[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Mon, 4 Jul 2016 01:26:06 +0000 (UTC)
commit 9cd5674415c25ba5095d8b9af3e34bdd1695a856
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jul 4 03:26:01 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 844 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 421 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a978e57..feaf671 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-14 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 15:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-21 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 03:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -69,25 +69,21 @@ msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "To konto zostało aktywowane."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:139
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrykanerski"
-
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:151
-msgid "Belarusian"
-msgstr "białoruski"
-
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:212
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:71 database-content.py:212
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Proszę odwiedzić stronę "
-"domową modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Strona domowa modułu "
+"zawiera informacje o tym, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:139
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrykanerski"
#: database-content.py:2 database-content.py:140
msgid "Albanian"
@@ -133,6 +129,10 @@ msgstr "beludżi"
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
+#: database-content.py:13 database-content.py:151
+msgid "Belarusian"
+msgstr "białoruski"
+
#: database-content.py:14 database-content.py:153
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
@@ -722,683 +722,678 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Przykładowy program: mała firma"
#: database-content.py:294
-msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.18"
-
-#: database-content.py:295
msgid "GNOME 3.20 Release Video"
msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.20"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Położenia apletu pogodowego"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisy układów"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Tłumaczenie interfejsu użytkownika"
-#: database-content.py:299 database-content.py:323
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "Katalogi użytkownika"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:300
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:301
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:302
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:303
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:307
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:308
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:309
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
msgstr "wtyczki"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nazwy własności"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "Script-Fu"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:318
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "etykiety"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "porady"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Treść statyczna"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Podręcznik dostępności dla programistów"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Podręcznik dostępności"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora dostępności klawiatury"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Podręcznik gry Pasjans Aisleriot"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "dodatek"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Podręcznik profili dźwięku"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Podręcznik Analizatora wykorzystania dysku"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora poziomu naładowania akumulatora"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Podręcznik gry Oczko"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Pomoc przeglądarki"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Podręcznik Tablicy znaków"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu zegara"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Podręcznik wiersza poleceń"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "pomysły"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora częstotliwości procesora"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "Licencja FDL"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "Licencja GPL"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencja LGPL"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "okna dialogowe"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Podręcznik Słownika"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Podręcznik programu do montowania dysków"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "filtry"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtr alfa do logo"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "filtr animacji"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "filtr artystyczny"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "filtr rozmazania"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "filtr łączenia"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "filtr dekoracji"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "filtr zniekształcenia"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtr wykrywania krawędzi"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "filtr ulepszania"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "ogólny filtr"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtr efektów świetlnych i cieni"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "filtr map"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "filtr szumu"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "filtr renderowania"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "filtr WWW"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu Rybka"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "Getting Started"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Podręcznik programu Geyes"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "quick reference"
msgstr "krótki przewodnik"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "Podręcznik gry Szachy"
-#: database-content.py:367 database-content.py:397
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Podręcznik gry Kulki"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "słownik"
-#: database-content.py:369 database-content.py:398
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Podręcznik gry Czwórki"
-#: database-content.py:370 database-content.py:412
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Podręcznik gry Nibbles"
-#: database-content.py:371 database-content.py:405
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Podręcznik gry Roboty"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Podręcznik Odtwarzacza CD"
-#: database-content.py:373 database-content.py:417 database-content.py:461
