[chronojump] Updated German translation



commit 2a648a070f1319df4ef1ed949f5c94146c66a552
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Jan 7 23:04:07 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 6996 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 4245 insertions(+), 2751 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09bc63b..88c5639 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,42 +15,44 @@
 # TF = FT
 # track  -  Laufstrecke
 #
-# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2016.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-26 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-25 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
 msgid "Fake live source"
 msgstr "Simulierte Live-Quelle"
 
 #: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snaphot"
+#, fuzzy
+#| msgid "Take _snaphot"
+msgid "Take _snapshot"
 msgstr "_Schnappschuss erfassen"
 
 #: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:371
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
 msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
 
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:380
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr ""
 "Das Gerät wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
@@ -93,448 +95,448 @@ msgid "delete current session"
 msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:8
+msgid "Overview of this encoder session"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:9
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
+"Spreadsheets"
 msgstr ""
 "Nützlich für den Export in eine Tabellenkalkulation wie MS Excel, OpenOffice "
 "oder Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Sitzung nach _XML exportieren"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:11
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "Export current encoder set (to raw data)"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:12
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formeln"
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:13
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "Chronojump schneller verwenden"
+msgid "Export session to _XML"
+msgstr "Sitzung nach _XML exportieren"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:14
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#, fuzzy
+#| msgid "Server stats"
+msgid "Server"
+msgstr "Server-Statistiken"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgid "Check connection"
+msgstr "Verbindung überprüfen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "<b>Chronopics</b>"
-msgstr "<b>Chronopics</b>"
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Einen Server abfragen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>0</b>"
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:18
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Verbundene Chronopics"
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:19
-msgid "New person"
-msgstr "Neue Person"
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode:"
+msgid "_Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
-msgid "Load person"
-msgstr "Person laden"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3203 ../src/gui/chronojump.cs:4081
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/jump.cs:1815
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3205
+msgid "Runs"
+msgstr "Testläufe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
-msgid "Current person"
-msgstr "Aktuelle Person"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/constants.cs:883
+#: ../src/exportSession.cs:292 ../src/exportSession.cs:465
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Leistung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vorherige Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste auf"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24 ../src/constants.cs:203
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:26
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Nächste Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste ab"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formeln"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit selected person"
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
-msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
+msgid "Use Chronojump faster"
+msgstr "Chronojump schneller verwenden"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+msgid "_Accelerators"
+msgstr "_Tastenkürzel"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:30
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "alle Tests dieser Person anzeigen"
+msgid "Ping"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "Delete person"
-msgstr "Person löschen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for new version"
+msgid "Check last version"
+msgstr "Auf neue Version prüfen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:32
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Personen</b>"
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
-#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Sprünge"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '1'"
+msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:34
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jumps\n"
-#| "simple"
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"multiples"
-msgstr "Mehrfachsprünge"
+#| msgid "Contact time"
+msgid "Contact platform"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
-msgid "Runs"
-msgstr "Testläufe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '2'"
+msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1863
+msgid "Photocells"
+msgstr "Fotozellen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:37
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"Testläufe\n"
-"in Intervallen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '3'"
+msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "Encoders"
+msgstr "Codierer"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:39
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
-msgstr ""
-"Reaktions-\n"
-"zeiten"
+#, fuzzy
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press '4'"
+msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
-msgid "Pulses"
-msgstr "Schlagfolgen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tests"
+msgid "Other tests"
+msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
-msgid ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+msgid "Auto-detect hardware"
+msgstr "Hardware automatisch erkennen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6534
+#: ../src/gui/encoder.cs:932
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+msgid "default"
 msgstr ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/jumpType.cs:77
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Einfacher Sprung ohne spezielle Techniken"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6536
+msgid "Active discarding first port"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6538
+#, fuzzy
+#| msgid "Reactive"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Reaktiv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46 ../src/jumpType.cs:81
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Schersprung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid "safer"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "SJ"
-msgstr "SJ"
+msgid "Load session"
+msgstr "Sitzung laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/jumpType.cs:113
