr "Falló al buscar la rutina «%s»"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
msgid "Clean the project"
msgstr "Limpiar el proyecto"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
msgid "The ID of the device to build for"
msgstr "El ID del dispositivo para el que construir"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
msgid "local"
msgstr "local"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
msgid "The runtime to use for building"
msgstr "La rutina que usar para las construcciones."
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
msgid "host"
msgstr "equipo"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
msgid "Number of workers to use when building"
msgstr "Número de trabajadores que usar al construir"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
msgid "The configuration to use from .buildconfig"
msgstr "La configuración que usar desde .buildconfig"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
msgid "CONFIG_ID"
msgstr "CONFIG_ID"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
+#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
msgid "Path to project file, defaults to current directory"
msgstr "Ruta al archivo del proyecto. Lo predeterminado es la carpeta actual"
-#: ../plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
+#: plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
msgid "New variable…"
msgstr "Nueva variable…"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Clang"
msgstr "Clang"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Clang"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr "clang diagnósticos advertencias errors"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:263
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:263
msgid "Unknown failure"
msgstr "Fallo desconocido"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:267
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:267
msgid "Clang crashed"
msgstr "Clang ha fallado"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:271
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:275
msgid "AST read error"
msgstr "Error de lectura AST"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:287
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:287
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Falló al crear la unidad de traducción: %s"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:395
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:395
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
+#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "clang_codeCompleteAt() solo funciona con archivos locales"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:174
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:174
msgid "Load palette"
msgstr "Cargar paleta"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:201
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:201
msgid "Save palette"
msgstr "Guardar paleta"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:640
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:645
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:644
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:649
msgid "All supported palettes formats"
msgstr "Todos los formatos de paletas soportados"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:649
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:654
msgid "GIMP palette"
msgstr "Paleta de Gimp"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:653
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:658
msgid "GNOME Builder palette"
msgstr "Paleta de GNOME Builder"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:175
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:175
msgid "Palette name"
msgstr "Nombre de la paleta"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:177
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:177
msgid "Enter a new name for the palette"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:1
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+#| msgid "Visibility:"
+msgid "hsv visibility"
+msgstr "visibilidad hsv"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+#| msgid "If the document is read only."
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Si los componentes HSV son visibles."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+#| msgid "If the document is read only."
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Si los componentes LAB son visibles."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+#| msgid "If the document is read only."
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Si los componentes RGB son visibles."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "rgb unit"
+msgstr "unidad rgb"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+#| msgid ""
+#| "Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+#| "the panel."
+msgid "The unit use by RGb component and strings."
+msgstr "La unidad usada por componentes RGB y cadenas."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+#| msgid "Select a palette file"
+msgid "Selected palette id"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette id amongst the loaded ones."
+msgstr "El ID de la paleta seleccionada entre las cargadas."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+#| msgid "Color strings"
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilidad de las cadenas de color"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+#| msgid "Color strings"
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Las cadenas de color visibles."
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+#| msgid "Color Plane"
+msgid "color filter"
+msgstr "filtro de color"
+
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "El filtro usado en las escalas de color y el plano de color."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:14
msgid "Color components"
msgstr "Componentes del color"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:2
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:32
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:294
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:3
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:48
msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
msgstr ""
"Seleccione los espacios de color para los que quiere ver deslizadores en el "
"panel."
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:4
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:125
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:5
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:141
msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
@@ -2792,137 +2831,139 @@ msgstr ""
"Seleccione el tipo de unidad que quiere usar para componentes RGB y cadenas "
"en el panel."
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:7
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:198
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:214
+#| msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
+msgstr "Seleccione un filtro que actúe sobre los colores o «Ninguno»."
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:310
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
msgstr "Seleccione las cadenas de color que quiere ver en el panel."
