[damned-lies] Updated Polish translation



commit 9cd5674415c25ba5095d8b9af3e34bdd1695a856
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jul 4 03:26:01 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  844 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 421 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a978e57..feaf671 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-14 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 15:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-21 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 03:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -69,25 +69,21 @@ msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "To konto zostało aktywowane."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:139
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrykanerski"
-
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:151
-msgid "Belarusian"
-msgstr "białoruski"
-
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:212
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:71 database-content.py:212
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdyjski"
 
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Proszę odwiedzić stronę "
-"domową modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+"Ten moduł nie jest częścią repozytorium GNOME Git. Strona domowa modułu "
+"zawiera informacje o tym, gdzie wysyłać tłumaczenia."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:139
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrykanerski"
 
 #: database-content.py:2 database-content.py:140
 msgid "Albanian"
@@ -133,6 +129,10 @@ msgstr "beludżi"
 msgid "Basque"
 msgstr "baskijski"
 
+#: database-content.py:13 database-content.py:151
+msgid "Belarusian"
+msgstr "białoruski"
+
 #: database-content.py:14 database-content.py:153
 msgid "Bemba"
 msgstr "bemba"
@@ -722,683 +722,678 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Przykładowy program: mała firma"
 
 #: database-content.py:294
-msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.18"
-
-#: database-content.py:295
 msgid "GNOME 3.20 Release Video"
 msgstr "Wideo o wydaniu GNOME 3.20"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Położenia apletu pogodowego"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opisy układów"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Tłumaczenie interfejsu użytkownika"
 
-#: database-content.py:299 database-content.py:323
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "Katalogi użytkownika"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:300
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:301
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Engine-Campfire"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:302
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Engine-IRC"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Engine-JabbR"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Engine-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Engine-Twitter"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Engine-XMPP"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:307
 msgid "Frontend"
 msgstr "Frontend"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:308
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Frontend-GNOME"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:309
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcje"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "wtyczki"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Nazwy własności"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:318
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "porady"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "Treść statyczna"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Podręcznik dostępności dla programistów"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Podręcznik dostępności"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Podręcznik Monitora dostępności klawiatury"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Pasjans Aisleriot"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Podręcznik profili dźwięku"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Podręcznik Analizatora wykorzystania dysku"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Podręcznik Monitora poziomu naładowania akumulatora"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Oczko"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Pomoc przeglądarki"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Podręcznik Tablicy znaków"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Podręcznik apletu zegara"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Podręcznik wiersza poleceń"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "pomysły"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Podręcznik Monitora częstotliwości procesora"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencja FDL"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licencja GPL"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licencja LGPL"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "okna dialogowe"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Podręcznik Słownika"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Podręcznik programu do montowania dysków"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filtry"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtr alfa do logo"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtr animacji"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtr artystyczny"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtr rozmazania"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtr łączenia"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtr dekoracji"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtr zniekształcenia"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtr wykrywania krawędzi"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtr ulepszania"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "ogólny filtr"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtr efektów świetlnych i cieni"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "filtr map"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtr szumu"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "filtr renderowania"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "filtr WWW"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Podręcznik apletu Rybka"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Geyes"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
 msgid "quick reference"
 msgstr "krótki przewodnik"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Szachy"
 
-#: database-content.py:367 database-content.py:397
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Kulki"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "słownik"
 
-#: database-content.py:369 database-content.py:398
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Czwórki"
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:412
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Nibbles"
 
-#: database-content.py:371 database-content.py:405
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Roboty"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Podręcznik Odtwarzacza CD"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:417 database-content.py:461
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid "User Guide"
 msgstr "Podręcznik użytkownika"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:404 database-content.py:425
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Mahjongg GNOME"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Sudoku"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Gnometris"
 
-#: database-content.py:377 database-content.py:411
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Miny"
 
-#: database-content.py:378 database-content.py:408
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Tetravex"
 
