[gnome-sound-recorder] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 11 Jul 2016 14:29:08 +0000 (UTC)
commit 549269618a4aac76a55bff7f94442f7fcbb2dc62
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jul 11 14:29:01 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3773928..53ed226 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-"
-"recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,29 +17,44 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Regjistradôr di suns"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
msgstr "Un sempliç, moderni regjistradôr di suns par GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-"
-"forward way to record and play audio. It allows you to do basic editing, and create "
-"voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
msgstr ""
-"Regjistradôr di suns e je une semplice e moderne interface che a furnìs un mût "
-"trasparent e clâr di regjistrâ e riprodusi audio. E permet di fâ modifichis "
-"basilârs e di creâ pro memorie vocâi."
+"Regjistradôr di suns e je une semplice e moderne interface che a furnìs un "
+"mût trasparent e clâr di regjistrâ e riprodusi audio. E permet di fâ "
+"modifichis basilârs e di creâ pro memorie vocâi."
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to "
-"worry about accidentally discarding the previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr ""
-"Regjistradôr di sun al ministre in maniere automatiche il procès di salvament cussì "
-"che no si à di vê pôre di vê scartât cence volê la regjistrazion precedent."
+"Regjistradôr di sun al ministre in maniere automatiche il procès di "
+"salvament cussì che no si à di vê pôre di vê scartât cence volê la "
+"regjistrazion precedent."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Supported audio formats:"
+msgstr "Formâts audio supuartâts:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
+msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 e MOV"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -60,16 +75,17 @@ msgstr "Posizion barcon (x e y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr ""
-"Fâ une mape dai gjenars di file multimediâi par i nons predefinîts dal codificadôr."
+"Fâ une mape dai gjenars di file multimediâi par i nons predefinîts dal "
+"codificadôr."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the "
-"default encoder settings will be used."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Fâ une mape dai gjenars di file multimediâi par i nons predefinîts dal codificadôr. "
-"Se no son mapis impuestadis, a vegnaran dopradis lis impostazions predefinidis dal "
-"codificadôr."
+"Fâ une mape dai gjenars di file multimediâi par i nons predefinîts dal "
+"codificadôr. Se no son mapis impuestadis, a vegnaran dopradis lis "
+"impostazions predefinidis dal codificadôr."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
msgid "Available channels"
@@ -77,11 +93,11 @@ msgstr "Canâi disponibii"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will be "
-"used by default."
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
msgstr ""
-"Mapis canâi disponibii. Se no son impostazions di mape, il canâl stereo al ven "
-"doprât come predefinît."
+"Mapis canâi disponibii. Se no son impostazions di mape, il canâl stereo al "
+"ven doprât come predefinît."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
@@ -99,11 +115,6 @@ msgstr "Nivel volum cassis sonoris"
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Nivel volum cassis sonoris."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
-#: ../src/record.js:113
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Regjistradôr di suns"
-
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
msgstr "Regjistre suns cul microfon e ju riprodûs"
@@ -230,6 +241,11 @@ msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
+#. Media type data
+#: ../src/info.js:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
+
#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
msgid "Record"
msgstr "Regjistre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]