[gnote] Updated Portuguese translation



commit 3cec24c19fb875833fcfd29ecd1cbd4c30952fb7
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Mon Jul 4 13:47:28 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  672 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a81f0a0..8bea186 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,22 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt> 2014 - 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-28 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "dispositivos."
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:501
+#: ../src/recentchanges.cpp:527
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -553,126 +554,78 @@ msgstr ""
 "Intervalo de tempo entre verificações da pasta de notas (em segundos). "
 "Mínimo de 5."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova nota"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:84
-msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Sair do Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
-msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Preferências do Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:93
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:93
-msgid "Gnote Help"
-msgstr "Ajuda do Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:98
-msgid "About Gnote"
-msgstr "Sobre o Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:102
-msgid "TrayIcon"
-msgstr "Ícone de notificação"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:107
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "Criar uma _Nova nota"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:107
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Criar uma nova nota"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:112
-msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Procurar em todas as notas"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:112
-msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Abrir a janela Procurar em todas as notas"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:166
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nova nota"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:167
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _Janela"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
-msgid "_Help"
-msgstr "A_Juda"
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
 #: ../src/addininfo.cpp:74
 msgid "Failed to load plugin information!"
 msgstr "Falha ao carregar informação da extensão!"
 
-#: ../src/addininfo.cpp:124
+#: ../src/addininfo.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Extensão %s incompatível: esperada %s, obtido %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:133
+#: ../src/addinmanager.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Informação %s da nota já está presente"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:141
+#: ../src/addinmanager.cpp:142
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s não implementa %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:156
+#: ../src/addinmanager.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Extensão %s da nota já está presente"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:174
+#: ../src/addinmanager.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Informação %s da nota está ausente"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#: ../src/addinmanager.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Extensão %s da nota está ausente"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#: ../src/addinmanager.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Falha ao localizar módulo %s para extensão %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:228
+#: ../src/addinmanager.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar informação da extensão para %s: %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:352
+#: ../src/addinmanager.cpp:353
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Tentou carregar extensões que já estão carregadas"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
-msgid "What links here?"
-msgstr "O que está ligado aqui?"
-
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
-msgid "Which notes have links to here?"
-msgstr "Que notas têm ligações aqui?"
-
 #: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Ligações mútuas"
@@ -686,10 +639,20 @@ msgstr "Veja que notas se ligam aquela que está a ver atualmente."
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere e o Projeto Tomboy"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:86
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+msgid "What links here?"
+msgstr "O que está ligado aqui?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
+msgid "_Back"
+msgstr "_Voltar"
+
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Ligações Bugzilla"
@@ -770,7 +733,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
 msgstr "Erro ao remover o ícone %s: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:78
 msgid "Export to Getting Things GNOME"
 msgstr "A exportar para o GNOME Obter coisas"
 
@@ -784,30 +747,26 @@ msgstr "Exporta notas individuais como tarefas do GNOME Obter coisas"
 msgid "Aurimas Černius"
 msgstr "Aurimas Černius"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:72
-msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
-msgstr "Exportar notas individuais como tarefas do GNOME Obter coisas"
-
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:86
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:91
 msgid "GTG XML loaded, but interface not found"
 msgstr "GTG XML carregado, mas não se encontrou um ambiente"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:92
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
 msgstr "Falha ao criar ambiente GTG de XML: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:105
 msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
 msgstr "Falha ao criar proxy D-Bus para GTG"
 
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "Falha ao chamar GTG: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:83
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar para HTML"
 
@@ -827,30 +786,26 @@ msgstr "Exportar notas ligadas"
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Incluir todas as outras notas ligadas"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
-msgid "Export note to HTML"
-msgstr "Exportar nota para HTML"
-
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:117
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
 msgstr "Impossível abrir a nota exportada num navegador web: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
 msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
 msgstr "A sua nota foi exportada para \"%1%\"."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:130
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Nota exportada com sucesso"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Could not export: %s"
 msgstr "Impossível exportar: %s"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\""
@@ -898,12 +853,12 @@ msgstr "Largura fixa"
 msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "Adiciona o estilo de letra de largura fixa."
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "_Largura fixa"
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:67
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Inserir data e hora"
 