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:8
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:440
msgid "Palettes options"
msgstr "Opciones de las paletas"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:9
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:458
msgid "Palette view mode:"
msgstr "Modo de vista de la paleta:"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:10
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:481
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:11
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:519
msgid "Swatches"
msgstr "Muestras"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:12
-#| msgid "Palette name"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:560
msgid "Palette management"
msgstr "Gestión de las paletas"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:13
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:605
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:15
-#| msgid "Close the current document"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:679
msgid "From current document"
msgstr "Desde el documento actual"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:16
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:697
msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
msgstr "Seleccione la paleta que quiere ver en el panel o cierre una."
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:17
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:734
msgid "No loaded palettes"
msgstr "No hay paletas cargadas"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui.h:1
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
msgid "No selected palettes"
msgstr "No hay paletas seleccionadas"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui.h:2
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
msgid "Select a palette file"
msgstr "Seleccionar un archivo de paleta"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui.h:2
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:61
msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
msgid "Enable color picker"
msgstr "Activar selector de color"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Comando no encontrado: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Use la siguiente entrada para ejecutar un comando"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:90
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
msgid "Number required"
msgstr "Número requerido"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:100
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
#, c-format
msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s no es válido para %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:158
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
#, c-format
msgid "Cannot find language '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el idioma «%s»"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:315
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:326
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:383
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:426
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
#, c-format
msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:467 ../plugins/command-bar/gb-vim.c:591
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:707
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:707
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "No es un comando: %s"
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
msgid "Comment code"
msgstr "Comentar código"
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:2
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2931,11 +2972,11 @@ msgstr ""
"Uso:\n"
" %(prgname) %(command) OPCIONES\n"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
msgid "Missing project name"
msgstr "Falta el nombre del proyecto"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
msgid ""
"Usage:\n"
" ide contribute PROJECT_NAME\n"
@@ -2969,83 +3010,80 @@ msgstr ""
" ide contribute gnome-maps\n"
"\n"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
+#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
+#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
msgid "Format Strings"
msgstr "Cadenas de formato"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo proyecto"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
msgid "New…"
msgstr "Nuevo…"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
msgid "List available templates"
msgstr "Lista de plantillas disponibles"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
msgid "Project template to generate"
msgstr "Plantilla de proyecto que generar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
msgid "The target language (if supported)"
msgstr "El lenguaje objetivo (si está soportado)"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
msgstr "El control de versiones que usar o «ninguno» para desactivarlo"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
msgid "git"
msgstr "git"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
msgstr "create-project [OPCIÓN...] NOMBRE_PROYECTO"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
msgstr "El nombre del archivo debe ser ASCII y no debe contener : ni ="
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
msgid "Please specify a project name.\n"
msgstr "Especifique un nombre de proyecto.\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Especifique una plantilla para el proyecto con --template=\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:523
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:523
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:36
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
msgid "Project Location"
msgstr "Ubicación del proyecto"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:3
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:55
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:67
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110
msgid ""
"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
"resources. Should be in lower case without spaces."
@@ -3053,282 +3091,292 @@ msgstr ""
"Nombre único usado para la carpeta de us proyecto y otros recursos técnicos. "
"Debe estar en minúsculas y sin espacios."
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:4
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:128
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
msgid "Select Project Directory"
msgstr "Seleccionar la carpeta de proyectos"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:147
msgid "GPLv3+"
msgstr "GPLv3+"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:148
msgid "LGPLv3+"
msgstr "LGPLv3+"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:149
msgid "AGPLv3+"
msgstr "AGPLv3+"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:150
msgid "MIT/X11"
msgstr "MIT/X11"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:151
msgid "GPLv2+"
msgstr "GPLv2+"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:152
msgid "LGPLv2.1+"
msgstr "LGPLv2.1+"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:14
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
msgid "No license"
msgstr "Sin licencia"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:15
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:170
msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "Usa Git como sistema de control de versiones"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:16
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:255
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleccionar una plantilla"
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:127
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:127
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
+#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
msgid "Switch To"
msgstr "Cambiar a"
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
msgid "Send to Fpaste.org"
msgstr "Enviar a Fpaste.org"
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
msgstr "Se ha copiado el siguiente URL al portapapeles"
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr ""
"Imposible proporcionar diferencias, no se ha proporcionado ningún archivo de "
"respaldo."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:534
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:534
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "El repositorio no tiene una carpeta de trabajo."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:545
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:545
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "El archivo no está bajo el control de la carpeta de trabajo de git."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:611
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:611
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "El archivo solicitado no existe dentro del índice de git."
