[metacity/gnome-3-18] Updated German translation



commit 78c5bc87b2b4367b1115718107c7db9899044a24
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Jan 25 13:53:27 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  420 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f53488c..0d0a46f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 01:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 13:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 # CHECK
 # c-format
 #
-#: ../src/core/main.c:129
+#: ../src/core/main.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -286,53 +286,53 @@ msgstr ""
 "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
 "ZWECK.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:257
+#: ../src/core/main.c:237
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 
-#: ../src/core/main.c:263
+#: ../src/core/main.c:243
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen"
 
-#: ../src/core/main.c:269
+#: ../src/core/main.c:249
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:254
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Zu verwendene X-Anzeige"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:260
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
 
-#: ../src/core/main.c:286
+#: ../src/core/main.c:266
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: ../src/core/main.c:292
+#: ../src/core/main.c:272
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
 
-#: ../src/core/main.c:298
+#: ../src/core/main.c:278
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Compositing einschalten"
 
-#: ../src/core/main.c:304
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Compositing ausschalten"
 
-#: ../src/core/main.c:310
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration"
 
-#: ../src/core/main.c:511
+#: ../src/core/main.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:527
+#: ../src/core/main.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
 "und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:586
+#: ../src/core/main.c:548
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:953
+#: ../src/core/prefs.c:959
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -353,14 +353,14 @@ msgstr ""
 "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
 "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1024
+#: ../src/core/prefs.c:1030
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht "
 "verarbeitet werden\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1091
+#: ../src/core/prefs.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-"
 "Zusatztaste\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1587
+#: ../src/core/prefs.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die "
 "Tastenkombination »%s«\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1689
+#: ../src/core/prefs.c:1699
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1946
+#: ../src/core/prefs.c:1956
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
 msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n"
@@ -478,51 +478,51 @@ msgstr ""
 "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
 "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
 
-#: ../src/core/util.c:99
+#: ../src/core/util.c:68
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:109
+#: ../src/core/util.c:78
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:115
+#: ../src/core/util.c:84
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n"
 
-#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
+#: ../src/core/util.c:103 ../src/tools/metacity-message.c:206
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr ""
 "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
 
-#: ../src/core/util.c:234
+#: ../src/core/util.c:203
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:357
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:"
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:416
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:535 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5936
+#: ../src/core/window.c:5935
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6419
+#: ../src/core/window.c:6418
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -717,51 +717,51 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Aufruf: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1299
+#: ../src/ui/frames.c:1317
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1302
+#: ../src/ui/frames.c:1320
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Fenstermenü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1305
+#: ../src/ui/frames.c:1323
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Fenster-Anwendungsmenü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1308
+#: ../src/ui/frames.c:1326
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Fenster minimieren"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1311
+#: ../src/ui/frames.c:1329
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Fenster maximieren"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1314
+#: ../src/ui/frames.c:1332
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Fenster wiederherstellen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1317
+#: ../src/ui/frames.c:1335
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Fenster einrollen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1320
+#: ../src/ui/frames.c:1338
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Fenster ausrollen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1323
+#: ../src/ui/frames.c:1341
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1326
+#: ../src/ui/frames.c:1344
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1329
+#: ../src/ui/frames.c:1347
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1332
+#: ../src/ui/frames.c:1350
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen"
 
@@ -964,49 +964,49 @@ msgstr "Umschalter5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:265
+#: ../src/ui/theme.c:262
 msgid "top"
 msgstr "oben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:267
+#: ../src/ui/theme.c:264
 msgid "bottom"
 msgstr "unten"
 
-#: ../src/ui/theme.c:269
+#: ../src/ui/theme.c:266
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
-#: ../src/ui/theme.c:271
+#: ../src/ui/theme.c:268
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
-#: ../src/ui/theme.c:298
+#: ../src/ui/theme.c:295
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an"
 
