[gnote] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Sun, 24 Jan 2016 17:52:46 +0000 (UTC)
commit 40e18f4a46c3e0c37bd73bac7ea3d547c806f85b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 24 18:52:38 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 259 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2792fd2..f5a739c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 01:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 01:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 18:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"wielu urządzeniach."
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:518
+#: ../src/recentchanges.cpp:525
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -568,75 +568,35 @@ msgstr ""
"Czas między sprawdzaniem katalogu notatek (w sekundach). Minimalna wartość "
"to 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:91 ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
+#: ../src/actionmanager.cpp:120
+msgid "_New Note"
+msgstr "N_owa notatka"
-#: ../src/actionmanager.cpp:91
-msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Kończy działanie programu Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:121
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nowe o_kno"
-#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/actionmanager.cpp:175
+#: ../src/actionmanager.cpp:122
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/actionmanager.cpp:96 ../src/preferencesdialog.cpp:103
-msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:100
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treści"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:100
-msgid "Gnote Help"
-msgstr "Pomoc programu Gnote"
+#: ../src/actionmanager.cpp:123
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/actionmanager.cpp:105 ../src/actionmanager.cpp:177
+#: ../src/actionmanager.cpp:124
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/actionmanager.cpp:105
-msgid "About Gnote"
-msgstr "O programie Gnote"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:109
-msgid "TrayIcon"
-msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:114
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "Utwórz _nową notatkę"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:114
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Tworzy nową notatkę"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:119
-msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_Szukaj w notatkach"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:119
-msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:173
-msgid "_New Note"
-msgstr "N_owa notatka"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nowe o_kno"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:176
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/actionmanager.cpp:125
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
#: ../src/addininfo.cpp:74
msgid "Failed to load plugin information!"
msgstr "Wczytanie informacji o wtyczce się nie powiodło."
-#: ../src/addininfo.cpp:140
+#: ../src/addininfo.cpp:148
#, c-format
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Niezgodna wtyczka %s: oczekiwano %s, otrzymano %s"
@@ -680,14 +640,6 @@ msgstr "Wczytanie informacji o dodatku %s się nie powiodło: %s"
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Próbowanie wczytanie dodatków, kiedy są już wczytane"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
-msgid "What links here?"
-msgstr "Odnośniki do tej notatki"
-
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
-msgid "Which notes have links to here?"
-msgstr "Które notatki posiadają odnośniki do tego miejsca?"
-
#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
msgid "Backlinks"
msgstr "Odnośniki wsteczne"
@@ -703,10 +655,20 @@ msgstr ""
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière i Projekt Tomboy"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:86
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+msgid "What links here?"
+msgstr "Odnośniki do tej notatki"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
+msgid "_Back"
+msgstr "_Wstecz"
+
#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Odnośniki do Bugzilli"
@@ -785,7 +747,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania ikony %s: %s"
#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:78
msgid "Export to Getting Things GNOME"
msgstr "Wyeksportuj do programu Getting Things GNOME"
@@ -800,30 +762,26 @@ msgstr ""
msgid "Aurimas Černius"
msgstr "Aurimas Černius"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:72
-msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
-msgstr "Wyeksportuj notatkę jako zadanie programu Getting Things GNOME"
-
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:86
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:91
msgid "GTG XML loaded, but interface not found"
msgstr "Wczytano plik XML programu GTG, ale nie odnaleziono interfejsu"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:92
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
msgstr "Utworzenie interfejsu GTG z pliku XML się nie powiodło: %s"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:105
msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
msgstr "Utworzenie pośrednika D-Bus dla programu GTG się nie powiodło"
-#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:121
#, c-format
msgid "Failed to call GTG: %s"
msgstr "Wywołanie programu GTG się nie powiodło: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:83
msgid "Export to HTML"
msgstr "Wyeksportuj do HTML"
@@ -843,30 +801,26 @@ msgstr "Eksport dowiązanych notatek"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Dołącz wszystkie inne powiązane notatki"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
-msgid "Export note to HTML"
-msgstr "Wyeksportuj notatkę do HTML"
-
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:117
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:122
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Nie można otworzyć wyeksportowanej notatki w przeglądarce WWW: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Notatka została wyeksportowana do „%1%”."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:130
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Notatka została pomyślnie wyeksportowana"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Nie można wyeksportować: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać pliku „%s”"
@@ -918,7 +872,7 @@ msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "Stała _szerokość"
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:67
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Wstaw znacznik czasu"
@@ -926,10 +880,6 @@ msgstr "Wstaw znacznik czasu"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas w pozycji kursora."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
-msgid "Insert Timestamp into note"
-msgstr "Wstaw znacznik czasu do notatki"
-
#. Label
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