-#: database-content.py:379 database-content.py:402
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Klocki GNOME"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Podręcznik Rejestratora dźwięku"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Podręcznik narzędzia wyszukiwania"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Podręcznik ustawień sieci GST"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Podręcznik zarządzania usługami GST"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Podręcznik katalogów współdzielonych GST"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Podręcznik ustawiania czasu GST"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Podręcznik zarządzania użytkownikami GST"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Podręcznik właściwości biblioteki GStreamer"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Podręcznik Wskaźnika klawiatury"
 
-#: database-content.py:390 database-content.py:407
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Tali"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Podręcznik Raportu pogodowego"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Anjuta"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Dasher"
 
-#: database-content.py:394 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:103 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Podręcznik apletu szyfrowania"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Podręcznik Edytora GConf"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Podręcznik programu GDM"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Podręcznik gry GNOME Chess"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Pomoc GNOME Library"
 
-#: database-content.py:409 database-content.py:419
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Iagno"
 
-#: database-content.py:410 database-content.py:423
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Lights Off"
 
-#: database-content.py:413 database-content.py:448
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Informacje o wydaniu"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:416 database-content.py:452
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Swell Foop"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Wytyczne interfejsu użytkownika (HIG)"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Podręcznik integracji"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "wprowadzenie"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Podręcznik apletu inwestycji"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Podręcznik Przeglądarki dzienników"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Podręcznik dokumentacji projektu Mallard"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "menu"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu kolorów"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu automatycznych kolorów"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu składników kolorów"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu informacji o kolorach"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu mapy kolorów"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu edycja"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "menu plik"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu filtrów"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "menu pomocy"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "menu obrazu"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu warstwy"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "menu zaznaczenia"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "menu widoku"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Podręcznik Regulacji głośności"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Podręcznik Monitora systemu"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Podręcznik optymalizacji"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Dema samouczków"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Przegląd platformy"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "przedmowa"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:446
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Wytyczne programowania"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:448
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Podręcznik gry Same GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:449
 msgid "Website"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:450
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Podręcznik programu Notatki"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Podręcznik administracji systemu"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox"
 msgstr "narzędziówka"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "narzędziówka (kolor)"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "narzędziówka (rysowanie)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "narzędziówka (wybór)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "narzędziówka (przekształcanie)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Podręcznik apletu kosz na panelu"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
 msgid "tutorial"
 msgstr "samouczek"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
 msgid "using gimp"
 msgstr "używanie programu gimp"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
 msgid "preferences"
 msgstr "preferencje"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
 