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Schersprung mit zusätzlichem Gewicht"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+msgid "New person"
+msgstr "Neue Person"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:49
-msgid "SJl"
-msgstr "SJl"
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50 ../src/jumpType.cs:87
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Sprung mit Gegenbewegung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+msgid "Load person"
+msgstr "Person laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
-msgid "CMJ"
-msgstr "CMJ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/gui/person.cs:322
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52 ../src/jumpType.cs:116
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Sprung mit Gegenbewegung und zusätzlichem Gewicht"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+msgid "Current person"
+msgstr "Aktuelle Person"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid "CMJl"
-msgstr "CMJl"
-
-#. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:96
-#, fuzzy
-#| msgid "CounterMovement Jump"
-msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
-msgstr "Sprung mit Gegenbewegung"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/jumpType.cs:100
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "Abalakow-Sprung"
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Vorherige Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
-msgid "ABK"
-msgstr "ABK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Nächste Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste ab"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:57
-msgid "Drop Jump"
-msgstr "Sprung nach Landung"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
-msgid "DJ"
-msgstr "SL"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit selected person"
+msgid ""
+"Edit selected person\n"
+"<Control>p"
+msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59 ../src/jumpType.cs:103
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Raketensprung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "show all tests of this person"
+msgstr "alle Tests dieser Person anzeigen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:60
-msgid "Rocket"
-msgstr "Rakete"
+msgid "Delete person"
+msgstr "Person löschen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:61
-msgid "Only first contact time is recorded"
-msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Personen</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:62
-msgid "TakeOff"
-msgstr "Abheben"
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple jumps"
+msgid "Simple Jumps"
+msgstr "Einfache Sprünge"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:63
-msgid "More simple jumps"
-msgstr "Weitere einfache Sprünge"
+#, fuzzy
+#| msgid "All multiple Jumps"
+msgid "Multiple Jumps"
+msgstr "Alle Mehrfachsprünge"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "All simple jumps"
-msgstr "Alle einfachen Sprünge"
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "Simple Runs"
+msgstr "Einfache Testläufe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:65
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intervallic runs"
+msgid "Intervallic Runs"
+msgstr "Testläufe in Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Sprungtyp löschen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:178
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Reaktionszeiten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67 ../src/exportSession.cs:193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4560 ../src/gui/person.cs:2403
+#: ../src/gui/session.cs:738 ../src/report.cs:181
+msgid "Pulses"
+msgstr "Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-msgid "the selected test"
-msgstr "der ausgewählte Test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68 ../src/exportSession.cs:195
+#: ../src/gui/person.cs:2404 ../src/gui/session.cs:739
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:69
-msgid "<b>Select test</b>"
-msgstr "<b>Test auswählen</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronopic"
+msgid "Chronopics"
+msgstr "Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:70
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:71
-msgid "RJ(j)"
-msgstr "MS(j)"
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
-msgid "RJ(t)"
-msgstr "MS(t)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/gui/jump.cs:1802
-#: ../src/gui/jump.cs:1848 ../src/gui/jump.cs:1896 ../src/gui/run.cs:1541
-#: ../src/gui/run.cs:1603 ../src/gui/run.cs:1653
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Sechseck"
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Sprungtyp löschen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "All multiple Jumps"
-msgstr "Alle Mehrfachsprünge"
+msgid "See order"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:76
-msgid "Bells"
-msgstr "Signale"
+msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:77
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Remove this person from automatic sequence"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:78
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "End Automatic mode"
+msgstr "Automatikmodus beenden"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "20m"
-msgstr "20m"
+msgid "End automatic mode"
+msgstr "Automatikmodus beenden"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:80
-msgid "100m"
-msgstr "100m"
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Automatikmodus"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:81
-msgid "200m"
-msgstr "200m"
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Automatikmodus starten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "400m"
-msgstr "400m"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Gesell DBT"
-msgstr "Gesells Stange"
+msgid "Bells"
+msgstr "Signale"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "20 Yard"
-msgstr "20 Yards"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "505"
-msgstr "505"
+msgid "Add run type"
+msgstr "Lauftyp hinzufügen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid "Illinois"
-msgstr "Illinois"
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Lauftyp löschen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Margaria"
-msgstr "Margaria"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid "Shuttle"
-msgstr "Pendellauf"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid "ZigZag"
-msgstr "Zickzack"
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:90
-msgid "All simple runs"
-msgstr "Alle einfachen Läufe"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:91
-msgid "Add run type"
-msgstr "Lauftyp hinzufügen"
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:92
-msgid "Delete run type"
-msgstr "Lauftyp löschen"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:93
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:94
-msgid "Intervallic run limited by laps"
-msgstr "Durch Rundenzahl begrenzter Intervalllauf"
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test des Multi Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:95
-msgid "By laps"
-msgstr "Nach Runden"
+msgid "Run analysis"
+msgstr "Laufanalyse"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:96
-msgid "Intervallic run limited by time"
-msgstr "Durch Zeit begrenzter Intervalllauf"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:97
-msgid "By time"
-msgstr "Nach Zeit"
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-msgstr "Unbegrenzter Intervalllauf (bis der Knopf »Beenden« gedrückt wird)"