@@ -911,10 +866,6 @@ msgstr "Inserir data e hora"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Insere a data e hora atuais na posição do cursor."
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
-msgid "Insert Timestamp into note"
-msgstr "Inserir data e hora na nota"
-
 #. Label
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
@@ -1039,25 +990,21 @@ msgstr "Suporte para impressão"
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Permite-lhe imprimir uma nota."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:65
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
-msgid "Print note"
-msgstr "Imprimir nota"
-
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:113
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Erro ao imprimir a nota"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:280
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Página %1% de %2%"
 
 #: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:69
 msgid "Read Only"
 msgstr "Só de leitura"
 
@@ -1069,12 +1016,8 @@ msgstr "Marcar certas notas como só de leitura"
 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
 msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray e Arief Bayu Purwanto"
 
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
-msgid "Make this note read-only"
-msgstr "Tornar esta nota só de leitura"
-
 #: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:53
 msgid "Replace title"
 msgstr "Substituir título"
 
@@ -1095,7 +1038,7 @@ msgstr "Notas especiais"
 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
 msgstr "Mostrar notas especiais que estão habitualmente ocultas"
 
-#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:70
 msgid "Show Statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas"
 
@@ -1160,11 +1103,9 @@ msgstr "Sem título"
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Sticky Note: "
 
-#. namespace
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:129
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tabela de conteúdo"
 
@@ -1184,23 +1125,26 @@ msgstr "Luc Pionchon"
 msgid "© 2013 Luc Pionchon"
 msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
 
-#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:140
-msgid "(empty table of contents)"
-msgstr "(tabela de conteúdos vazia)"
-
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:148
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:215
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Título 1"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:152
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:221
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Título 2"
 
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:167
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:227
 msgid "Table of Contents Help"
 msgstr "Ajuda da tabela de conteúdo"
 
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:200
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr "(tabela de conteúdos vazia)"
+
 #. namespace
 #: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
 msgid "TODO"
@@ -1238,7 +1182,7 @@ msgstr "Adiciona a possibilidade de sublinhar texto."
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière e o Projeto Tomboy"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Sublinhar"
 
@@ -1305,107 +1249,113 @@ msgstr "Chamada remota a %s falhou"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Exceção ao criar a nota: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:185
+#: ../src/gnote.cpp:180
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "O Gnote já está em execução. A sair..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:295
+#: ../src/gnote.cpp:273
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "e os autores originais do Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:301
+#: ../src/gnote.cpp:279
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:310
+#: ../src/gnote.cpp:288
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 e os autores originais do Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:314
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Uma aplicação simples de utilizar para tomar notas no seu ambiente de "
 "trabalho."
 
-#: ../src/gnote.cpp:325
+#: ../src/gnote.cpp:303
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página inicial"
 
-#: ../src/gnote.cpp:500
+#: ../src/gnote.cpp:478
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Executar o Gnote em 2º plano."
 
-#: ../src/gnote.cpp:501
+#: ../src/gnote.cpp:479
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Executar o Gnote como fornecedor de procura pelo terminal."
 
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especifique o caminho da pasta que contém as notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
-#: ../src/gnote.cpp:503
+#: ../src/gnote.cpp:481
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Abrir a janela Procurar em todas as notas com o texto de procura."
 
-#: ../src/gnote.cpp:503 ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:481 ../src/gnote.cpp:486
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:504
+#: ../src/gnote.cpp:482
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir informação da versão."
 
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Criar e mostrar uma nova nota, com título opcional."
 
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar o título coincidente da nota existente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
 msgid "title/url"
 msgstr "título/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:507
+#: ../src/gnote.cpp:485
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar a nota \"Iniciar aqui\"."
 
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:486
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Procurar e realçar texto na nota aberta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Uma aplicação para tirar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opções de arranque do Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:589
+#: ../src/gnote.cpp:567
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Impossível ligar a instância remota."
 