-#: ../src/ui/theme.c:317
+#: ../src/ui/theme.c:314
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr ""
 "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen »%s« für den Rand »%s« nicht an"
 
-#: ../src/ui/theme.c:354
+#: ../src/ui/theme.c:351
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn"
 
-#: ../src/ui/theme.c:367
+#: ../src/ui/theme.c:364
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1276
+#: ../src/ui/theme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1420
+#: ../src/ui/theme.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "Klammern enthalten, z.B. gtk:custom(foo,bar); »%s« konnte nicht verarbeitet "
 "werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1436
+#: ../src/ui/theme.c:1421
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "Ungültiges Zeichen »%c« im Parameter color_name von gtk:custom, nur A-Za-"
 "z0-9-_ sind gültig"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1450
+#: ../src/ui/theme.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "Das Format für Gtk:custom ist »gtk:custom(Farbname,Ausweichfarbe)«; »%s« "
 "passt nicht auf dieses Format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1494
+#: ../src/ui/theme.c:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet "
 "werden."
 
-#: ../src/ui/theme.c:1508
+#: ../src/ui/theme.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1054,17 +1054,17 @@ msgstr ""
 "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte "
 "nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1519
+#: ../src/ui/theme.c:1504
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1532
+#: ../src/ui/theme.c:1517
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1560
+#: ../src/ui/theme.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1073,18 +1073,18 @@ msgstr ""
 "Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« "
 "passt nicht auf dieses Format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1571
+#: ../src/ui/theme.c:1556
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1581
+#: ../src/ui/theme.c:1566
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr ""
 "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1627
+#: ../src/ui/theme.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1092,28 +1092,28 @@ msgstr ""
 "Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses "
 "Format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1638
+#: ../src/ui/theme.c:1623
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr ""
 "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1648
+#: ../src/ui/theme.c:1633
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1677
+#: ../src/ui/theme.c:1662
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:1991
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2057
+#: ../src/ui/theme.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht "
 "verarbeitet werden konnte"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2071
+#: ../src/ui/theme.c:2032
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet "
 "werden konnte"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2193
+#: ../src/ui/theme.c:2114
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1138,17 +1138,17 @@ msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses "
 "Texts: »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2250
+#: ../src/ui/theme.c:2171
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2361 ../src/ui/theme.c:2371 ../src/ui/theme.c:2406
+#: ../src/ui/theme.c:2256 ../src/ui/theme.c:2266 ../src/ui/theme.c:2301
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2414
+#: ../src/ui/theme.c:2309
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine "
 "Gleitkommazahl anzuwenden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2471
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -1164,19 +1164,19 @@ msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen "
 "müsste"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2480
+#: ../src/ui/theme.c:2370
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen "
 "müsste"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2488
+#: ../src/ui/theme.c:2378
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2498
+#: ../src/ui/theme.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1185,43 +1185,43 @@ msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch "
 "keinen Operanden dazwischen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2657 ../src/ui/theme.c:2702
+#: ../src/ui/theme.c:2570
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2756
+#: ../src/ui/theme.c:2624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2785
+#: ../src/ui/theme.c:2653
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine "
 "Öffnende"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2854
+#: ../src/ui/theme.c:2722
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine "
 "Schließende"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2865
+#: ../src/ui/theme.c:2733
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr ""
 "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten"
 
-#: ../src/ui/theme.c:3070 ../src/ui/theme.c:3090 ../src/ui/theme.c:3110
+#: ../src/ui/theme.c:2938 ../src/ui/theme.c:2958 ../src/ui/theme.c:2978
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4764
+#: ../src/ui/theme.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1230,25 +1230,25 @@ msgstr ""
 "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
 "\"irgendwas\"/> angegeben werden"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5473 ../src/ui/theme.c:5498
+#: ../src/ui/theme.c:5340 ../src/ui/theme.c:5365
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5542
+#: ../src/ui/theme.c:5411
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5772 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5786
-#: ../src/ui/theme.c:5793 ../src/ui/theme.c:5800
+#: ../src/ui/theme.c:5634 ../src/ui/theme.c:5641 ../src/ui/theme.c:5648
+#: ../src/ui/theme.c:5655 ../src/ui/theme.c:5662
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5808
+#: ../src/ui/theme.c:5670
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
 "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:6408 ../src/ui/theme.c:6470 ../src/ui/theme.c:6533
+#: ../src/ui/theme.c:6292 ../src/ui/theme.c:6354 ../src/ui/theme.c:6417
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« "
 "tut das nicht"
 
