[polari] Updated Lithuanian translation



commit 435572038c8d5ea20a369c7c542e361bbf702a9a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Jan 21 21:10:30 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ecef373..b305f1d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2014.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 20:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:96
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../src/roomStack.js:77
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
 
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Tikras vardas"
 msgid "optional"
 msgstr "nebūtina"
 
-#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu" */
-#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application 
menu" */
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
 msgid "Connections"
 msgstr "Ryšiai"
 
@@ -127,16 +127,71 @@ msgstr "Pridėti"
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Join a Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Prisijungti prie kambario"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+msgid "Message User"
+msgstr "Pranešti naudotojui"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Leave chatroom"
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Show Userlist"
+msgstr "Rodyti naudotojų sąrašą"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7 ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Navigation"
+msgstr "Judėjimas"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Next Room"
+msgstr "Kitas kambarys"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Previous Room"
+msgstr "Ankstesnis kambarys"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+msgid "First Room"
+msgstr "Pirmas kambarys"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Join Chat Room"
+msgid "Last Room"
+msgstr "Paskutinis kambarys"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+msgid "First - Ninth Room"
+msgstr "Pirmas - devintas kambarys"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:223
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:225
 msgid "_Join"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
@@ -171,16 +226,12 @@ msgstr "Prisijungti prie kambario"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
-
 #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "_Pranešimas"
@@ -201,7 +252,7 @@ msgstr "Ryšio klaida"
 msgid "Loading details"
 msgstr "Įkeliamos detalės"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Paskutinė veikla:"
 
@@ -209,131 +260,172 @@ msgstr "Paskutinė veikla:"
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:372
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viso gero"
 
-#: ../src/application.js:451
+#: ../src/application.js:454
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/chatView.js:123
+#: ../src/application.js:460
+msgid "Learn more about Polari"
+msgstr "Sužinokite daugiau apie Polari"
+
+#: ../src/chatView.js:129
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nauji pranešimai"
 
-#: ../src/chatView.js:487
+#: ../src/chatView.js:605
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atverti saitą"
 
-#: ../src/chatView.js:494
+#: ../src/chatView.js:611
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopijuoti saito adresą"
 
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:774
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"
 
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:781
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:790
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s buvo išspirtas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:792
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
 
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:799
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s buvo užblokuotas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:801
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:807
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s prisijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:813
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s išėjo"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:756
+#: ../src/chatView.js:902
+#, javascript-format
+#| msgid "%s joined"
+msgid "%d user joined"
+msgid_plural "%d users joined"
+msgstr[0] "Prisijungė %d naudotojas"
+msgstr[1] "Prisijungė %d naudotojai"
+msgstr[2] "Prisijungė %d naudotojų"
+
+#: ../src/chatView.js:905
+#, javascript-format
+#| msgid "%d user"
+#| msgid_plural "%d users"
+msgid "%d user left"
+msgid_plural "%d users left"
+msgstr[0] "Išėjo %d naudotojas"
+msgstr[1] "Išėjo %d naudotojai"
+msgstr[2] "Išėjo %d naudotojų"
+
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../src/chatView.js:966
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:761
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:971
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H:%M"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:766
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:976
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:772
+#. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:982
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d, %H∶%M"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:778
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:988
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
 
-#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:783
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../src/chatView.js:993
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
+#. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:788
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:998
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
 
+#. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:793
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:1003
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
+#. this year
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:799
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:1009
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 
+#. before this year
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:805
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:1015
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:239
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -341,23 +433,23 @@ msgstr ""
 "Polari atsijungė dėl tinklo klaidos. Patikrinkite, ar adreso laukas yra "
 "teisingas."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:235 ../src/roomList.js:255
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Keisti ryšį"
 
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:380
 msgid "New Connection"
 msgstr "Naujas ryšys"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:396
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Su_kurti"
 