-#: ../src/gnote.cpp:705
+#: ../src/gnote.cpp:683
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versão %1%"
 
@@ -1415,11 +1365,11 @@ msgstr "Versão %1%"
 msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
 msgstr "Falha ao carregar ícone (%s, %d): %s"
 
-#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
 msgid "Plugin is disposing already"
 msgstr "A extensão já está a dispor"
 
-#: ../src/noteaddin.cpp:139
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
 msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Janela não embutida"
 
@@ -1458,17 +1408,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_Riar"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Blocos de notas"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Criar uma nova nota num bloco de notas"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:81
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Novo _Bloco de notas..."
 
@@ -1481,15 +1421,15 @@ msgstr "Novo _Bloco de notas..."
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Modelo do bloco de notas %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:308
 msgid "New Note"
 msgstr "_Nova nota"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:367
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Eliminar mesmo este bloco de notas?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:368
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1498,6 +1438,7 @@ msgstr ""
 "mais estarão ligadas a este bloco de notas. Esta ação não pode ser desfeita."
 
 #: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:160
 msgid "No notebook"
 msgstr "Nenhum bloco de notas"
 
@@ -1505,16 +1446,12 @@ msgstr "Nenhum bloco de notas"
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Nova nota de \"%1%\""
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:72
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:109
 msgid "Notebook"
 msgstr "Bloco de notas"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:73
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Colocar esta nota num bloco de notas"
-
 #. Add new notebook item
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:151
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Novo bloco de notas..."
 
@@ -1534,11 +1471,11 @@ msgstr "Importante"
 msgid "Active"
 msgstr "Ativa"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1517
+#: ../src/notebuffer.cpp:1534
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "</list> incorreta"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1599
+#: ../src/notebuffer.cpp:1616
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "Exceção: %s"
@@ -1582,11 +1519,11 @@ msgstr "Erro ao gravar: %s"
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Definir conteúdo de texto para notas fechadas não é suportado"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:320
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:108 ../src/preferencesdialog.cpp:320
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Novo modelo de nota"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:366
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Descreva aqui a sua nova nota."
 
@@ -1725,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Renomear ligações"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
 msgid "Note Title"
 msgstr "Título da nota"
 
@@ -1733,36 +1670,24 @@ msgstr "Título da nota"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Avançado"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:373
-msgid "_Link to New Note"
-msgstr "_Ligar a nova nota"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:381
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_Xto"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "Definir as propriedades do texto"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:324
 msgid "Is Important"
 msgstr "É importante"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:423
-msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
-msgstr "Alternar a presença das notas no bloco Importantes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:431 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
-msgid "Delete this note"
-msgstr "Eliminar esta nota"
+#: ../src/notewindow.cpp:378
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_Ligar a nova nota"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:447
+#: ../src/notewindow.cpp:414
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Definir as propriedades do texto"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:428
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1770,65 +1695,88 @@ msgstr ""
 "Esta nota é um modelo. Determina o conteúdo predefinido de notas normais e "
 "não aparece no meu Nota ou na janela de procura."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:450
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Converter em nota normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:453
+#: ../src/notewindow.cpp:434
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Gravar _Tamanho"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:457
+#: ../src/notewindow.cpp:438
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Gravar _Seleção"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:461
+#: ../src/notewindow.cpp:442
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Gravar _Título"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:563 ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1075
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Impossível criar nota"
 