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:99
-msgid "MTGUG"
-msgstr "MTGUG"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
 #, fuzzy
-#| msgid "All intervallic runs"
-msgid "All intervallic runs (including RSA)"
-msgstr "Alle Intervallläufe"
+#| msgid "Falling height"
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Fallhöhe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/gui/jump.cs:1458
+#: ../src/gui/jump.cs:1675
+msgid "Start inside"
+msgstr "Innerhalb starten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:101
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start inside"
+msgid "Start outside"
+msgstr "Innerhalb starten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:102
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Reaktionszeit ausführen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
-msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Test des Multi Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
-msgid "Run analysis"
-msgstr "Laufanalyse"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
-msgid "No options"
-msgstr "Keine Optionen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "% body \n"
@@ -543,116 +545,89 @@ msgstr ""
 "% Körper- \n"
 "gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "Technique"
-msgstr "Technik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
 msgid "Using arms"
 msgstr "Arme benutzen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance"
+msgid "Dominance"
+msgstr "Entfernung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "This"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+msgid "This limb"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+msgid "Opposite"
+msgstr "Gegenseite"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/exportSession.cs:533 ../src/exportSession.cs:586
+#: ../src/exportSession.cs:727 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:908
+#: ../src/gui/encoder.cs:3367 ../src/sqlite/main.cs:1796
+#: ../src/sqlite/main.cs:1797
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
 #, fuzzy
 #| msgid "Waterpolo"
 msgid "Lateral"
 msgstr "Wasserpolo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "Limb"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/sqlite/main.cs:1327
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/sqlite/main.cs:1330
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance"
-msgid "Dominance"
-msgstr "Entfernung"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
-msgid "This limb"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Opposite"
-msgstr "Gegenseite"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/exportSession.cs:392 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/sqlite/main.cs:1324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119 ../src/sqlite/main.cs:1359
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Entfernung"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Sprungwinkel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
-msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "page 1"
+msgstr "Seite 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/gui/jump.cs:1773
-#: ../src/gui/run.cs:1516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/jump.cs:1673
+#: ../src/gui/run.cs:1347
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
 #, fuzzy
 #| msgid "Allow RJ's finish after time"
-msgid "Allow finish after time"
+msgid ""
+"Allow finish\n"
+"after time"
 msgstr "Letzten Mehrfachsprung bei Zeitablauf zählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
@@ -664,54 +639,15 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, so "
 "zählt der letzte Sprung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
-msgid ""
-"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
-"first platform or photocell.\n"
-"It starts before and arrives there with some speed."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
-msgid "What to do on speed start?"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
-msgid "Time starts on arrival at first device"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
-msgid "Time starts on leaving first device"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "Prevent double contacts (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
-msgid "Fix if found two or more contacts in"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Only first contact time is recorded"
-msgid "Take first contact (recommended)"
-msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-msgid "Take average"
-msgstr "Durchschnitt nehmen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "page 2"
+msgstr "Seite 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Take _snaphot"
-msgid "Take last contact"
-msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "page 3"
+msgstr "Seite 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -719,568 +655,544 @@ msgstr ""
 "Laufstreckendistanz\n"
 "(zwischen den Ebenen)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
-msgid "Time starts on leaving first device\t"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+msgid "page 4"
+msgstr "Seite 4"
 
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/jump.cs:653
-#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
-#: ../src/gui/jump.cs:1228 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1091
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Lights"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
-msgid "ppm"
-msgstr "Schläge pro Minute"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+msgid "page 5"
+msgstr "Seite 5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>pulse step</b>"
 msgid "pulse step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/gui/jump.cs:628
+#: ../src/gui/jump.cs:723 ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/jump.cs:881
+#: ../src/gui/jump.cs:1182 ../src/gui/pulse.cs:253 ../src/gui/pulse.cs:324
+#: ../src/gui/pulse.cs:430 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1009
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+msgid "ppm"
+msgstr "Schläge pro Minute"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "total pulses"
 msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+msgid "page 6"
+msgstr "Seite 6"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Chronopics abgleichen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Der erste Chronopic sollte an die Fotozellen angeschlossen werden,\n"
-"der zweite an die Plattformen."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Total distance"
 msgstr "Gesamtentfernung"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2853
-#: ../src/gui/encoder.cs:2894 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
-#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
-#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "Test options"
-msgstr "Test-Optionen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+msgid "page 7"
+msgstr "Seite 7"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:6158
 msgid "Execute test"
 msgstr "Test ausführen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Test abbrechen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:941
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
-#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Test abbrechen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:3909
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4209 ../src/gui/chronojump.cs:4453
+msgid "Phases"
+msgstr "Phasen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:946
