[gnome-photos] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 12 Jan 2016 17:47:49 +0000 (UTC)
commit 289012b07289c5753b0feb3ef9037a43334c90f1
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Tue Jan 12 17:47:42 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 74 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index c4a830e..6cd6fec 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,26 +2,29 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2014.
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 14:37-0200\n"
-"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-01 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 19:54-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2014"
+msgstr ""
+"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2014\n"
+"Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2016"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/favorites.page:11 C/favorites-set.page:12 C/view-album.page:11
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Selecione todos os itens que você deseja marcar como favoritos."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:43
msgid ""
-"To finish, select the button with the picture of a heart from the toolbar at "
+"To finish, select the button with the picture of a star from the toolbar at "
"the bottom."
msgstr ""
-"Para terminar, selecione o botão com a imagem de um coração na barra de "
-"ferramentas na parte inferior."
+"Para terminar, selecione o botão com a imagem de uma estrela na barra de "
+"ferramentas da parte inferior."
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites-set.page:48
@@ -227,6 +230,69 @@ msgstr ""
"Selecione a foto que deseja abrir, ou use as teclas de seta para navegar até "
"a foto e pressione <key>Enter</key>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/view-photos.page:10
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-photos.page:16
+msgid "Open your recent photos."
+msgstr "Abra suas fotos recentes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-photos.page:19
+msgid "View recent photos"
+msgstr "Vendo fotos recentes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:21
+msgid ""
+"The <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab displays photos from local file "
+"system locations such as <file>~/Downloads</file>, <file>~/Pictures</file> "
+"and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
+"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME "
+"Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"A aba <gui style=\"tab\">Recentes</gui> mostra fotos de pastas locais como "
+"<file>~/Downloads</file>, <file>~/Imagens</file> e de coleções online. Você "
+"pode adicionar outras fontes, até de coleções em nuvem como fotos do Flickr "
+"ou do Facebook, através das <app>Contas on-line do GNOME</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:27
+msgid "To add other local file system locations:"
+msgstr "Para adicionar outras fontes locais:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:31
+msgid "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq>."
+msgstr "Vá até <guiseq><gui>Preferências</gui><gui>Pesquisar</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:34
+msgid ""
+"Click on the gear button on the bottom right. You can select the locations "
+"you want to display in the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
+msgstr ""
+"Clique no botão de engrenagem na parte inferior direita. Lá, você poderá "
+"pode escolher os locais mostrados na aba <gui style=\"tab\">Recentes</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-photos.page:40
+msgid "To view recent photos:"
+msgstr "Para visualizar fotos recentes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:43
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
+msgstr "Selecione a aba <gui style=\"tab\">Recentes</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/view-photos.page:46
+msgid "You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
+msgstr "Você verá uma grade de fotos. Selecione uma foto para abri-la."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view.page:21
msgid "Open a photo for viewing."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]