 #: ../src/notewindow.cpp:829
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:832
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:841
 msgid "_Link"
 msgstr "_Ligação"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:830
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Negrito</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:843
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrito"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:831
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Itálico</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+#| msgid "<i>_Italic</i>"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Itálico"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:832
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Rasurado</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+#| msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "_Rasurado"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:834
+#: ../src/notewindow.cpp:849
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Realçar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:852
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Enorme"
+#: ../src/notewindow.cpp:853
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Pequena"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:840
+#: ../src/notewindow.cpp:854
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:842
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Pequena"
+#: ../src/notewindow.cpp:855
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Enorme"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:844
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcas"
+#: ../src/notewindow.cpp:878
+#| msgid "Bullets"
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Marcas"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:880
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "→ Aumentar indentação"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "→ Diminuir indentação"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Preferências do Gnote"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:121
 msgid "General"
@@ -1956,7 +1904,8 @@ msgid "Not configurable"
 msgstr "Não configurável"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:514
-msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+#| msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "_Intervalo de sincronização automática (minutos)"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
@@ -2078,27 +2027,27 @@ msgstr "Autor:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:133
+#: ../src/recentchanges.cpp:151
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas as notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:139
+#: ../src/recentchanges.cpp:157
 msgid "New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:160
+#: ../src/recentchanges.cpp:178
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:219
+#: ../src/recentchanges.cpp:237
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Localizar _Seguinte:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:227
+#: ../src/recentchanges.cpp:246
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Localizar _Anterior"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:695
+#: ../src/recentchanges.cpp:771
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -2107,31 +2056,35 @@ msgstr "_Fechar"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar o ambiente D-Bus %s: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Abrir em nova _Janela"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:151
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_Nomear..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:230
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Blocos de notas"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:660
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:682
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificada"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1001
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2139,53 +2092,53 @@ msgstr ""
 "Sem resultados no bloco de notas selecionado.\n"
 "Clique aqui para procurar em todas as notas."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1024
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Clique aqui para procurar em todos os blocos de notas"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1045
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidências"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1097
 msgid "Title match"
 msgstr "Coincidência de título"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1101
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% coincidência"
 msgstr[1] "%1% coincidências"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1312
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1341
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Abrir nota modelo"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1352
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo..."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1503 ../src/searchnoteswidget.cpp:1516
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1527
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Falha ao processar definição %s (valor: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Formato esperado 'coluna:ordem'"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1517
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Coluna %s não reconhecida"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1528
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Ordem %s não reconhecida"
@@ -2305,37 +2258,37 @@ msgstr "Elemento last-sync-date improcessável em %s"
 msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
 msgstr "Elemento last-sync-rev improcessável em %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "Conflito numa nota"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
 msgid " (old)"
 msgstr " (antiga)"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "Renomear a nota local:"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "Atualizar ligações em notas que a referenciam"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "Sobrescrever a nota local"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "Realizar sempre esta ação"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "Detetado um conflito numa nota"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
 msgid ""
 "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
@@ -2344,55 +2297,55 @@ msgstr ""
 "ação deseja realizar com a nota local?"
 
 #. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "A obter tranca para sincronizar..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "A submeter as alterações..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "A sincronizar as notas"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "A sincronizar as suas notas..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Esta operação poderá demorar algum tempo, aguarde por favor!"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "A ligar ao servidor..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "A eliminar notas do servidor..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "A transferir notas novas/atualizadas..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Servidor trancado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
 msgid "Server is locked"
 msgstr "O servidor está trancado"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2400,106 +2353,106 @@ msgstr ""
 "Um dos seus outros computadores está neste momento a sincronizar. Aguarde "
 "dois minutos e tente novamente."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "A preparar a tranferências de atualizações do servidor..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "A preparar o envio de atualizações para o servidor..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "A enviar notas para o servidor..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "Falha ao sincronizar"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "Falha ao sincronizar"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "Impossível sincronizar notas. Verifique os detalhes abaixo e tente novamente."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "Sincronização terminada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "A sincronização terminou"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% nota atualizada."
 msgstr[1] "%1% notas atualizadas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "As suas notas encontram-se atualizadas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "Sincronização cancelada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "A sincronização foi cancelada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "Cancelou a sincronização. Pode agora fechar a janela."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "Sincronização por configurar"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "A sincronização não está configurada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Configure a sincronização no diálogo de preferências."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Erro do serviço de sincronização"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
 msgid "Service error"
 msgstr "Erro do serviço"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr "Erro ao ligar ao serviço de sincronização. Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Eliminada localmente"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Eliminada do servidor"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
 msgid "Added"
 msgstr "Adicionada"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Alterações enviadas para o servidor"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Notas novas enviadas para o servidor"
 
@@ -2564,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "Adicione \"modprobe fuse\" ao ficheiro /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" a /"
 "etc/modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:144
+#: ../src/utils.cpp:158
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2572,65 +2525,65 @@ msgstr ""
 "O \"Manual do Gnote\" não foi encontrado.  Certifique-se que a sua "
 "instalação terminou com sucesso."
 