-#: ../src/ui/theme.c:6416 ../src/ui/theme.c:6478 ../src/ui/theme.c:6541
+#: ../src/ui/theme.c:6300 ../src/ui/theme.c:6362 ../src/ui/theme.c:6425
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
@@ -1273,71 +1273,71 @@ msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
+#: ../src/ui/theme-parser.c:221
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Kein Attribut »%s« in Element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
+#: ../src/ui/theme-parser.c:250 ../src/ui/theme-parser.c:268
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Zeile %d Zeichen %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
+#: ../src/ui/theme-parser.c:468
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Attribut »%s« wiederholt sich im selben Element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
+#: ../src/ui/theme-parser.c:492 ../src/ui/theme-parser.c:541
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext in Element  <%s> ungültig"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
+#: ../src/ui/theme-parser.c:583
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:592 ../src/ui/theme-parser.c:647
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr ""
 "Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
 "werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
+#: ../src/ui/theme-parser.c:602
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Ganzzahl %ld muss positiv sein"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
+#: ../src/ui/theme-parser.c:610
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Ganzzahl %ld ist zu groß, aktuelles Maximum ist %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
+#: ../src/ui/theme-parser.c:638 ../src/ui/theme-parser.c:754
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "»%s« konnte nicht als Gleitkommazahl verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
+#: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:697
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Wahrheitswerte müssen »true« oder »false« sein, nicht »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
+#: ../src/ui/theme-parser.c:724
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Der Winkel muss zwischen 0.0 und 360.0 liegen, war jedoch %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:787
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Alpha muss zwischen 0.0 (unsichtbar) und 1.0 (vollständig deckend) liegen, "
 "war jedoch %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1346,61 +1346,61 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, "
 "x-large oder xx-large sein)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1008 ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1105 ../src/ui/theme-parser.c:1208
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1020 ../src/ui/theme-parser.c:1117
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1220
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1130
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Geometrie »%s« für Element <%s> wurde nicht definiert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr ""
 "<%s> muss entweder eine Geometrie oder ein Elternelement mit einer Geometrie "
 "angeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr ""
 "Es muss ein Hintergrund festgelegt werden, damit ein Alpha-Wert sinnvoll ist."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Unbekannter Typ »%s« in <%s>-Element"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Attribut style_set »%s« in Element <%s> hat einen unbekannten Wert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1272
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Fenstertyp »%s« wurde bereits ein Stilsatz zugeordnet"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3284 ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3360 ../src/ui/theme-parser.c:3398
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1302 ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1594 ../src/ui/theme-parser.c:2576
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2622 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3018 ../src/ui/theme-parser.c:3056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3094 ../src/ui/theme-parser.c:3132
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> ist nicht unter <%s> erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1416 ../src/ui/theme-parser.c:1430
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1475
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1408,124 +1408,124 @@ msgstr ""
 "Es können nicht sowohl »button_width« / »button_height« als auch das "
 "Seitenverhältnis »aspect_ratio« für Knöpfe angegeben werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1439
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1548
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Rahmen »%s« ist unbekannt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Kein Attribut »start_angle« oder »from« in Element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Kein Attribut »extent_angle« oder »to« in Element <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1969
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Wert »%s« für Typ des Farbverlaufs konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2034 ../src/ui/theme-parser.c:2359
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2188 ../src/ui/theme-parser.c:2258
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2310
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2198 ../src/ui/theme-parser.c:2268
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Schatten »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2208
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Pfeil »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2460 ../src/ui/theme-parser.c:2528
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Es wurde kein <draw_ops> namens »%s« definiert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2472 ../src/ui/theme-parser.c:2540
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Hier draw_ops »%s« einzufügen würde einen Ringschluss erzeugen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2655
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Unbekannte Position »%s« für Rahmenteil"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2663
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Teil bei Position %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2680 ../src/ui/theme-parser.c:2757
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2710
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2720
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr ""
 "Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2732
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Unbekannter Knopfzustand »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2740
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Knopf für Funktion %s, Zustand %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut focus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2820
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut state"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Es wurde kein Stil namens »%s« definiert"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2851 ../src/ui/theme-parser.c:2874
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »resize«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein "
 "Attribut »resize« geben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3172
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2906
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -1542,19 +1542,19 @@ msgstr ""
 "Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« "
 "geben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3230
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2920 ../src/ui/theme-parser.c:2964
