[gnome-control-center] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 10 Jan 2016 16:07:35 +0000 (UTC)
commit fd69da72558bde6c9bbb79f7e169016eb367b565
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jan 10 18:07:17 2016 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c0ebb38..c502aa7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Vytautas Liuolia <vytautas liuolia gmail com>, 2008.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -174,39 +174,39 @@ msgstr "Pakeiskite fono paveikslėlį fonu arba nuotrauka"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nėra Bluetooth adapterių"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Įkiškite Bluetooth prietaisą"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth išjungtas"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Įjunkite prisijungimui prie įrenginių ir siunčiamų failų gavimui."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth yra išjungtas skrydžio veiksenoje."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena yra įjungta"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Išjunkite skrydžio veiksenos jungiklį Bluetooth įjungimui."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s internetinė kamera"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "Įjungti %s spalvų valdymą"
+msgstr "Įjungti %s spalvų tvarkymą"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
-"Kalibracija sukurs profilį, kurį galėsite naudoti ekrano spalvoms valdyti. "
+"Kalibracija sukurs profilį, kurį galėsite naudoti ekrano spalvoms tvarkyti. "
"Kuo ilgiau kalibruosite, tuo geresnė bus profilio kokybė."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"Nustatykite jums įprastą vaizduoklio ryškumą. Spalvų valdymas bus "
+"Nustatykite jums įprastą vaizduoklio ryškumą. Spalvų tvarkymas bus "
"tiksliausias šiam ryškumo lygiui."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Išsamiau"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "Nepavyko aptikti įrenginių spalvų valdymui"
+msgstr "Nepavyko aptikti įrenginių spalvų tvarkymui"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Antrinis vaizduoklis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "Prijungti šį vaizduoklį prie kito papildomai darbo vietai sukurti"
+msgstr "Prijungti šį vaizduoklį prie kito, papildomai darbo sričiai sukurti"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
msgid "Presentation"
@@ -1675,8 +1675,7 @@ msgstr "Klaviatūra"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Rodyti ir keisti klaviatūros trumpinius bei nustatyti rašymo nustatymus"
+msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros trumpinius bei nustatyti rašymo nuostatas"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr "Laidinis"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
-msgstr "Parinktys..."
+msgstr "Parametrai..."
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
#, c-format
@@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr "Būsena nežinoma"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
-msgstr "Nevaldomas"
+msgstr "Netvarkomas"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:159
@@ -3892,7 +3891,7 @@ msgstr "Pristabdyti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernuoti"
+msgstr "Užmigdyti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
msgid "Nothing"
@@ -3905,11 +3904,11 @@ msgstr "Pristabdymas ir įjungimo mygtukas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "_Automatinis užmigdymas"
+msgstr "_Automatinis pristabdymas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
msgid "Automatic suspend"
-msgstr "Automatinis užmigdymas"
+msgstr "Automatinis pristabdymas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
msgid "_When the Power Button is pressed"
@@ -3932,8 +3931,8 @@ msgstr "Rodyti baterijos būseną ir keisti energijos taupymo nustatymus"
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"Energija;Miegoti;Laukimo būsena;Hibernuoti;Akumuliatorius;Ryškumas;"
-"Pritemdyti;Tuščias;Monitorius;DPMS;Laisva;"
+"Energija;Miegoti;Pristabdyti;Užmigdyti;Akumuliatorius;Ryškumas;Pritemdyti;"
+"Tuščias;Monitorius;DPMS;Laisva;"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "45 minutes"
@@ -3993,7 +3992,7 @@ msgstr "12 minučių"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "Automatiškai užmigdyti"
+msgstr "Automatiškai pristabdyti"
#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "_Plugged In"
@@ -4262,7 +4261,7 @@ msgstr "Įveskite tinklo adresą arba ieškokite spausdintuvo"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
-msgstr "Įkeliamos parinktys..."