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "User Guide"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
-#: database-content.py:374 database-content.py:404 database-content.py:425
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Podręcznik gry Mahjongg GNOME"
-#: database-content.py:375 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Podręcznik gry Sudoku"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Podręcznik gry Gnometris"
-#: database-content.py:377 database-content.py:411
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "Podręcznik gry Miny"
-#: database-content.py:378 database-content.py:408
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Podręcznik gry Tetravex"
-#: database-content.py:379 database-content.py:402
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Podręcznik gry Klocki GNOME"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Podręcznik Rejestratora dźwięku"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Podręcznik narzędzia wyszukiwania"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Podręcznik ustawień sieci GST"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Podręcznik zarządzania usługami GST"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Podręcznik katalogów współdzielonych GST"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Podręcznik ustawiania czasu GST"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Podręcznik zarządzania użytkownikami GST"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Podręcznik właściwości biblioteki GStreamer"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Podręcznik Wskaźnika klawiatury"
-#: database-content.py:390 database-content.py:407
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Podręcznik gry Tali"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Podręcznik Raportu pogodowego"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Podręcznik programu Anjuta"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Podręcznik programu Dasher"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:103 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu szyfrowania"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Podręcznik programu Eye of GNOME"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Podręcznik Edytora GConf"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "Podręcznik programu GDM"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Podręcznik gry GNOME Chess"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomoc GNOME Library"
-#: database-content.py:409 database-content.py:419
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Podręcznik gry Iagno"
-#: database-content.py:410 database-content.py:423
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Podręcznik gry Lights Off"
-#: database-content.py:413 database-content.py:448
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Podręcznik gry Quadrapassel"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Podręcznik programu Sound Juicer"
-#: database-content.py:416 database-content.py:452
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Podręcznik gry Swell Foop"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Wytyczne interfejsu użytkownika (HIG)"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "Podręcznik integracji"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "wprowadzenie"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Podręcznik apletu inwestycji"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Podręcznik Przeglądarki dzienników"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Podręcznik dokumentacji projektu Mallard"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
msgstr "menu"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "menu kolorów"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automatycznych kolorów"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "menu składników kolorów"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informacji o kolorach"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapy kolorów"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "menu edycja"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "menu plik"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "menu filtrów"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "menu pomocy"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "menu obrazu"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "menu warstwy"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "menu zaznaczenia"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "menu widoku"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Podręcznik Monitora systemu"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Podręcznik optymalizacji"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Dema samouczków"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "Przegląd platformy"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "przedmowa"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Wytyczne programowania"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Podręcznik gry Same GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:450
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Podręcznik programu Notatki"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Podręcznik administracji systemu"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox"
msgstr "narzędziówka"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (color)"
msgstr "narzędziówka (kolor)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "narzędziówka (rysowanie)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "narzędziówka (wybór)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "narzędziówka (przekształcanie)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Podręcznik apletu kosz na panelu"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
msgid "tutorial"
msgstr "samouczek"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
msgid "using gimp"
msgstr "używanie programu gimp"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
-#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:52
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Przeklęte kłamstwa"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika programu GIMP"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentacja programisty GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Wprowadzenie do środowiska GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Dokumentacja użytkownika GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Witryna środowiska GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Witryna GNOME Library"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Czytnik aktualności Pan"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu GNOME"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Współdzielone informacje MIME"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Napisy do nagrań wideo GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Interfejs D-Bus do odpytywania i modyfikowania kont użytkowników."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1406,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Narzędzia do tworzenia, zarządzania i używania bazy danych Xapian AppStream "