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stil wurde bereits für state %s, resize %s, focus %s angegeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3208
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3219 ../src/ui/theme-parser.c:3241
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3252 ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2931 ../src/ui/theme-parser.c:2942
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2953 ../src/ui/theme-parser.c:2975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2986 ../src/ui/theme-parser.c:2997
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stil wurde bereits für state %s, focus %s angegeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3305
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Es kann keine zwei draw_ops für ein <piece>-Element geben (das Thema gab ein "
 "draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3343
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab "
 "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3115
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1578,12 +1578,12 @@ msgstr ""
 "Es kann keine zwei draw_ops für ein <menu_icon>-Element geben (das Thema gab "
 "ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3445
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3179
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "Falsche Versionsangabe »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3516
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3250
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
@@ -1591,173 +1591,173 @@ msgstr ""
 "Attribut »version« kann nicht in metacity-theme-1.xml oder metacity-theme-2."
 "xml verwendet werden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3539
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
 "Das Thema benötigt Version %s, aber die letzte unterstützte Themenversion "
 "ist %d.%d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3571
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3305
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Äußerstes Element im Thema muss <metacity_theme> sein, nicht <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3591
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3325
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
 "Element <%s> ist einem name/author/date/description-Element nicht erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3596
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Element <%s> ist in einem <constant>-Element nicht erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3608
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3342
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
 "Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3364
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3640 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3675 ../src/ui/theme-parser.c:3680
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3374 ../src/ui/theme-parser.c:3404
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3409 ../src/ui/theme-parser.c:3414
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3647
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Keine draw_ops für Rahmenteil angegeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3928
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Keine draw_ops für Knopf angegeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3984
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4042 ../src/ui/theme-parser.c:4054
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4066 ../src/ui/theme-parser.c:4078
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4090
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3763 ../src/ui/theme-parser.c:3773
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3783 ../src/ui/theme-parser.c:3793
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> ist für dieses Thema zweimal angegeben"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4352
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3999
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:257
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:267
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:346
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:345
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:404
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:403
 msgid "Bar"
 msgstr "Leiste"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:421
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:420
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normales Anwendungsfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:425
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:424
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:429
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:428
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Modales Dialogfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:433
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:432
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Werkzeugpalette"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:437
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:436
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Abgerissenes Menü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:441
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:440
 msgid "Border"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:445
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:444
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "Angehängtes modales Dialogfenster"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Knopf-Layout-Test %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:838
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:896
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:943
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:942
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normale Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:948
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Kleine Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:955
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:954
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Große Titelschrift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:960
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:959
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Knopf-Layouts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:965
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:964
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Leistungserfassung"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1022
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1021
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
 
 # CHECK - wall clock
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1128
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1768,39 +1768,39 @@ msgstr ""
 "Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g "
 "Millisekunden pro Rahmen).\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1348
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1349
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1353
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1356
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1355
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1366
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1365
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1369
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1368
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1434
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1433
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]