+msgstr "Įkeliami parametrai..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
@@ -4465,7 +4464,7 @@ msgstr "Puslapio nustatymai"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
-msgstr "Įdiegiamos parinktys"
+msgstr "Įdiegiami parametrai"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
@@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr "Spausdinti _testinį puslapį"
#. Translators: This button opens printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
-msgstr "_Parinktys"
+msgstr "_Parametrai"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
@@ -4929,7 +4928,7 @@ msgstr "Įvesties metodų negalima naudoti prisijungimo ekrane"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
-msgstr "Įvesties šaltinio nustatymai"
+msgstr "Įvesties šaltinio parametrai"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
@@ -4985,7 +4984,7 @@ msgstr "Įvesties šaltiniai"
#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+msgstr "Parametrai"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Add input source"
@@ -5014,7 +5013,7 @@ msgstr "Rodyti įvesties šaltinio klaviatūros išdėstymą"
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-"Prisijungimo nustatymai yra naudojami visų naudotojų prisijungiant prie "
+"Prisijungimo nustatymai yra naudojami visų naudotojų, prisijungiant prie "
"sistemos"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
@@ -5073,7 +5072,7 @@ msgstr "Perkelti žemyn"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Nuostatos"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
msgctxt "service is enabled"
@@ -5120,7 +5119,7 @@ msgid ""
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"dalinimasis;dalintis;bendrinti;ssh;kompiuteris;pavadinimas;nutolęs;"
-"darbastalis;medija;garsas;vaizdas;paveikslėliai;fotografijos;filmai;serveris;"
+"darbalaukis;medija;garsas;vaizdas;paveikslėliai;fotografijos;filmai;serveris;"
"piešėjas;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
@@ -5214,7 +5213,7 @@ msgstr "Rodyti slaptažodį"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Access Options"
-msgstr "Prieigos nustatymai"
+msgstr "Prieigos parametrai"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "New connections must ask for access"
@@ -5428,7 +5427,7 @@ msgstr "Vidinis"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
@@ -5820,7 +5819,7 @@ msgstr "Dešinė pusė"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
-msgstr "Mastelio parinktys"
+msgstr "Mastelio parametrai"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "Zoom"
@@ -5996,7 +5995,7 @@ msgid ""
"used on this device."
msgstr ""
"Kompanijos prisijungimas leidžia šiame įrenginyje naudoti centralizuotai "
-"valdomą naudotojo paskyrą."
+"tvarkomą naudotojo paskyrą."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6152,7 +6151,7 @@ msgstr "Pašalinti naudotojo paskyrą"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
-msgstr "Prisijungimo parinktys"
+msgstr "Prisijungimo parametrai"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
@@ -6395,7 +6394,7 @@ msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Šis prisijungimo vardas neveikė.\n"
+"Šis prisijungimo vardas nesuveikė.\n"
"Bandykite dar kartą."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
@@ -6403,7 +6402,7 @@ msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"Šis prisijungimo slaptažodis neveikė.\n"
+"Šis prisijungimo slaptažodis nesuveikė.\n"
"Bandykite dar kartą."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
@@ -6674,7 +6673,7 @@ msgstr "_Palikti failus"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr ""
-"Ar tikrai norite atimti teises iš nuotoliniu būdu valdomos paskyros %s?"
+"Ar tikrai norite atimti teises iš nuotoliniu būdu tvarkomos paskyros %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
msgid "_Delete"
@@ -6893,7 +6892,7 @@ msgstr "Jutiklinis kilimėlis (santykinis)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Piešimo planšetės nustatymai"
+msgstr "Piešimo planšetės nuostatos"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Help"
@@ -7098,14 +7097,14 @@ msgstr "GNOME valdymo centras"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Įrankiai GNOME darbastalio konfigūravimui"
+msgstr "Įrankiai GNOME darbalaukio konfigūravimui"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
-"Valdymo centras yra GNOME pagrindinė sąsaja įvairių darbastalio aspektų "
+"Valdymo centras yra GNOME pagrindinė sąsaja įvairių darbalaukio aspektų "
"konfigūravimui."
#: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7170,7 +7169,7 @@ msgstr "Sistema"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Nustatymai;Parinktys;"
+msgstr "Nuostatos;Nustatymai;"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
msgid "Panels"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]