"i używania metadanych AppStream."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1414,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka dostarczająca obiekty i metody pomocnicze ułatwiające "
"odczytywanie i zapisywanie metadanych AppStream."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Avahi to system umożliwiający wykrywanie usług w sieci lokalnej przez zestaw "
"protokołów mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1443,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"profilów kolorów do dokładnego zarządzania kolorami urządzeń wejściowych i "
"wyjściowych."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Program pomocniczy PolicyKit do konfigurowania usługi CUPS za pomocą "
"dokładnych uprawnień."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1457,21 +1452,21 @@ msgstr ""
"Zatwierdzone tłumaczenia są od czasu do czasu aktualizowane ręcznie na "
"stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinę cierpliwości."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Program Evince jest przeglądarką wielu formatów dokumentów."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usługa D-Bus do używania czytników odcisków palców."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Prosta usługa umożliwiająca oprogramowaniu sesji na aktualizację "
"oprogramowania sprzętowego UEFI."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1480,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Graficzna nakładka na system śledzenia katalogów git"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1494,19 +1489,19 @@ msgstr ""
"Poza interfejsem użytkownika i dokumentacją można przetłumaczyć także "
"dodatkowe przykładowe pliki."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Konwerter multimediów dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid "Builder - Develop software for GNOME"
msgstr "Builder — tworzenie oprogramowania dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Zegar dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1514,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Program gnome-disk-utility dostarcza biblioteki i programy pozwalające na "
"zarządzanie urządzeniami przechowywania danych."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README"
"\">README</a>."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"tweak-tool pochodzi z modułu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1544,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, "
"gnome-search-tool i gnome-system-log"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"Program GNOME Video Arcade jest nakładką na MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) dla środowiska GNOME."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1563,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do robienia notatek"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"można znaleźć w pliku <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1585,27 +1580,27 @@ msgstr ""
"Jest to moduł do tłumaczenia o niskim priorytecie, ponieważ obecnie nie ma "
"żadnego interfejsu użytkownika, który wyświetla te ciągi."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Złe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Podstawowe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgstr "„Dobre” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgstr "„Brzydkie” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Główna biblioteka mechanizmu multimedialnego open source GStreamer."
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1618,15 +1613,15 @@ msgstr ""
"tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu /"
"po-properties."
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Biblioteka menedżera wtyczek dla innych modułów GNOME"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Wpisy .desktop dla ROM-ów MESS"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1634,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Program moserial jest przyjaznym, opartym na GTK+ emulatorem terminala dla "
"środowiska GNOME. Został napisany w języku Vala."
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1647,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"NetworkManager w systemie śledzenia błędów GNOME Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć plik z tłumaczeniem."
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Mechanizm kryptograficzny PKCS#11 dla wielu użytkowników."
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"System zaprojektowany, aby ułatwić instalowanie i aktualizowanie "
"oprogramowania na komputerze."
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1673,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"dla polkit w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie "
"należy dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu git."
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1689,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie należy "
"dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu git."
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1697,15 +1692,15 @@ msgstr ""
"Usługa systemowa D-Bus zarządzająca wykrywaniem i zapisywaniem w obszarach/"
"domenach, takich jak Active Directory lub IPA."
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Współdzielona specyfikacja informacji MIME."
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Menedżer zdjęć dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1713,11 +1708,11 @@ msgstr ""
"Menedżer systemu i sesji. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
"\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">utworzyć „pull request”</a>."
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Przeglądarka teletekstu dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1725,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Usługa, narzędzia i biblioteki do używania i manipulowania dyskami oraz "
"innymi urządzeniami do przechowywania danych."
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid ""
"As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1737,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"tutaj: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\">https://youtu.be/"
"JU2f_jkPRq4</a>"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Klient VNC dla środowiska GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid ""
"Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please "
"remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the report "
@@ -1750,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Tłumaczenia powinny być wysyłane jako zgłoszenia błędów (odnośnik znajduje "
"się poniżej). Prosimy pamiętać o wybraniu „WebKit Gtk” jako komponentu."
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid ""
"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1758,155 +1753,155 @@ msgstr ""
"Narzędzie pomagające w zarządzaniu katalogami użytkownika, takimi jak Pulpit "
"lub Muzyka."
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza danych konfiguracji klawiatury."