-#: database-content.py:466 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:52
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Przeklęte kłamstwa"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:466
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Podręcznik użytkownika programu GIMP"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Dokumentacja programisty GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Wprowadzenie do środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentacja użytkownika GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Witryna środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Witryna GNOME Library"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Czytnik aktualności Pan"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Informacje o wydaniu GNOME"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Współdzielone informacje MIME"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Napisy do nagrań wideo GNOME"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Interfejs D-Bus do odpytywania i modyfikowania kont użytkowników."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1406,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Narzędzia do tworzenia, zarządzania i używania bazy danych Xapian AppStream "
 "i używania metadanych AppStream."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1414,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Biblioteka dostarczająca obiekty i metody pomocnicze ułatwiające "
 "odczytywanie i zapisywanie metadanych AppStream."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Avahi to system umożliwiający wykrywanie usług w sieci lokalnej przez zestaw "
 "protokołów mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1443,13 +1438,13 @@ msgstr ""
 "profilów kolorów do dokładnego zarządzania kolorami urządzeń wejściowych i "
 "wyjściowych."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Program pomocniczy PolicyKit do konfigurowania usługi CUPS za pomocą "
 "dokładnych uprawnień."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1457,21 +1452,21 @@ msgstr ""
 "Zatwierdzone tłumaczenia są od czasu do czasu aktualizowane ręcznie na "
 "stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinę cierpliwości."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Program Evince jest przeglądarką wielu formatów dokumentów."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Usługa D-Bus do używania czytników odcisków palców."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Prosta usługa umożliwiająca oprogramowaniu sesji na aktualizację "
 "oprogramowania sprzętowego UEFI."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1480,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Graficzna nakładka na system śledzenia katalogów git"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1494,19 +1489,19 @@ msgstr ""
 "Poza interfejsem użytkownika i dokumentacją można przetłumaczyć także "
 "dodatkowe przykładowe pliki."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konwerter multimediów dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
 msgstr "Builder — tworzenie oprogramowania dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Zegar dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1514,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Program gnome-disk-utility dostarcza biblioteki i programy pozwalające na "
 "zarządzanie urządzeniami przechowywania danych."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README";
 "\">README</a>."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "tweak-tool pochodzi z modułu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1544,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, "
 "gnome-search-tool i gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Program GNOME Video Arcade jest nakładką na MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) dla środowiska GNOME."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1563,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program do robienia notatek"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "można znaleźć w pliku <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1585,27 +1580,27 @@ msgstr ""
 "Jest to moduł do tłumaczenia o niskim priorytecie, ponieważ obecnie nie ma "
 "żadnego interfejsu użytkownika, który wyświetla te ciągi."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Złe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Podstawowe” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
 msgstr "„Dobre” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
 msgstr "„Brzydkie” wtyczki i biblioteki pomocnicze GStreamer."
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Główna biblioteka mechanizmu multimedialnego open source GStreamer."
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1618,15 +1613,15 @@ msgstr ""
 "tłumaczeń. W innym przypadku budowanie GTK+ zakończy się błędem w katalogu /"
 "po-properties."
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Biblioteka menedżera wtyczek dla innych modułów GNOME"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Wpisy .desktop dla ROM-ów MESS"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1634,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Program moserial jest przyjaznym, opartym na GTK+ emulatorem terminala dla "
 "środowiska GNOME. Został napisany w języku Vala."
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1647,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "NetworkManager w systemie śledzenia błędów GNOME Bugzilla. Następnie należy "
 "dołączyć plik z tłumaczeniem."
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Mechanizm kryptograficzny PKCS#11 dla wielu użytkowników."
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "System zaprojektowany, aby ułatwić instalowanie i aktualizowanie "
 "oprogramowania na komputerze."
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1673,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "dla polkit w systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie "
 "należy dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu git."
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1689,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "systemie śledzenia błędów freedesktop.org Bugzilla. Następnie należy "
 "dołączyć tłumaczenie jako łatę w formacie systemu git."
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1697,15 +1692,15 @@ msgstr ""
 "Usługa systemowa D-Bus zarządzająca wykrywaniem i zapisywaniem w obszarach/"
 "domenach, takich jak Active Directory lub IPA."
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Współdzielona specyfikacja informacji MIME."
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Menedżer zdjęć dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1713,11 +1708,11 @@ msgstr ""
 "Menedżer systemu i sesji. W celu przesłania tłumaczenia, należy <a href="
 "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>utworzyć „pull request”</a>."
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Przeglądarka teletekstu dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1725,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "Usługa, narzędzia i biblioteki do używania i manipulowania dyskami oraz "
 "innymi urządzeniami do przechowywania danych."
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid ""
 "As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
 "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
@@ -1737,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "tutaj: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\";>https://youtu.be/";
 "JU2f_jkPRq4</a>"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC dla środowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
 msgid ""
 "Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please "
 "remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the report "
@@ -1750,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Tłumaczenia powinny być wysyłane jako zgłoszenia błędów (odnośnik znajduje "
 "się poniżej). Prosimy pamiętać o wybraniu „WebKit Gtk” jako komponentu."
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
 msgid ""
 "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1758,155 +1753,155 @@ msgstr ""
 "Narzędzie pomagające w zarządzaniu katalogami użytkownika, takimi jak Pulpit "
 "lub Muzyka."
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Baza danych konfiguracji klawiatury."
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.22 (development)"
 msgstr "GNOME 3.22 (rozwojowe)"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.20 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (stabilne)"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:543
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:544
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:545
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Przestarzałe programy GNOME"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:546
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:547
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:548
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatkowe programy GNOME (stabilne)"
 
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:549
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
 
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:550
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
 
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:551
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostępność"
 
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:552
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Narzędzia administracyjne"
 
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:553
 msgid "Apps"
 msgstr "Programy"
 
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:554
 msgid "Backends"
 msgstr "Mechanizmy"
 