-#: ../src/utils.cpp:152
+#: ../src/utils.cpp:166
 msgid "Help not found"
 msgstr "Ajuda não encontrada"
 
-#: ../src/utils.cpp:185
+#: ../src/utils.cpp:199
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Impossível abrir a localização"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:229
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Hoje, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:230
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:222
+#: ../src/utils.cpp:236
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Ontem, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:237
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:243
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Amanhã, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:230
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:248
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d de %b"
 
 #. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
+#: ../src/utils.cpp:251 ../src/utils.cpp:263
 msgid "%1%, %2%"
 msgstr "%1%, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:242
+#: ../src/utils.cpp:256
 msgid "No Date"
 msgstr "Sem data"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:246
+#: ../src/utils.cpp:260
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
 
-#: ../src/watchers.cpp:200
+#: ../src/watchers.cpp:201
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(sem título %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:231
+#: ../src/watchers.cpp:232
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
@@ -2638,26 +2591,88 @@ msgstr ""
 "Já existe uma nota com o título <b>%1%</b>. Por favor, escolha outro nome "
 "para esta nota antes de continuar."
 
-#: ../src/watchers.cpp:246
+#: ../src/watchers.cpp:247
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Retirado o título da nota"
 
-#: ../src/watchers.cpp:309
+#: ../src/watchers.cpp:317
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: ../src/watchers.cpp:310
-msgid "Check spelling in this note"
-msgstr "Verificar ortografia nesta nota"
-
-#: ../src/watchers.cpp:674
+#: ../src/watchers.cpp:707
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar o endereço da ligação"
 
-#: ../src/watchers.cpp:680
+#: ../src/watchers.cpp:713
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir ligação"
 
+#~ msgid "Quit Gnote"
+#~ msgstr "Sair do Gnote"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Gnote Help"
+#~ msgstr "Ajuda do Gnote"
+
+#~ msgid "About Gnote"
+#~ msgstr "Sobre o Gnote"
+
+#~ msgid "TrayIcon"
+#~ msgstr "Ícone de notificação"
+
+#~ msgid "Create _New Note"
+#~ msgstr "Criar uma _Nova nota"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Criar uma nova nota"
+
+#~ msgid "_Search All Notes"
+#~ msgstr "_Procurar em todas as notas"
+
+#~ msgid "Open the Search All Notes window"
+#~ msgstr "Abrir a janela Procurar em todas as notas"
+
+#~ msgid "Which notes have links to here?"
+#~ msgstr "Que notas têm ligações aqui?"
+
+#~ msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
+#~ msgstr "Exportar notas individuais como tarefas do GNOME Obter coisas"
+
+#~ msgid "Export note to HTML"
+#~ msgstr "Exportar nota para HTML"
+
+#~ msgid "Insert Timestamp into note"
+#~ msgstr "Inserir data e hora na nota"
+
+#~ msgid "Print note"
+#~ msgstr "Imprimir nota"
+
+#~ msgid "Make this note read-only"
+#~ msgstr "Tornar esta nota só de leitura"
+
+#~ msgid "Create a new note in a notebook"
+#~ msgstr "Criar uma nova nota num bloco de notas"
+
+#~ msgid "Place this note into a notebook"
+#~ msgstr "Colocar esta nota num bloco de notas"
+
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Te_Xto"
+
+#~ msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+#~ msgstr "Alternar a presença das notas no bloco Importantes"
+
+#~ msgid "Delete this note"
+#~ msgstr "Eliminar esta nota"
+
+#~ msgid "<b>_Bold</b>"
+#~ msgstr "<b>_Negrito</b>"
+
+#~ msgid "Check spelling in this note"
+#~ msgstr "Verificar ortografia nesta nota"
+
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "Acessórios"
 
@@ -3006,9 +3021,6 @@ msgstr "_Abrir ligação"
 #~ msgid "New Note {0}"
 #~ msgstr "Nova Nota {0}"
 
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Negrito"
-
 #~ msgid "{0} Preferences"
 #~ msgstr "Preferências de {0}"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]