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:535
msgid "GNOME 3.22 (development)"
msgstr "GNOME 3.22 (rozwojowe)"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.20 (stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (stabilne)"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:544
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:545
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Przestarzałe programy GNOME"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:546
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:547
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:548
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME (stabilne)"
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:549
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:550
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:551
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:552
msgid "Administration Tools"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:553
msgid "Apps"
msgstr "Programy"
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:554
msgid "Backends"
msgstr "Mechanizmy"
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:555
msgid "Core"
msgstr "Główne moduły"
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:556
msgid "Core Libraries"
msgstr "Główne biblioteki"
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:557
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:558
msgid "Development Branches"
msgstr "Gałęzie rozwojowe"
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:559
msgid "Development Tools"
msgstr "Narzędzia programistyczne"
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:560
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Dodatkowe biblioteki"
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:561
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:562
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Środowisko GNOME"
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:563
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
-#: database-content.py:565
+#: database-content.py:564
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Przestarzałe środowisko"
-#: database-content.py:566
+#: database-content.py:565
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propozycje nowych modułów"
-#: database-content.py:567
+#: database-content.py:566
msgid "Office Apps"
msgstr "Programy biurowe"
-#: database-content.py:568
+#: database-content.py:567
msgid "Stable Branches"
msgstr "Gałęzie stabilne"
-#: database-content.py:569
+#: database-content.py:568
msgid "Utils"
msgstr "Narzędzia"
@@ -1926,7 +1921,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:41 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
#: templates/login/login_popup_form.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -1960,7 +1955,7 @@ msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika (zmniejszone)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Oryginalne ciągi"
@@ -2190,7 +2185,8 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G∶i O"
@@ -2234,16 +2230,16 @@ msgstr ""
"Ten plik POT nie został utworzony za pomocą standardowej metody gnome-doc-"
"utils."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:193
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia „intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:199
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Brakuje pewnych plików w POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:209
+#: stats/utils.py:208
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2252,17 +2248,17 @@ msgstr ""
"Następujące pliki są wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
"istnieją: %s"
-#: stats/utils.py:229
+#: stats/utils.py:228
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Moduł %s wydaje się nie być modułem gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:239
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, prawdopodobnie jest makrem."
-#: stats/utils.py:256
+#: stats/utils.py:255
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2273,59 +2269,59 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:343
+#: stats/utils.py:342
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO „%s” nie istnieje lub nie może być odczytany."
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:370
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"Plik PO „%s” nie przeszedł testu „msgfmt”: nie zostanie zaktualizowany."
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:372
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nie można uzyskać statystyk dla pliku POT „%s”."
-#: stats/utils.py:376
+#: stats/utils.py:375
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:404
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO „%s” nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:414
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:446
+#: stats/utils.py:445
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Dla tego modułu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej ALL_LINGUAS pliku „.configure”."
-#: stats/utils.py:454
+#: stats/utils.py:453
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie można odnaleźć zmiennej LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:461
+#: stats/utils.py:460
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć zmiennej DOC_LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:462
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Zmienna DOC_LINGUAS nie zawiera tego języka."
@@ -2375,7 +2371,7 @@ msgstr "Recenzent"
msgid "Committer"
msgstr "Zatwierdzający"
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:129
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:8 templates/base.html:158
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O serwisie Przeklęte kłamstwa"
@@ -2435,7 +2431,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd serwera."
msgid "About"
msgstr "O serwisie"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2443,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Przeklęte kłamstwa to serwis używany do zarządzania lokalizacją projektu "
"GNOME."
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2452,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Umożliwia on przeglądanie statystyk na żywo. Zarządza on także <a href="
"\"%(link)s\">procesem tłumaczenia</a>."
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2465,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"jego ulepszaniu, szczególnie przez <a href=\"%(bug)s\">zgłaszanie błędów i "
"propozycji ulepszeń</a>."
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Źródło nazwy tego serwisu można poznać <a href=\"%(link)s\">na Wikipedii</a> "
"(w języku angielskim)."
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2483,27 +2479,27 @@ msgstr ""
"Podziękowania dla <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za udostępnienie "
"nam darmowego konta na swojej platformie logowania online."