+#: ../src/exportSession.cs:395 ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:686 ../src/exportSession.cs:747
+#: ../src/exportSession.cs:832 ../src/gui/pulse.cs:292
 #: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3332
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
-msgid "Phases"
-msgstr "Phasen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Tonausgabe (an / aus)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump angle"
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Sprungwinkel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+msgid "Show graph"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/execute/jump.cs:445
+#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:462
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:70
+#: ../src/treeViewJump.cs:263
 msgid "TC"
 msgstr "AZ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:463 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:71
+#: ../src/treeViewJump.cs:264
 msgid "TF"
 msgstr "SD"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:291 ../src/exportSession.cs:464
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 #, fuzzy
 #| msgid "Person's average"
 msgid "Person average on this test"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:464
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/gui/encoder.cs:654
+#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoder.cs:3926
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Session average on this test"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:175
+#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/report.cs:138
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "TF / TC"
 msgstr "AZ / SD"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Last jump"
 msgstr "Letzter Sprung"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
-#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
-#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:473
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:752
+#: ../src/exportSession.cs:854 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:461
+#: ../src/treeViewJump.cs:463 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/constants.cs:880
+#: ../src/exportSession.cs:536 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
 #: ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Last run"
 msgstr "Letzter Lauf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Letzte Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "pending"
 msgstr "Ausstehend"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Test gelöscht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Diesen Test löschen (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Video abspielen (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:293
+#: ../src/exportSession.cs:466 ../src/treeViewJump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr ""
+
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Lauf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "In Intervallen laufen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/session.cs:737
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/gui/person.cs:2163 ../src/gui/session.cs:736
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+msgid "Input distance of jump"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
-msgid "Results"
-msgstr "Ergebnisse"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+msgid "Capture"
+msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195 ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/gui/report.cs:139
 msgid "Apply to"
 msgstr "Anwenden auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtraktion zwischen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:298
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/genericWindow.cs:326
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:554 ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:363
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/genericWindow.cs:391
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:632 ../src/gui/person.cs:308
+#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:220
+#: ../src/gui/stats.cs:528 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "select"
 msgstr "wählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:295
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
-#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:306
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/stats.cs:1321
+#: ../src/report.cs:274
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrenzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Person's average"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Bestwerte der Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Show tests"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:142
 msgid "Show sex"
 msgstr "Geschlecht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Show description"
 msgstr "Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
-msgid "Other"
-msgstr "Weitere"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Update stats"
 msgstr "Status aktualisieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "statistic's description"
 msgstr "Beschreibung der Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
-msgid "var X"
-msgstr "var X"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
-msgid "var Y"
-msgstr "var Y"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "Graph transponieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Transpose graph"
-msgstr "Graph transponieren"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+msgid "Graph this statistic"
+msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagramm"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Sport"
+msgid "Report"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+msgid "Add this statistic and its graph to report window"
+msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+msgid "View report window"
+msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
-msgid "Aspect"
-msgstr "Aspekt"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/sqlite/main.cs:1365
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/sqlite/main.cs:1362
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
 "ist."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
-msgid "Default values"
-msgstr "Vorgabewerte"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
-msgid "Graph this statistic"
-msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
-msgid "Add this statistic and its graph to report window"
-msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "Add to report"
-msgstr "Zum Bericht hinzufügen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "View report window"
-msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "Open report window"
-msgstr "Berichtsfenster öffnen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Graph and report</b>"
 msgid "Graph and report"
 msgstr "<b>Graph und Bericht</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "stats"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1288,15 +1200,15 @@ msgstr ""
 "Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
 "für diese Chronojump-Version."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Contact platform\n"
@@ -1306,344 +1218,361 @@ msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(gehärteter Stahl)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/constants.cs:475
+#, fuzzy
+#| msgid "no tables, creating ..."
