[gnome-documents] Updated Hungarian translation



commit 5d16ef5321d24998d3d0a42e4a75c008d550a5e5
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Mon Jan 25 11:58:54 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7379400..a65e32b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2016.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 12:58+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Könyvek"
 
@@ -54,20 +54,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "Keresés az e-könyvekben"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "E-könyvek megtekintése teljes képernyőn"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "E-könyvek (PDF és képregények) megtekintése teljes képernyőn"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "E-könyvek nyomtatása"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"A teljes funkcionalitású szerkesztő megnyitásának engedélyezése a nem "
-"egyértelmű módosításokhoz"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "Könyvek elérése, kezelése és megosztása"
@@ -88,47 +81,57 @@ msgstr "Megjelenítés típusként"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Ablakméret"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés mint"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Rendezés típusonként"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Ablakpozíció"
+msgid "Window size"
+msgstr "Ablakméret"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Ablak teljes méretű"
+msgid "Window position"
+msgstr "Ablakpozíció"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Éjszakai mód"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ablak teljes méretű"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Éjszakai mód"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Az alkalmazás éjszakai módban van-e?"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentumok"
 
@@ -176,6 +179,12 @@ msgstr "Dokumentumok nyomtatása"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Kedvencek kiválasztása"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr ""
+"A teljes funkcionalitású szerkesztő megnyitásának engedélyezése a nem "
+"egyértelmű módosításokhoz"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "Dokumentumok elérése, kezelése és megosztása"
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "Dokumentumok elérése, kezelése és megosztása"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dokumentum;PDF;Doksi;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
@@ -193,23 +202,98 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "Éjszakai mód"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Aktuális dokumentum nyomtatása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "Ugrás vissza"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Helyek és könyvjelzők ablak megnyitása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Forgatás az óramutatóval ellentétesen"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Forgatás az óramutató irányába"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Művelet menü megnyitása"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "Adjon nevet az első gyűjteményének"
 
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
 msgid "New Collection…"
 msgstr "Új gyűjtemény…"
 
@@ -217,10 +301,11 @@ msgstr "Új gyűjtemény…"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
@@ -229,8 +314,9 @@ msgstr "Kész"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -262,8 +348,8 @@ msgstr "Forgatás ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Forgatás ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
@@ -275,105 +361,141 @@ msgstr "Összes kijelölése"
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Elemek megjelenítése ikonrácsként"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Elemek megjelenítése listaként"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
 
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal"
 
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Gyűjtemény"
 
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Dokumentumok"
 
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Táblázat"
 
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentáció"
 
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-Könyv"
 
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentum"
 
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
 
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat."
 
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba."
 
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Nem található a dokumentum."
 
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "A Könyvek előnézetét használja. A teljes megjelenítő képességek hamarosan "
 "elérhetők!"
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"A LibreOffice támogatás nem áll rendelkezésre. Vegye fel a kapcsolatot a "
+"rendszergazdával."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: ../src/embed.js:80
-msgid "Recent"
-msgstr "Legutóbbi"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Gyűjtemények"
-
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -403,7 +525,7 @@ msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
@@ -427,42 +549,43 @@ msgstr "Egy e-könyv kezelő alkalmazás"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:147
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Elemek megjelenítése listaként"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Elemek megjelenítése ikonrácsként"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+msgid "View Menu"
+msgstr "Nézet menü"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:183
+#: ../src/mainToolbar.js:182
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:185
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d kiválasztva"
 msgstr[1] "%d kiválasztva"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:260
+#: ../src/mainToolbar.js:268
 msgid "Select Items"
 msgstr "Válasszon elemeket"
 
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
 #: ../src/notifications.js:54
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "„%s” törölve"
 
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
 #: ../src/notifications.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
@@ -470,7 +593,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d elem törölve lett"
 msgstr[1] "%d elem törölve lett"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
@@ -488,6 +611,8 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Egyes dokumentumok lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt"
 
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
 #: ../src/notifications.js:246
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
@@ -522,6 +647,7 @@ msgstr "Bemutató mód"
 msgid "Present On"
 msgstr "Bemutató be"
 
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Tükrözött"
@@ -538,37 +664,39 @@ msgstr "Ki"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
 
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Előző keresése"
 
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Következő keresése"
 
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
+#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -577,6 +705,9 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
 msgid "Date Created"
 msgstr "Létrehozás dátuma"
 
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
@@ -586,109 +717,121 @@ msgstr "Típus"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:137
 msgid "Favorites"
 msgstr "Kedvencek"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:142
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Megosztva Önnel"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:197
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumentumok"
 
 #: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "e-Könyvek"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Képregények"
+
+#: ../src/search.js:229
 msgid "Presentations"
 msgstr "Bemutatók"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Táblázatok"
 
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Szöveges dokumentumok"
 
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "e-Könyvek"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Képregények"
-
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/search.js:336
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/search.js:339
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Rename…"
 msgstr "Átnevezés…"
 
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
 #, javascript-format
-#| msgid "“%s” deleted"
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "„%s” törölve"
 
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Gyűjtemények"
 
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Megosztás"
-
 #: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Megosztás beállításai"
 
+#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:145
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dokumentumjogosultságok"
 
+#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
 msgid "Change"
 msgstr "Módosítás"
 
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
 msgid "Private"
 msgstr "Személyes"
@@ -697,14 +840,17 @@ msgstr "Személyes"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Mindenki szerkesztheti"
 
+#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:197
 msgid "Add people"
 msgstr "Emberek hozzáadása"
 
+#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:204
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Adja meg az e-mail címet"
@@ -739,75 +885,88 @@ msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Névtelen dokumentum"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Nem kérhető le a dokumentumok listája"
 
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
 msgid "No Books Found"
 msgstr "Nincsenek könyvek"
 
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nincsenek dokumentumok"
 
-#: ../src/view.js:283
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:281
 #, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Felveheti online fiókjait a %s"
 
-#: ../src/view.js:287
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:285
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:505
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:507
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d napja"
 msgstr[1] "%d napja"
 
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:511
 msgid "Last week"
 msgstr "Múlt héten"
 
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:513
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hete"
 msgstr[1] "%d hete"
 
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:517
 msgid "Last month"
 msgstr "Múlt hónapban"
 
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d hónapja"
 msgstr[1] "%d hónapja"
 
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:523
 msgid "Last year"
 msgstr "Múlt évben"
 
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:525
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d éve"
 msgstr[1] "%d éve"
 
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Legutóbbi"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Nyomtatás"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Megosztás"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]