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Ta witryna została przetłumaczona na język polski przez:"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
msgid "Quick links"
msgstr "Szybkie odnośniki"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki projektu"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Witryna śledzenia błędów"
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
msgid "Workflow"
msgstr "Proces tłumaczenia"
@@ -2511,129 +2507,132 @@ msgstr "Proces tłumaczenia"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administracja witryny Przeklęte kłamstwa"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:55
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
+#: templates/base.html.py:86
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
-#: templates/base.html:52 templates/base.html.py:55
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
+#: templates/base.html.py:86
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Powrót do strony głównej Przeklętych kłamstw"
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:94 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
+#: templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Zespoły"
-#: templates/base.html:57 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
msgid "Release sets"
msgstr "Zestawy wydań"
-#: templates/base.html:59 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
-#: templates/base.html:90 templates/base.html.py:127
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:121
msgid "About Us"
msgstr "O projekcie"
-#: templates/base.html:93
+#: templates/base.html:122
msgid "Get Involved"
msgstr "Dołącz do nas"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:124
msgid "Support GNOME"
msgstr "Wspieraj GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:125
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:126
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Fundacja GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:129
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:131
msgid "Developer Center"
msgstr "Centrum programistyczne"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:133
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:134
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listy pocztowe"
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:135
msgid "IRC Channels"
msgstr "Kanały IRC"
-#: templates/base.html:107
+#: templates/base.html:136
msgid "Bug Tracker"
msgstr "System śledzenia błędów"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:137
msgid "Development Code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:138
msgid "Build Tool"
msgstr "Narzędzie budowania"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:141
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:143
msgid "Press Releases"
msgstr "Informacje prasowe"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:144
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnowsze wydanie"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:145
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
-#: templates/base.html:117
+#: templates/base.html:146
msgid "Development News"
msgstr "Aktualności dla programistów"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:147
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:127
+#: templates/base.html:156
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Copyright © 2006"
-#: templates/base.html:130
+#: templates/base.html:159
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Zoptymalizowane według standardów."
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:160
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Serwis utrzymywany przez firmę %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:161
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
@@ -2661,7 +2660,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "No comment"
msgstr "Brak komentarzy"
@@ -2730,7 +2729,7 @@ msgstr ""
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"Lista wszystkich zespołów tłumaczy GNOME wraz z pełnymi informacjami, jak "
"główny kontakt (koordynator), strony WWW i listy pocztowe."
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2747,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>założyć "
"własny zespół</a>."
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2756,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Można przejść do strony <a href='%(team_url)s'>zespołu dla języka "
"%(language_name)s</a> i pomóc w tłumaczeniu środowiska GNOME."
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"Lista wszystkich języków, dla których istnieją <a "
"href='%(teams_url)s'>zespoły tłumaczy</a>."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2774,23 +2773,23 @@ msgstr ""
"drobnymi wariantami). Tutaj można zobaczyć wszystkie języki, na jakie "
"środowisko GNOME jest tłumaczone."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
msgstr "Zestawy wydań"
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista wszystkich zestawów wydań i wydań GNOME, dla których zbierane są "
"statystyki."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr "Przykładowe zestawy wydań to „Infrastruktura GNOME” lub „GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2798,24 +2797,24 @@ msgstr ""
"Oficjalne zestawy wydań GNOME są podzielone na kategorie, takie jak "
"„Programy środowiska” i „Platforma programistyczna”."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr "Tutaj można porównać obsługę języków w każdym z zestawów wydań."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Tutaj znajduje się lista wszystkich modułów wraz ze statystykami."
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
"Moduły to osobne biblioteki i programy z jedną lub wieloma gałęziami rozwoju."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2825,9 +2824,9 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Wszystkie moduły"
@@ -2865,94 +2864,93 @@ msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Proszę "
-"odwiedzić stronę danego modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać "
-"tłumaczenia."
+"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Strona domowa "
+"danego modułu zawiera informacje o tym, gdzie wysyłać tłumaczenia."