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:555
 msgid "Core"
 msgstr "Główne moduły"
 
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:556
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Główne biblioteki"
 
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:557
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:558
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Gałęzie rozwojowe"
 
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:559
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Narzędzia programistyczne"
 
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:560
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatkowe biblioteki"
 
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:561
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:562
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Środowisko GNOME"
 
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:563
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
 
-#: database-content.py:565
+#: database-content.py:564
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Przestarzałe środowisko"
 
-#: database-content.py:566
+#: database-content.py:565
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propozycje nowych modułów"
 
-#: database-content.py:567
+#: database-content.py:566
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Programy biurowe"
 
-#: database-content.py:568
+#: database-content.py:567
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Gałęzie stabilne"
 
-#: database-content.py:569
+#: database-content.py:568
 msgid "Utils"
 msgstr "Narzędzia"
 
@@ -1926,7 +1921,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:41 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
 #: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
@@ -1960,7 +1955,7 @@ msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Tłumaczenia interfejsu użytkownika (zmniejszone)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Oryginalne ciągi"
 
@@ -2190,7 +2185,8 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G∶i O"
 
@@ -2234,16 +2230,16 @@ msgstr ""
 "Ten plik POT nie został utworzony za pomocą standardowej metody gnome-doc-"
 "utils."
 
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:193
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia „intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:199
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Brakuje pewnych plików w POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:209
+#: stats/utils.py:208
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2252,17 +2248,17 @@ msgstr ""
 "Następujące pliki są wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
 "istnieją: %s"
 
-#: stats/utils.py:229
+#: stats/utils.py:228
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Moduł %s wydaje się nie być modułem gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:239
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, prawdopodobnie jest makrem."
 
-#: stats/utils.py:256
+#: stats/utils.py:255
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2273,59 +2269,59 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:343
+#: stats/utils.py:342
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Plik PO „%s” nie istnieje lub nie może być odczytany."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:370
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "Plik PO „%s” nie przeszedł testu „msgfmt”: nie zostanie zaktualizowany."
 
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:372
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nie można uzyskać statystyk dla pliku POT „%s”."
 
-#: stats/utils.py:376
+#: stats/utils.py:375
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
 
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:404
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik PO „%s” nie jest kodowany w UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:414
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Wpis dla tego języka nie istnieje w pliku LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:446
+#: stats/utils.py:445
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Dla tego modułu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Wpis dla tego języka nie istnieje w zmiennej ALL_LINGUAS pliku „.configure”."
 
-#: stats/utils.py:454
+#: stats/utils.py:453
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "Nie można odnaleźć zmiennej LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
 
-#: stats/utils.py:461
+#: stats/utils.py:460
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć zmiennej DOC_LINGUAS. Proszę zapytać opiekuna modułu."
 
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:462
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Zmienna DOC_LINGUAS nie zawiera tego języka."
 
@@ -2375,7 +2371,7 @@ msgstr "Recenzent"
 msgid "Committer"
 msgstr "Zatwierdzający"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:129
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:8 templates/base.html:158
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O serwisie Przeklęte kłamstwa"
 
@@ -2435,7 +2431,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd serwera."
 msgid "About"
 msgstr "O serwisie"
 
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2443,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "Przeklęte kłamstwa to serwis używany do zarządzania lokalizacją projektu "
 "GNOME."
 
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2452,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "Umożliwia on przeglądanie statystyk na żywo. Zarządza on także <a href="
 "\"%(link)s\">procesem tłumaczenia</a>."
 
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2465,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "jego ulepszaniu, szczególnie przez <a href=\"%(bug)s\">zgłaszanie błędów i "
 "propozycji ulepszeń</a>."
 
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "Źródło nazwy tego serwisu można poznać <a href=\"%(link)s\">na Wikipedii</a> "
 "(w języku angielskim)."
 
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2483,27 +2479,27 @@ msgstr ""
 "Podziękowania dla <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> za udostępnienie "
 "nam darmowego konta na swojej platformie logowania online."
 
