[gnome-documents] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 25 Jan 2016 11:59:02 +0000 (UTC)
commit 5d16ef5321d24998d3d0a42e4a75c008d550a5e5
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Mon Jan 25 11:58:54 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7379400..a65e32b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 12:58+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Könyvek"
@@ -54,20 +54,13 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Keresés az e-könyvekben"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "E-könyvek megtekintése teljes képernyőn"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "E-könyvek (PDF és képregények) megtekintése teljes képernyőn"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
msgstr "E-könyvek nyomtatása"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"A teljes funkcionalitású szerkesztő megnyitásának engedélyezése a nem "
-"egyértelmű módosításokhoz"
-
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "Könyvek elérése, kezelése és megosztása"
@@ -88,47 +81,57 @@ msgstr "Megjelenítés típusként"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Ablakméret"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés mint"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Rendezés típusonként"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Ablakpozíció"
+msgid "Window size"
+msgstr "Ablakméret"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Ablak teljes méretű"
+msgid "Window position"
+msgstr "Ablakpozíció"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Éjszakai mód"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ablak teljes méretű"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Éjszakai mód"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Az alkalmazás éjszakai módban van-e?"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
@@ -176,6 +179,12 @@ msgstr "Dokumentumok nyomtatása"
msgid "Select favorites"
msgstr "Kedvencek kiválasztása"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr ""
+"A teljes funkcionalitású szerkesztő megnyitásának engedélyezése a nem "
+"egyértelmű módosításokhoz"
+
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Dokumentumok elérése, kezelése és megosztása"
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "Dokumentumok elérése, kezelése és megosztása"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentum;PDF;Doksi;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
@@ -193,23 +202,98 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "Éjszakai mód"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Aktuális dokumentum nyomtatása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "Ugrás vissza"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Helyek és könyvjelzők ablak megnyitása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Forgatás az óramutatóval ellentétesen"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Forgatás az óramutató irányába"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Művelet menü megnyitása"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Adjon nevet az első gyűjteményének"
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
msgid "New Collection…"
msgstr "Új gyűjtemény…"
@@ -217,10 +301,11 @@ msgstr "Új gyűjtemény…"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
msgid "Done"
msgstr "Kész"
@@ -229,8 +314,9 @@ msgstr "Kész"
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -262,8 +348,8 @@ msgstr "Forgatás ↶"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Forgatás ↷"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -275,105 +361,141 @@ msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Elemek megjelenítése ikonrácsként"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Elemek megjelenítése listaként"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Failed to print document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:771
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:772
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal"
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:850
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumentumok"
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:851
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Táblázat"
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentáció"
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
msgid "e-Book"
msgstr "e-Könyv"
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1019
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1332
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1335
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat."
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1338
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba."
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nem található a dokumentum."
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1344
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)."
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1351
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"A Könyvek előnézetét használja. A teljes megjelenítő képességek hamarosan "
"elérhetők!"
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"A LibreOffice támogatás nem áll rendelkezésre. Vegye fel a kapcsolatot a "
+"rendszergazdával."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1374
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../src/embed.js:80
-msgid "Recent"
-msgstr "Legutóbbi"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Gyűjtemények"
-
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -403,7 +525,7 @@ msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
@@ -427,42 +549,43 @@ msgstr "Egy e-könyv kezelő alkalmazás"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../src/mainToolbar.js:147
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Elemek megjelenítése listaként"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Elemek megjelenítése ikonrácsként"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+msgid "View Menu"
+msgstr "Nézet menü"
-#: ../src/mainToolbar.js:183
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/mainToolbar.js:185
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
-#: ../src/mainToolbar.js:260
+#: ../src/mainToolbar.js:268
msgid "Select Items"
msgstr "Válasszon elemeket"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
#: ../src/notifications.js:54
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s” törölve"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
#: ../src/notifications.js:58
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
@@ -470,7 +593,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d elem törölve lett"
msgstr[1] "%d elem törölve lett"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
@@ -488,6 +611,8 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Egyes dokumentumok lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
@@ -522,6 +647,7 @@ msgstr "Bemutató mód"
msgid "Present On"
msgstr "Bemutató be"
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Tükrözött"
@@ -538,37 +664,39 @@ msgstr "Ki"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:973
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző keresése"
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
msgid "Find Next"
msgstr "Következő keresése"
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
+#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
+#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -577,6 +705,9 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -586,109 +717,121 @@ msgstr "Típus"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
msgid "All"
msgstr "Összes"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:137
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:142
msgid "Shared with you"
msgstr "Megosztva Önnel"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:197
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumentumok"
#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "e-Könyvek"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Képregények"
+
+#: ../src/search.js:229
msgid "Presentations"
msgstr "Bemutatók"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatok"
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
msgid "Text Documents"
msgstr "Szöveges dokumentumok"
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "e-Könyvek"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Képregények"
-
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
msgid "Match"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/search.js:336
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:340
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../src/search.js:339
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:343
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../src/search.js:526
msgid "Sources"
msgstr "Források"
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
#, javascript-format
-#| msgid "“%s” deleted"
msgid "“%s” removed"
msgstr "„%s” törölve"
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Megosztás"
-
#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Megosztás beállításai"
+#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentumjogosultságok"
+#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "Személyes"
@@ -697,14 +840,17 @@ msgstr "Személyes"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Mindenki szerkesztheti"
+#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Emberek hozzáadása"
+#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "Adja meg az e-mail címet"
@@ -739,75 +885,88 @@ msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
msgid "The document was not updated"
msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
msgid "Untitled Document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nem kérhető le a dokumentumok listája"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
msgid "No Books Found"
msgstr "Nincsenek könyvek"
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nincsenek dokumentumok"
-#: ../src/view.js:283
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:281
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Felveheti online fiókjait a %s"
-#: ../src/view.js:287
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:285
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:505
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:507
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:511
msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:513
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:517
msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:519
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:523
msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:525
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Legutóbbi"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Nyomtatás"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Megosztás"
+
#~ msgid ""
#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]