[shotwell/shotwell-0.22] Updated Spanish translation



commit 3fc0461c9fd0d7a3564d0fdb51c17c9b392586de
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 1 07:38:40 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1119 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 555 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7dfe3d6..2eb2542 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-25 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-30 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visite la página web de Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2016\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
@@ -311,41 +311,41 @@ msgstr "_Recordar"
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Ocultar álbum"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Las fotos aparecen en:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "An _existing album:"
 msgstr "Un álbum _existente:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "A _new album named:"
 msgstr "Un álbum _nuevo:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
 msgid "Open target _album in browser"
 msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
@@ -369,61 +369,61 @@ msgstr "_Publicar"
 msgid "_Logout"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 × 375 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
 "reiniciable."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
 "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
 
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "píxeles"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 #: ../src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamaño original"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Privado"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
 "Facebook no puede continuar."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -640,23 +640,23 @@ msgstr ""
 "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Tamaño de subida:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Solo yo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "Everyone"
 msgstr "Todos"
 
@@ -755,12 +755,12 @@ msgid "Friends only"
 msgstr "Solo amigos"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 píxeles"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 píxeles"
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Creando el álbum %s…"
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
 "usuario y contraseña asociados a esa colección."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -841,23 +841,23 @@ msgstr ""
 "Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
 "URL que ha introducido"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válida"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradores, Familia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradores"
 
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Salir"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:303
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
@@ -1051,81 +1051,70 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
+#| msgid ""
+#| "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom "
+#| "Conservancy Inc."
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: ../src/AppDirs.vala:152
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: ../src/AppDirs.vala:190
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:236
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:53
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Anclar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: ../src/AppWindow.vala:59
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: ../src/AppWindow.vala:525
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: ../src/AppWindow.vala:530
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "_Preguntas más frecuentes"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: ../src/AppWindow.vala:535
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Informar de un problema…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
-#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
+#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:653
+#: ../src/AppWindow.vala:682
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1138,21 +1127,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:673
-msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+#: ../src/AppWindow.vala:702
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:685
+#: ../src/AppWindow.vala:714
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:693
+#: ../src/AppWindow.vala:722
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:701
+#: ../src/AppWindow.vala:730
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
@@ -1218,11 +1207,11 @@ msgstr "Archivo de imagen dañado"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Fallo de importación (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diapositivas"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
 
@@ -1235,7 +1224,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
+#: ../src/PhotoPage.vala:3211
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar foto"
 
@@ -1468,9 +1457,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
-#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -1543,51 +1532,51 @@ msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:213
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Calidad:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_stricción de escala:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: ../src/Dialogs.vala:222
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Píxeles:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: ../src/Dialogs.vala:225
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportar metadatos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: ../src/Dialogs.vala:459
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Guardar detalles…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: ../src/Dialogs.vala:460
 msgid "Save Details"
 msgstr "Guardar detalles"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: ../src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(y %d más)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: ../src/Dialogs.vala:528
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Informe de resultados de importación"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:532
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
 msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: ../src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1597,37 +1586,37 @@ msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: ../src/Dialogs.vala:547
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:551
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica el elemento existente"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: ../src/Dialogs.vala:562
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
 msgid "error message:"
 msgstr "mensaje de error:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: ../src/Dialogs.vala:576
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: ../src/Dialogs.vala:591
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1638,14 +1627,14 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: ../src/Dialogs.vala:606
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
 "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1657,39 +1646,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: ../src/Dialogs.vala:622
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: ../src/Dialogs.vala:637
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: ../src/Dialogs.vala:657
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: ../src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: ../src/Dialogs.vala:677
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1698,7 +1687,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1707,7 +1696,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1719,7 +1708,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
 "hardware:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1728,7 +1717,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: ../src/Dialogs.vala:700
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1742,7 +1731,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: ../src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1756,7 +1745,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1771,7 +1760,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
 "no se puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1785,56 +1774,56 @@ msgstr[1] ""
 "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
 "colección de fotos:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: ../src/Dialogs.vala:723
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: ../src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: ../src/Dialogs.vala:746
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: ../src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1845,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: ../src/Dialogs.vala:772
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1854,56 +1843,56 @@ msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: ../src/Dialogs.vala:787
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: ../src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: ../src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: ../src/Dialogs.vala:821
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
 msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: ../src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
 msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1912,93 +1901,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: ../src/Dialogs.vala:843
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importación completa"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renombrar evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentario de evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
 msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Mantener"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2010,87 +1999,87 @@ msgstr[1] ""
 "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos.  "
 "¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_vertir edición externa"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_vertir ediciones externas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Quitar la foto de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Quitar fotos de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
 msgid "AM"
 msgstr "a.m."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
 msgid "PM"
 msgstr "p.m."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 hrs."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modificar archivo de foto original"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
 msgid "Original: "
 msgstr "Original:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2099,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se adelantará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2108,31 +2097,31 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se atrasará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2151,49 +2140,49 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Y %d más."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bienvenido/a"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
@@ -2201,41 +2190,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Año%sMes%sDía"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Año%sMes"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Año%sMes-Día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Año-Mes-Día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Patrón no válido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2243,31 +2232,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
 "copiarlas."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "C_opiar fotos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar en el lugar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar a la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Quitando la foto de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Quitando fotos de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2290,7 +2279,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2313,7 +2302,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2336,7 +2325,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2350,7 +2339,7 @@ msgstr[1] ""
 "¿Eliminar estos archivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2416,8 +2405,8 @@ msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
-#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
+#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
@@ -2425,8 +2414,8 @@ msgstr "_Ampliar"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
-#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
+#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
@@ -2446,21 +2435,21 @@ msgstr "_Reproducir vídeo"
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Revelador"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Títulos"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Mostrar el título de cada foto"
 