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:1
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
msgstr "Usar Git para crear una copia local del proyecto alojado en remoto."
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:2
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
msgid "user@host:repository.git"
msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:3
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
msgstr "Introduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:5
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
msgid "Repository URL"
msgstr "URL del repositorio"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
msgid "Project Destination"
msgstr "Destino del proyecto"
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
msgid "Clone Project"
msgstr "Clonar proyecto"
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
msgid "Clone…"
msgstr "Clonar…"
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgstr ""
"Builder ha fallado al proporcionar las credenciales apropiadas al clonar el "
"repositorio."
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
msgid "Pylint"
msgstr "Pylint"
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgstr "Activar el uso de pylint, que puede ejecutar código en su proyecto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
msgid "pylint python lint code execute execution"
msgstr "pylint python lint código ejecutar ejecución"
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
msgid "No language specified"
msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
-#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+#| msgid "Pylint"
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Activar Pylint"
+
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Activar el uso de pylint, para buscar diagnósticos adicionales en programas "
+"escritos en Python. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
+
+#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
#, c-format
msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
msgstr "Ha invertido %d segundos en Builder.\n"
-#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
msgid "Preview as HTML"
msgstr "Vista previa como HTML"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
msgid "Suggest Python completions"
msgstr "Sugerir completado en Python"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usar Jedi para completado en el lenguaje Python"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
msgid "MinGW 64-bit"
msgstr "MinGW 64-bit"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
msgid "MinGW 32-bit"
msgstr "MinGW 32-bit"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:2
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
#, c-format
msgid "Rename %s"
msgstr "Renombrar %s"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:3
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:4
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:5
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:6
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir con"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:7
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fuente"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:8
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir la carpeta contenedora"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:9
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "_Abrir en una terminal"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:11
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:14
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:17
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Mostrar las carpetas primero"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:18
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "_Contraer todos los nodos"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:19
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:135
+#: plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:135
msgid "Failed to locate build target"
msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
-#: ../plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:234
+#: plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:234
msgid "Run project"
msgstr "Ejecutar proyecto"
-#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Generar registro de soporte"
-#: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
@@ -3337,43 +3385,65 @@ msgstr ""
"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
msgid "Current language does not support symbol resolvers"
msgstr "El idioma actual no soporta resolutores de símbolos"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
+#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui.h:1
+#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema"
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
-#: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Terminal"
msgstr "_Nueva terminal"
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
+#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
msgid "Todo"
msgstr "Por hacer"
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Vala"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_Imprimir…"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Pantalla completa"
+
+#~ msgid "_Close All"
+#~ msgstr "_Cerrar todo"
+
+#~ msgid "Builder Dark"
+#~ msgstr "Builder oscuro"
+
+#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de colores oscuros para Builder usando la paleta de colores Tango"
+
+#~ msgid "The default color scheme for Builder"
+#~ msgstr "El esquema de colores predeterminado para Builder"
+
#~| msgid "The node selection."
#~ msgid "Palette selection"
#~ msgstr "Selección de paleta"
@@ -4640,9 +4710,6 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "If the document has been modified from disk."
#~ msgstr "Si el documento se ha modificado en el disco."
-#~ msgid "If the document is read only."
-#~ msgstr "Si el documento es de solo lectura."
-
#~ msgid "Auto Hide Map"
#~ msgstr "Ocultar mapa automáticamente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]