@@ -1056,25 +1006,21 @@ msgstr "Obsługa drukowania"
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "Umożliwia wydrukowanie notatki."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:65
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
-msgid "Print note"
-msgstr "Wydrukuj notatkę"
-
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:113
msgid "Error printing note"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania drukowania notatki"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:280
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Strona %1% z %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:69
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
@@ -1086,12 +1032,8 @@ msgstr "Oznaczanie niektórych notatek jako tylko do odczytu"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray i Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
-msgid "Make this note read-only"
-msgstr "Oznacz tę notatkę jako tylko do odczytu"
-
#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:53
msgid "Replace title"
msgstr "Zastąp tytuł"
@@ -1178,11 +1120,9 @@ msgstr "Bez tytułu"
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Notatka Sticky Note: "
-#. namespace
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:129
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
@@ -1202,23 +1142,26 @@ msgstr "Luc Pionchon"
msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
-#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:140
-msgid "(empty table of contents)"
-msgstr "(pusty spis treści)"
-
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:151
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220
msgid "Heading 1"
msgstr "Nagłówek 1"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:226
msgid "Heading 2"
msgstr "Nagłówek 2"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:167
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:232
msgid "Table of Contents Help"
msgstr "Pomoc spisu treści"
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:205
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr "(pusty spis treści)"
+
#. namespace
#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
msgid "TODO"
@@ -1323,15 +1266,15 @@ msgstr "Zdalne wywołanie do %s się nie powiodło"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek podczas tworzenia notatki: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:185
+#: ../src/gnote.cpp:180
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Program Gnote jest już uruchomiony. Kończenie działania…"
-#: ../src/gnote.cpp:295
+#: ../src/gnote.cpp:273
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:301
+#: ../src/gnote.cpp:279
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marek Habersack <grendel caudium net>, 2004\n"
@@ -1339,94 +1282,94 @@ msgstr ""
"Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2007\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016"
-#: ../src/gnote.cpp:310
+#: ../src/gnote.cpp:288
msgid ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2015 Aurimas Černius\n"
+"Copyright © 2010-2016 Aurimas Černius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuière\n"
"Copyright © 2004-2009 Pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:314
+#: ../src/gnote.cpp:292
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:325
+#: ../src/gnote.cpp:303
msgid "Homepage"
msgstr "Witryna programu"
-#: ../src/gnote.cpp:500
+#: ../src/gnote.cpp:478
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Uruchamia program Gnote w tle."
-#: ../src/gnote.cpp:501
+#: ../src/gnote.cpp:479
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Uruchamia program Gnote jako dostawcę wyszukiwania GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Proszę wprowadzić ścieżkę do katalogu zawierającego notatki."
-#: ../src/gnote.cpp:502
+#: ../src/gnote.cpp:480
msgid "path"
msgstr "ścieżka"
-#: ../src/gnote.cpp:503
+#: ../src/gnote.cpp:481
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:503 ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:481 ../src/gnote.cpp:486
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/gnote.cpp:504
+#: ../src/gnote.cpp:482
msgid "Print version information."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji."
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Tworzy i wyświetla nową notatkę z opcjonalnym tytułem."
-#: ../src/gnote.cpp:505
+#: ../src/gnote.cpp:483
msgid "title"
msgstr "tytuł"
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Wyświetla istniejącą notatkę o pasującym tytule."
-#: ../src/gnote.cpp:506
+#: ../src/gnote.cpp:484
msgid "title/url"
msgstr "tytuł/adres URL"
-#: ../src/gnote.cpp:507
+#: ../src/gnote.cpp:485
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Wyświetla notatkę „Start”."
-#: ../src/gnote.cpp:508
+#: ../src/gnote.cpp:486
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Wyszukuje i wyróżnia tekst w otwartej notatce."
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do sporządzania notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:512
+#: ../src/gnote.cpp:490
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opcje podczas uruchamiania programu Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:589
+#: ../src/gnote.cpp:567
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Nie można połączyć ze zdalną kopią."
-#: ../src/gnote.cpp:705
+#: ../src/gnote.cpp:683
msgid "Version %1%"
msgstr "Wersja %1%"
@@ -1436,11 +1379,11 @@ msgstr "Wersja %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Wczytanie ikony (%s, %d) się nie powiodło: %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:98 ../src/noteaddin.cpp:112 ../src/noteaddin.cpp:125
+#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Wtyczka jest już zwalniana"
-#: ../src/noteaddin.cpp:129
+#: ../src/noteaddin.cpp:155
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Okno nie jest osadzone"
@@ -1526,10 +1469,6 @@ msgstr "Notatnik"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Nowy notatnik…"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
-msgid "_Back"
-msgstr "_Wstecz"
-
#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -1839,6 +1778,10 @@ msgstr "_Mały"
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Gnote"
+
#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -2088,27 +2031,27 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:144
+#: ../src/recentchanges.cpp:151
msgid "All Notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:150
+#: ../src/recentchanges.cpp:157
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/recentchanges.cpp:171
+#: ../src/recentchanges.cpp:178
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
-#: ../src/recentchanges.cpp:230
+#: ../src/recentchanges.cpp:237
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/recentchanges.cpp:238
+#: ../src/recentchanges.cpp:245
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/recentchanges.cpp:761
+#: ../src/recentchanges.cpp:777
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]