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Ta witryna została przetłumaczona na język polski przez:"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
 msgstr "Szybkie odnośniki"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki projektu"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Witryna śledzenia błędów"
 
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
 msgid "Workflow"
 msgstr "Proces tłumaczenia"
 
@@ -2511,129 +2507,132 @@ msgstr "Proces tłumaczenia"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administracja witryny Przeklęte kłamstwa"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:55
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
+#: templates/base.html.py:86
 msgid "Home"
 msgstr "Strona główna"
 
-#: templates/base.html:52 templates/base.html.py:55
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
+#: templates/base.html.py:86
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Powrót do strony głównej Przeklętych kłamstw"
 
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:94 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
+#: templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Zespoły"
 
-#: templates/base.html:57 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Języki"
 
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
 msgid "Release sets"
 msgstr "Zestawy wydań"
 
-#: templates/base.html:59 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduły"
 
-#: templates/base.html:90 templates/base.html.py:127
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:121
 msgid "About Us"
 msgstr "O projekcie"
 
-#: templates/base.html:93
+#: templates/base.html:122
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Dołącz do nas"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:124
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Wspieraj GNOME"
 
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:125
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:126
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Fundacja GNOME"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:129
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:131
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centrum programistyczne"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:133
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:134
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listy pocztowe"
 
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:135
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Kanały IRC"
 
-#: templates/base.html:107
+#: templates/base.html:136
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "System śledzenia błędów"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:137
 msgid "Development Code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:138
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Narzędzie budowania"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:141
 msgid "News"
 msgstr "Aktualności"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:143
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Informacje prasowe"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:144
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Najnowsze wydanie"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:145
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: templates/base.html:117
+#: templates/base.html:146
 msgid "Development News"
 msgstr "Aktualności dla programistów"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:147
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:148
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:127
+#: templates/base.html:156
 msgid "Copyright &copy; 2006"
 msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:130
+#: templates/base.html:159
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Zoptymalizowane według standardów."
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:160
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Serwis utrzymywany przez firmę %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:161
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
@@ -2661,7 +2660,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "No comment"
 msgstr "Brak komentarzy"
 
@@ -2730,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 msgid "More…"
 msgstr "Więcej…"
 
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich zespołów tłumaczy GNOME wraz z pełnymi informacjami, jak "
 "główny kontakt (koordynator), strony WWW i listy pocztowe."
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2747,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>założyć "
 "własny zespół</a>."
 
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2756,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "Można przejść do strony <a href='%(team_url)s'>zespołu dla języka "
 "%(language_name)s</a> i pomóc w tłumaczeniu środowiska GNOME."
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich języków, dla których istnieją <a "
 "href='%(teams_url)s'>zespoły tłumaczy</a>."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2774,23 +2773,23 @@ msgstr ""
 "drobnymi wariantami). Tutaj można zobaczyć wszystkie języki, na jakie "
 "środowisko GNOME jest tłumaczone."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Zestawy wydań"
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista wszystkich zestawów wydań i wydań GNOME, dla których zbierane są "
 "statystyki."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr "Przykładowe zestawy wydań to „Infrastruktura GNOME” lub „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2798,24 +2797,24 @@ msgstr ""
 "Oficjalne zestawy wydań GNOME są podzielone na kategorie, takie jak "
 "„Programy środowiska” i „Platforma programistyczna”."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr "Tutaj można porównać obsługę języków w każdym z zestawów wydań."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Tutaj znajduje się lista wszystkich modułów wraz ze statystykami."
 
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "Moduły to osobne biblioteki i programy z jedną lub wieloma gałęziami rozwoju."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2825,9 +2824,9 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Wszystkie moduły"
 
@@ -2865,94 +2864,93 @@ msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Proszę "
-"odwiedzić stronę danego modułu, aby dowiedzieć się, gdzie wysyłać "
-"tłumaczenia."
+"Moduły dla tego wydania nie są częścią repozytorium GNOME Git. Strona domowa "
+"danego modułu zawiera informacje o tym, gdzie wysyłać tłumaczenia."
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ukryj ukończone moduły"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Wyświetl ukończone moduły"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Przetłumaczone/wątpliwe/nieprzetłumaczone"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Moduł"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Branch"
 msgstr "Gałąź"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
 msgid "Graph"
 msgstr "Wykres"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (przetłumaczono %(percentage)s%%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ten dokument został napisany w formacie dokumentacji Mallard"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
 msgid "Error summary"
 msgstr "Podsumowanie błędów"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Release"
 msgstr "Wydanie"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs użytkownika"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfejs użytkownika (zmniej.)"
 