@@ -2472,7 +2461,7 @@ msgstr "_Comentarios"
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiquetas"
 
@@ -2512,19 +2501,19 @@ msgstr "Por _nombre del archivo"
 msgid "Sort photos by filename"
 msgstr "Ordenar fotos por nombre"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
 msgid "D_escending"
 msgstr "D_escendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
 
@@ -2537,15 +2526,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: ../src/Page.vala:1263
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "No hay fotos/vídeos"
 
-#: ../src/Page.vala:1270
+#: ../src/Page.vala:1267
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
 
-#: ../src/Page.vala:2568
+#: ../src/Page.vala:2565
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
 
@@ -2563,73 +2552,73 @@ msgstr "Foto anterior"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: ../src/PhotoPage.vala:1847
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "Foto _anterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Aj_ustar a la página"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Ampliar al _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Ampliar la foto al 100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Ampliar al _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Ampliar la foto al 200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
+#: ../src/PhotoPage.vala:3231
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "No se puede exportar %s: %s"
@@ -2753,7 +2742,7 @@ msgstr "Hoy"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2802,7 +2791,7 @@ msgstr "De:"
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -2821,7 +2810,7 @@ msgstr "Revelador:"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
 #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposición:"
 
@@ -2890,7 +2879,7 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: ../src/Properties.vala:639
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Información extendida"
 
@@ -2902,753 +2891,753 @@ msgstr "Gestor de fotos"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Visor de fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:139
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar a la derecha"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la izq_uierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:151
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar a la izquierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:154
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Voltear hori_zontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:157
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:158
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Adelante"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Pantalla c_ompleta"
 
-#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:168
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
 msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:171
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproducir"
 
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:175
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:176
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:179
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordenar _ascendentemente"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:183
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordenar d_escendentemente"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:184
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:185
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Mejor ajuste"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "_Enhance"
 msgstr "M_ejorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Enhance"
 msgstr "Mejorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:193
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Copiar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:197
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Pegar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Pegar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:201
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "_Crop"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:205
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Enderezar"
 
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Straighten"
 msgstr "Enderezar"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:209
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Enderezar la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Ojos _rojos"
 
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Ojos rojos"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:213
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajuste"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:216
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:219
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Volver al original"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Volver al original"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Revertir e_diciones externas"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:223
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Revertir a la foto original"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
 
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:226
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
 
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:229
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:232
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:235
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Re_nombrar evento…"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:238
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Hacer foto clave para el evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:241
 msgid "_New Event"
 msgstr "Evento _nuevo"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "New Event"
 msgstr "Evento nuevo"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mover fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:245
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover fotos a un evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Combinar eventos"
 
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:249
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar eventos en uno solo"
 
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "Establecer p_untuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:252
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Establecer puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:255
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "_Decrease"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Disminuir puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:261
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sin puntuar"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sin puntuar"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Puntuar no puntuadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Establecer como sin puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Quitar cualquier puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:267
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rechazado"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rechazada"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Puntuar rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Estableciendo como rechazada"
 
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: ../src/Resources.vala:271
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:273
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Solo _rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:274
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Solo rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:275
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: ../src/Resources.vala:277
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Todas + _rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:281
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Todas las _fotos"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Mostrar todas las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Puntuaciones"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:288
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:292
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
 
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:294
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:296
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:300
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: ../src/Resources.vala:302
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Pu_blicar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:304
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar en varios sitios web"
 
-#: ../src/Resources.vala:301
+#: ../src/Resources.vala:306
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Editar el _título…"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Editar _comentario…"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentario"
 
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: ../src/Resources.vala:314
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Editar _comentario del evento…"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:317
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
 
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: ../src/Resources.vala:318
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar fecha y hora"
 
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Resources.vala:320
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Añadir e_tiquetas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:316
+#: ../src/Resources.vala:321
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Añadir etiquetas…"
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir con editor e_xterno"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir con editor RA_W"
 
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Send _To..."
 msgstr "En_viar a…"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:332
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "En_viar a…"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:334
 msgid "_Find..."
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:336
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: ../src/Resources.vala:338
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:340
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:348
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:351
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:361
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: ../src/Resources.vala:365
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:368
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Eliminar etiqueta"
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:374
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
 