#: templates/languages/language_release.html:35
msgid "Download all po files"
msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ukryj ukończone moduły"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
msgid "Show completed modules"
msgstr "Wyświetl ukończone moduły"
#: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Przetłumaczone/wątpliwe/nieprzetłumaczone"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Branch"
msgstr "Gałąź"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (przetłumaczono %(percentage)s%%)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
#: templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Ten dokument został napisany w formacie dokumentacji Mallard"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
msgid "Error summary"
msgstr "Podsumowanie błędów"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interfejs użytkownika (zmniej.)"
@@ -2990,7 +2988,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia"
@@ -3003,7 +3001,7 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statystyki modułu: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -3011,19 +3009,19 @@ msgstr ""
"Ten moduł został zarchiwizowany. Został on zachowany tylko do celów "
"statystycznych. Prosimy go nie tłumaczyć."
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
msgid "Maintainers"
msgstr "Opiekunowie"
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:69
msgid "Bug reporting"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Wyświetl istniejące błędy umiędzynaradawiania i lokalizacji"
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Report a bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
@@ -3058,11 +3056,11 @@ msgstr "Stan ilustracji modułu dokumentacji: %(name)s"
msgid "Figures translation status"
msgstr "Stan tłumaczenia ilustracji"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -3070,15 +3068,15 @@ msgstr ""
"Przetłumaczone, lecz używa oryginalnego (możliwe, że nie zawiera żadnych "
"ciągów do przetłumaczenia)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Wątpliwe"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Brak istniejącego pliku („techniczny” wątpliwy)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Nieprzetłumaczone"
@@ -3096,16 +3094,16 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Współpracownik GNOME"
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Zmień informacje o sobie"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
msgid "Join a team"
msgstr "Dołącz do zespołu"
@@ -3117,15 +3115,15 @@ msgstr "Język strony"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
msgid "Module maintenance"
msgstr "Opiekun modułu"
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
msgid "Current activity"
msgstr "Bieżąca czynność"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -3192,21 +3190,21 @@ msgstr "Chciałbym dołączyć do następującego zespołu jako „tłumacz”:"
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Członkostwo w zespołach"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Członek zespołu %(team_name)s jako (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Opuść"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Na pewno opuścić zespół?"
@@ -3326,7 +3324,7 @@ msgstr ""
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Porównanie wydań"
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
@@ -3335,7 +3333,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Wydanie %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -3346,8 +3344,8 @@ msgstr "Wydania GNOME"
#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
-"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby poznać więcej informacji "
-"na jego temat:"
+"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby wyświetlić więcej "
+"informacji na jego temat:"
#: templates/release_list.html:27
msgid "Older Releases"
@@ -3370,11 +3368,11 @@ msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
msgid "Report this bug"
msgstr "Zgłoś ten błąd"
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Wyświetl ilustracje dokumentu"
@@ -3442,9 +3440,9 @@ msgid ""
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Obecnie nie ma zespołu dla tego języka. Proszę zobaczyć <a href=\"https://"
-"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
-"dowiedzieć się, jak założyć nowy zespół tłumaczenia."
+"Obecnie nie ma zespołu dla tego języka. <a href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki</a> zawiera informacje o zakładaniu "
+"nowego zespołu tłumaczenia."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3493,7 +3491,7 @@ msgstr "Zespoły tłumaczy GNOME"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Proszę wybrać zespół poniżej, aby dowiedzieć się więcej:"
+msgstr "Proszę wybrać zespół poniżej, aby wyświetlić więcej informacji:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
@@ -3590,23 +3588,23 @@ msgstr "(Poprzednie czynności archiwalne)"
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odnośnik do tego komentarza"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana na listę pocztową"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
msgid "diff with:"
msgstr "różnica z:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
msgid "No current actions."
msgstr "Brak bieżących czynności."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
msgid "New Action"
msgstr "Nowa czynność"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3615,11 +3613,11 @@ msgstr ""
"Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i członkostwo w "
"zespole: %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
msgid "Submit"
msgstr "Prześlij"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ten zespół nie używa systemu zarządzania tłumaczeniami."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]