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/chronojump.cs:4770
+#, fuzzy
+#| msgid "Server is connected."
+msgid "Encoder disconnected"
+msgstr "Server ist verbunden."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected"
+msgid "Connect encoder"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Encoder:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "Show description of this exercise"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/encoder.cs:655
+#: ../src/gui/encoder.cs:934 ../src/gui/encoder.cs:1360
+#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
+msgid "Exercise"
+msgstr "Übung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Show description of this exercise"
+msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Neue Übung hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-msgid "Extra weight in Kg"
-msgstr "Zusätzliches Gewicht in Kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Contraction"
+msgid "Type of contraction"
+msgstr "Widerspruch"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:738
-#: ../src/gui/encoder.cs:1097 ../src/gui/encoder.cs:3081
-#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Zusätzliches Gewicht"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+msgid "Right, Left or both (RL)"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-msgid "Displaced weight in Kg"
-msgstr "Verschobenes Gewicht in Kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+msgid "Extra mass"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid "Displaced"
-msgstr "Verdrängt"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Total Time"
+msgid "Total mass"
+msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 #, fuzzy
 msgid "1RM window"
 msgstr "Fensterthema"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Capture"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Vorgang abbrechen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Aufnahme abschließen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Weight"
+msgid "Weights"
+msgstr "Gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
-msgid "Load signal"
-msgstr "Signal laden"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Inertia moment"
+msgstr "Initialisierung läuft"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+msgid "IM"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
-msgid "Delete signal"
-msgstr "Signal löschen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid "Kg*cm^2"
+msgstr "kg*cm^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 #, fuzzy
-msgid "capture"
-msgstr "Aufnahme"
+#| msgid "Or press 'space'"
+msgid "Or press 'CTRL + space'"
+msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-msgid "curves"
-msgstr "Kurven"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1094
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Load set"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurven"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete first"
+msgid "Delete set"
+msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+msgid "Finish capture"
+msgstr "Aufnahme abschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Linear encoder (default)"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-msgid "Rotary"
-msgstr ""
+#. not capturing
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:747
+#: ../src/gui/encoder.cs:5325
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a comment"
+msgid "Save comment"
+msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 #, fuzzy
-msgid "Rotary encoder"
-msgstr "Version des Codierers"
+#| msgid "Select the camera"
+msgid "Select them to save"
+msgstr "Kamera auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertiert"
+#. not shown, unused
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:3926
+#, fuzzy
+#| msgid "Competition"
+msgid "Repetitions"
+msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "Friction"
-msgstr "Reibung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved."
+msgid "Save"
+msgstr "Gespeichert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Axis"
-msgstr "Achse"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Best"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#. put none in combo
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/genericWindow.cs:361
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:420 ../src/gui/person.cs:307
+#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:998
+#: ../src/stats/main.cs:246
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 #, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
-msgid "Inertial"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+#| msgid "Recording"
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme läuft"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
-msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid "Calcule inertial momentum"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/encoder.cs:1366
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Record video (on / off)"
+msgid "Record video on capture"
+msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Diameter of inertia machine axis"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Full name"
+msgid "Filename"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "Help on encoder types"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 #, fuzzy
-#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgid "Load encoder configuration"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
+#| msgid "Open database folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Datenbankordner öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:1359
 #, fuzzy
-msgid "Save encoder configuration"
-msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+#| msgid "Sex"
+msgid "Set"
+msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#, fuzzy
+msgid "capture"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Data:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
-msgid "Current signal"
-msgstr "Aktuelles Signal"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 #, fuzzy
-msgid "User curves"
-msgstr "Basiskurven"
+#| msgid "Current"
+msgid "Current set"
+msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:734
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Compare to"
 msgstr "Vergleichen mit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 #, fuzzy
 #| msgid "Power"
-msgid "Power bars"
+msgid "Powerbars"
 msgstr "Durchsichtige Balken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Person variables</b>"
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 #, fuzzy
 msgid "Side compare"
 msgstr "Vergleichsmethode"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 #, fuzzy
-msgid "Single curve"
+msgid "Single repetition"
 msgstr "Basiskurve"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analysieren"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
-#, fuzzy
-msgid "EC together"
-msgstr "wird zusammengeführt\n"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Neuromuscular profile"
+msgstr "Neuromuskulares Profil"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Curve num."
