[gnome-documents] Updated Hebrew translation



commit c859389a3145ae7c5f242f4f7ce7285b2c7827f7
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Fri Jan 15 15:06:29 2016 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e7b9a1d..ba02bcd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-Documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 15:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "ספרים"
 
@@ -53,18 +53,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "חיפוש מבעד לספרים אלקטרוניים"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "צפייה בספרים אלקטרוניים במסך מלא"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "צפייה בספרים אלקטרוניים (PDF וקומיקס) במסך מלא"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "הדפסת ספרים אלקטרוניים"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "אפשרות לפתיחה של עורך עשיר בתכונות לשינויים מתקדמים יותר"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "גישה, ניהול ושיתוף ספרים"
@@ -134,8 +129,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Whether the application is in night mode."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
@@ -182,6 +177,10 @@ msgstr "הדפסת מסמכים"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "בחירת מועדפים"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "אפשרות לפתיחה של עורך עשיר בתכונות לשינויים מתקדמים יותר"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "גישה, ניהול ושיתוף של מסמכים"
@@ -199,14 +198,18 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "מצב לילה"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "על אודות"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
@@ -341,7 +344,7 @@ msgstr "הטייה ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "הטייה ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 #: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
@@ -354,20 +357,7 @@ msgstr "בחירת הכול"
 msgid "Select None"
 msgstr "ביטול הבחירה"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "הדפסה"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/selections.js:372
-#: ../src/selections.js:374
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
-msgid "Share"
-msgstr "שיתוף"
-
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:6 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
 #: ../src/search.js:209
 msgid "Collections"
 msgstr "אוספים"
@@ -380,99 +370,121 @@ msgstr "צפייה בפריטים כרשת של סמלים"
 msgid "View items as a list"
 msgstr "צפייה בפריטים כרשימה"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "מיון"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "מחבר"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשלה הדפסת המסמך"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:699
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:700
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "צעדים ראשונים עם מסמכים"
 
-#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
-#: ../src/documents.js:1103
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "אוסף"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:797
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:798
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "גיליון אלקטרוני"
 
-#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "מצגת"
 
-#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-Book"
 
-#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:966
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1287
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "נא לבדוק את החיבור לרשת."
 
-#: ../src/documents.js:1290
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "נא לבדוק את הגדרות המתווך של הרשת."
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "לא ניתן להיכנס לשירות המסמכים."
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "לא ניתן לאתר מסמך זה."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "המממ, משהו פה מסריח (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1306
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr "הנך משתמש בתצוגה מקדימה של ספרים. תצוגה תכונות מלאה תגיע בקרוב!"
 
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr "תמיכת LibreOffice אינה זמינה. יש ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1327
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "אופס! לא ניתן לטעון את „%s“"
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "צפייה"
 
@@ -505,7 +517,7 @@ msgstr "אין סימניות"
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
@@ -531,13 +543,19 @@ msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "פתיחה באמצעות %s"
+
 #: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:154
-msgid "View items as a list or a grid"
-msgstr "צפייה בפריטים כרשימה או כרשת"
+msgid "View Menu"
+msgstr "תפריט תצוגה"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:182
 msgid "Click on items to select them"
@@ -641,21 +659,15 @@ msgstr "כבוי"
 msgid "Secondary"
 msgstr "משני"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "סימון דף זה"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "חיפוש הקודם"
 
-#: ../src/preview.js:971
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "חיפוש הבא"
 
@@ -702,8 +714,8 @@ msgstr "קטגוריה"
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
@@ -748,25 +760,32 @@ msgstr "גיליונות אלקטרוניים"
 msgid "Text Documents"
 msgstr "מסמכי טקסט"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "התאמה"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "מאת"
 
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "מקורות"
 
@@ -774,6 +793,10 @@ msgstr "מקורות"
 msgid "Rename…"
 msgstr "שינוי שם…"
 
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
 #: ../src/selections.js:388
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
@@ -857,40 +880,40 @@ msgstr "ניתן לבקש גישה מ־%s"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "המסמך לא עודכן"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "מסמך ללא שם"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת המסמכים"
 
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
 msgid "No Books Found"
 msgstr "לא נמצאו ספרים"
 
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "לא נמצאו מסמכים"
 
 #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
 #. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:281
 #, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "ניתן להוסיף את החשבונות המקוונים שלך תחת %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:287
+#: ../src/view.js:285
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
-#: ../src/view.js:483
+#: ../src/view.js:505
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: ../src/view.js:485
+#: ../src/view.js:507
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -898,11 +921,11 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %d ימים"
 msgstr[2] "שלשום"
 
-#: ../src/view.js:489
+#: ../src/view.js:511
 msgid "Last week"
 msgstr "שבוע שעבר"
 
-#: ../src/view.js:491
+#: ../src/view.js:513
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -910,11 +933,11 @@ msgstr[0] "לפני שבוע"
 msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 msgstr[2] "לפני שבועיים"
 
-#: ../src/view.js:495
+#: ../src/view.js:517
 msgid "Last month"
 msgstr "בחודש שעבר"
 
-#: ../src/view.js:497
+#: ../src/view.js:519
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -922,11 +945,11 @@ msgstr[0] "לפני חודש"
 msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 msgstr[2] "לפני חודשיים"
 
-#: ../src/view.js:501
+#: ../src/view.js:523
 msgid "Last year"
 msgstr "שנה שעברה"
 
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:525
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -934,6 +957,15 @@ msgstr[0] "לפני שנה"
 msgstr[1] "לפני %d שנים"
 msgstr[2] "לפני שנתיים"
 
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "הדפסה"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "שיתוף"
+
+#~ msgid "View items as a list or a grid"
+#~ msgstr "צפייה בפריטים כרשימה או כרשת"
+
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "אחרונים"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]