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: ../src/Resources.vala:378
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:381
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:383
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Modif_icar etiquetas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:384
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:382
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:386
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:406
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
 
-#: ../src/Resources.vala:405
+#: ../src/Resources.vala:410
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
 
-#: ../src/Resources.vala:408
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Búsqueda guardada"
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:415
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Eliminar búsqueda"
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:418
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: ../src/Resources.vala:419
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_nombrar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:417
+#: ../src/Resources.vala:422
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:421
+#: ../src/Resources.vala:426
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:579
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Puntuar %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Establecer puntuación para %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: ../src/Resources.vala:588
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostrar %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:589
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:590
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:591
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostrar %s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:587
+#: ../src/Resources.vala:592
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: ../src/Resources.vala:683
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
 
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: ../src/Resources.vala:686
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Resources.vala:687
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:689
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: ../src/Resources.vala:690
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: ../src/Resources.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:691
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:698
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: ../src/Resources.vala:695
+#: ../src/Resources.vala:700
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:701
 msgid "Select all items"
 msgstr "Seleccionar todos los elementos"
 
@@ -3656,20 +3645,20 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:775
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:785
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:784
+#: ../src/Resources.vala:789
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d de %b de %Y"
 
@@ -3679,14 +3668,14 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794
+#: ../src/Resources.vala:799
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
@@ -3694,8 +3683,9 @@ msgstr "%d, %Y"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
+#. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:987 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcada"
 
@@ -3716,7 +3706,7 @@ msgstr "Fotos RAW"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "Fotos RAW"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:947
+#: ../src/SearchFilter.vala:934
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
@@ -3726,17 +3716,17 @@ msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:958
+#: ../src/SearchFilter.vala:945
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:964
+#: ../src/SearchFilter.vala:951
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#. Rating button
-#: ../src/SearchFilter.vala:998 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
@@ -3792,7 +3782,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "sin título"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
@@ -3800,7 +3790,7 @@ msgstr "Exportar vídeos"
 msgid "Cameras"
 msgstr "Cámaras"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
 msgid ""
 "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
@@ -3808,11 +3798,11 @@ msgstr ""
 "de archivos."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
 
@@ -3820,28 +3810,28 @@ msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "Importar _seleccionadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import _All"
 msgstr "Importar tod_as"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3849,15 +3839,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
 "acceder a ella. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Desmonte la cámara."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3867,11 +3857,11 @@ msgstr ""
 "la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
 "esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3880,57 +3870,57 @@ msgstr ""
 "No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Desmontando…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Obteniendo información de la foto"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3981,20 +3971,16 @@ msgid "Database file:"
 msgstr "Archivo de base de datos:"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importar desde aplicación"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar medios _desde:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -4027,12 +4013,7 @@ msgstr ""
 "El error fue:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
@@ -4052,7 +4033,7 @@ msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
@@ -4075,31 +4056,26 @@ msgstr ""
 "%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
 "%s."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "No se puede abrir la foto %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Guardar una copia"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Error al guardar en %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -4159,72 +4135,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
 msgid "Tint:"
 msgstr "Matiz:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Resaltadas:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Restablecer colores"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
 msgid "Highlights"
 msgstr "Resaltadas"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansión de contraste"
 
@@ -4309,100 +4285,100 @@ msgstr "Importada %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Última importación"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
 msgid "_Import From Folder..."
 msgstr "_Importar desde carpeta…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
 msgid "Import photos from disk to library"
 msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
 msgid "Import From _Application..."
 msgstr "Importar desde _aplicación…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
 msgid "Sort _Events"
 msgstr "Ordenar _eventos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "Vaciar la papele_ra"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Ver eve_nto para la foto"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
 msgid "Find photos and videos by search criteria"
 msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199
 msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
 msgid "Even_ts"
 msgstr "Even_tos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "Información _básica"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
 msgid "Display basic information for the selection"
 msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "Información e_xtendida"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
 msgid "Display extended information for the selection"
 msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "_Barra de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
 msgid "Display the search bar"
 msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
 msgid "Display the sidebar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importar desde carpeta"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
 msgid "Emptying Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4415,34 +4391,34 @@ msgstr ""
 "span>.\n"
 "¿Quiere seguir importando fotos?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Ubicación de la colección"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Actualizando la colección…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Preparando importación automática…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Importando fotos automáticamente…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
 
@@ -4640,37 +4616,37 @@ msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Iniciando sesión…"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fo_tos en:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos _en"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos y vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "No se pudo publicar"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5075,11 +5051,26 @@ msgstr "Mostrar tít_ulo"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
+#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable"
+#~ msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+#~ msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
+
+#~ msgid "Visit the Shotwell web site"
+#~ msgstr "Visite la página web de Shotwell"
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importar medios _desde:"
+
+#~ msgid "Unable to restore photo database %s"
+#~ msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
 
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+#~ msgstr "No se puede abrir la foto %s."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]