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
 #. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -365,8 +457,8 @@ msgstr "Su_kurti"
 #. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
-#: ../src/ircParser.js:25
+#.
+#: ../src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -374,86 +466,86 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komanda>] - parodo pagalba komandai <komanda> arba išvardina galimas "
 "komandas"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] - pakviečia <slapyvardis> į <kanalas> arba "
 "į dabartinį"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <slapyvardis> - išspiria <slapyvardis> iš dabartinio kanalo"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <veiksmas> - siunčia <veiksmas> į dabartinį kanalą"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - išvardina dabartinio kanalo naudotojus"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <slapyvardis> - nustato slapyvardį į <slapyvardis>"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr "/PART [<kanalas>] [<priežastis>] - išeina iš kanalo, numatytai esamojo"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <slapyvardis> - atverčia privatų pokalbį su <slapyvardis>"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo dabartinio serverio"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <tekstas> - siunčia tekstą į dabartinį kambarį/dabartiniam kontaktui"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <tema> - nustato temą arba parodo dabartinę"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:38
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Nežinoma komanda - bandykite /HELP galimų komandų sąrašui gauti"
 
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: ../src/ircParser.js:59
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:97
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Žinomos komandos:"
 
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:177
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s naudotojai:"
 
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:261
 msgid "No topic set"
 msgstr "Tema nenustatyta"
 
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:224
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Pridėti ryšį"
 
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:226
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:239
+#: ../src/mainWindow.js:306
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -461,76 +553,86 @@ msgstr[0] "%d naudotojas"
 msgstr[1] "%d naudotojai"
 msgstr[2] "%d naudotojų"
 
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:95
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nėra nesenų naudotojų"
 
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/pasteManager.js:95
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s #%s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Įdėti iš %s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:306
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Nusiunčiamas %s"
 
-#: ../src/roomList.js:22
+#: ../src/roomList.js:104
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
 
-#: ../src/roomList.js:23
+#: ../src/roomList.js:105
 msgid "End conversation"
 msgstr "Baigti pokalbį"
 
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:213
 #, javascript-format
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "Ryšyje %s įvyko klaida"
 
-#: ../src/roomList.js:206
+#: ../src/roomList.js:233
 msgid "Please check your connection details."
 msgstr "Patikrinkite ryšio informaciją."
 
-#: ../src/roomList.js:227
+#: ../src/roomList.js:254
 msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgstr "Nepavyko saugiai sukurti ryšio."
 
-#: ../src/roomList.js:235
+#: ../src/roomList.js:262
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės."
 
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/roomList.js:263 ../src/roomList.js:274 ../src/roomList.js:282
 msgid "Try again"
 msgstr "Bandyti dar kartą"
 
-#: ../src/roomList.js:246
+#: ../src/roomList.js:273
 msgid "The server is busy."
 msgstr "Serveris užimtas."
 
-#: ../src/roomList.js:254
+#: ../src/roomList.js:281
 msgid "Failed to connect for an unknown reason."
 msgstr "Nepavyko prisijungti dėl nežinomos priežasties."
 
-#: ../src/roomStack.js:130
-#| msgid "Use the + button to add a new connection."
+#: ../src/roomStack.js:111
 msgid "Begin chatting by adding a new connection."
 msgstr "Pradėkite pokalbius pridėdami naują ryšį."
 
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomStack.js:114
 #, javascript-format
 msgid "Open %s in the application menu."
 msgstr "Atverti %s programų meniu."
 
-#: ../src/roomStack.js:136
+#: ../src/roomStack.js:117
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Prisijunkite prie kambario paspausdami mygtuką +."
 
-#: ../src/roomStack.js:140
+#: ../src/roomStack.js:121
 msgid "Your connections are disabled."
 msgstr "Jūsų ryšiai išjungti."
 
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomStack.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
 msgstr "Įjunkite juos atverdami %s iš programų meniu."
 
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/userList.js:178
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -538,7 +640,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d sekundę"
 msgstr[1] "Prieš %d sekundes"
 msgstr[2] "Prieš %d sekundžių"
 
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -546,7 +648,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d minutę"
 msgstr[1] "Prieš %d minutes"
 msgstr[2] "Prieš %d minučių"
 
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -554,7 +656,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
 msgstr[1] "Prieš %d valandas"
 msgstr[2] "Prieš %d valandų"
 
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -562,7 +664,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -570,7 +672,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -578,10 +680,18 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:380
+msgid "No results"
+msgstr "Nėra rezultatų"
+
+#: ../src/userList.js:554
 msgid "All"
 msgstr "Viskas"
 
+#: ../src/utils.js:133
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Nepavyko atverti saito"
+
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Jungiamasi prie %s"
 
@@ -593,6 +703,3 @@ msgstr "Viskas"
 
 #~ msgid "_Leave"
 #~ msgstr "Pa_likti"
-
-#~ msgid "Message User"
-#~ msgstr "Pranešti naudotojui"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]