@@ -2990,7 +2988,7 @@ msgstr "Hasło"
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -3003,7 +3001,7 @@ msgstr "Wyloguj"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statystyki modułu: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -3011,19 +3009,19 @@ msgstr ""
 "Ten moduł został zarchiwizowany. Został on zachowany tylko do celów "
 "statystycznych. Prosimy go nie tłumaczyć."
 
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Opiekunowie"
 
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:69
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Zgłaszanie błędów"
 
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:72
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Wyświetl istniejące błędy umiędzynaradawiania i lokalizacji"
 
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Zgłoś błąd"
 
@@ -3058,11 +3056,11 @@ msgstr "Stan ilustracji modułu dokumentacji: %(name)s"
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Stan tłumaczenia ilustracji"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Oryginał"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -3070,15 +3068,15 @@ msgstr ""
 "Przetłumaczone, lecz używa oryginalnego (możliwe, że nie zawiera żadnych "
 "ciągów do przetłumaczenia)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Wątpliwe"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Brak istniejącego pliku („techniczny” wątpliwy)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nieprzetłumaczone"
 
@@ -3096,16 +3094,16 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Współpracownik GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Zmień informacje o sobie"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Dołącz do zespołu"
 
@@ -3117,15 +3115,15 @@ msgstr "Język strony"
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Opiekun modułu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
 msgid "Current activity"
 msgstr "Bieżąca czynność"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
@@ -3192,21 +3190,21 @@ msgstr "Chciałbym dołączyć do następującego zespołu jako „tłumacz”:"
 msgid "Join"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Członkostwo w zespołach"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Członek zespołu %(team_name)s jako (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Opuść"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Na pewno opuścić zespół?"
 
@@ -3326,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Porównanie wydań"
 
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
@@ -3335,7 +3333,7 @@ msgstr "Postęp"
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Wydanie %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
@@ -3346,8 +3344,8 @@ msgstr "Wydania GNOME"
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
-"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby poznać więcej informacji "
-"na jego temat:"
+"Proszę wybrać wydanie lub zestaw wydań poniżej, aby wyświetlić więcej "
+"informacji na jego temat:"
 
 #: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
@@ -3370,11 +3368,11 @@ msgstr "Należy wyszukać podobne błędy przed zgłoszeniem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Zgłoś ten błąd"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
 msgid "Translated"
 msgstr "Przetłumaczone"
 
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Wyświetl ilustracje dokumentu"
 
@@ -3442,9 +3440,9 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Obecnie nie ma zespołu dla tego języka. Proszę zobaczyć <a href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
-"dowiedzieć się, jak założyć nowy zespół tłumaczenia."
+"Obecnie nie ma zespołu dla tego języka. <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki</a> zawiera informacje o zakładaniu "
+"nowego zespołu tłumaczenia."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3493,7 +3491,7 @@ msgstr "Zespoły tłumaczy GNOME"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Proszę wybrać zespół poniżej, aby dowiedzieć się więcej:"
+msgstr "Proszę wybrać zespół poniżej, aby wyświetlić więcej informacji:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
@@ -3590,23 +3588,23 @@ msgstr "(Poprzednie czynności archiwalne)"
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Odnośnik do tego komentarza"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Ta wiadomość została wysłana na listę pocztową"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
 msgid "diff with:"
 msgstr "różnica z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
 msgid "No current actions."
 msgstr "Brak bieżących czynności."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
 msgid "New Action"
 msgstr "Nowa czynność"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3615,11 +3613,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i członkostwo w "
 "zespole: %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
 msgid "Submit"
 msgstr "Prześlij"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Ten zespół nie używa systemu zarządzania tłumaczeniami."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]