-msgstr "Num"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
-msgid "Mean"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
-msgid "Mean values"
-msgstr "Mittelwerte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+msgid "Eccentric-concentric separated"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Analyze mean values"
+msgstr "Mittelwerte analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-msgid "Max values"
-msgstr "Mmaximale Werte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "Analyze max values"
+msgstr "Maximale Werte analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid "Maximum 12 graphs"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all tests of a person"
-msgid "Show time to peak power"
-msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 #, fuzzy
-#| msgid "Peak power"
-msgid "Time to peak power"
-msgstr "Spitzenkraft"
+#| msgid "Reaction time"
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Show range"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:2971
-#: ../src/gui/encoder.cs:3085
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+msgid "Show Time to Peak Power"
+msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Show speed"
+msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:275
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+msgid "Show acceleration"
+msgstr "Beschleunigung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Show range"
+msgid "Show force"
+msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
-msgid "\t"
-msgstr "\t"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Show power"
+msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1702
 msgid "Save image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
-msgid "Show graph"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:1704
 msgid "Save table"
 msgstr "Tabelle speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:938
+#: ../src/gui/encoder.cs:1363
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-#| "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
-#| "and graphs. \n"
-#| "Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-#| "server.\n"
-#| "Privacy is respected:\n"
-#| "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-#| "- Dates of birth are hidden."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1656,28 +1585,13 @@ msgstr ""
 "Die Daten werden aus Benutzerbeiträgen gesammelt.\n"
 "Der Server erstellt aus diesen Daten Statistiken und Diagramme.\n"
 "Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
-"Serverabfragen erstellen.\n"
-"Die Privatsphäre wird respektiert:\n"
-"- Namen, Kommentare, Fotos und Videos werden nicht hochgeladen.\n"
-"- Geburtsdaten werden verborgen."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Check connection"
-msgstr "Verbindung überprüfen"
+"Serverabfragen erstellen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Einen Server abfragen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "Check data"
 msgstr "Daten überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1687,102 +1601,82 @@ msgid ""
 "Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Share data!"
 msgstr "Daten freigeben!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Server stats"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Server actions"
-msgstr "Weitere Aktionen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
-msgid "Connecting with Chronopic"
-msgstr "Verbindung zu Chronopic wird aufgebaut"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-Knopf "
-"des Chronopics"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
-msgid "Help with Chronopic port"
-msgstr "Hilfe zum Chronopic-Port"
+msgstr "Server-Aktionen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
-msgid "Port Help"
-msgstr "Port-Hilfe"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Chronopic-Fenster"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Contact platform\n"
 #| "(tempered steel)"
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
+msgid "Connect platform or photocells"
 msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(gehärteter Stahl)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Select your Chronometer"
-msgid "Select your connection"
-msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbindung</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact platform\n"
+#| "(tempered steel)"
+msgid ""
+"Contacts\n"
+"(platform or photocell)"
+msgstr ""
+"Kontaktebene\n"
+"(gehärteter Stahl)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
-"There's no port comprobation or activation on encoder.\n"
+"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
 "\n"
-"Just select and then close this window."
+"Just select port and then close this window."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Bestätigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Die Gewichtung von Tests umwandeln"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1792,63 +1686,94 @@ msgstr ""
 "gespeichert. Weil sich das Gewicht des Springers geändert hat, müssen Sie "
 "das Gewicht des neuen Sprungs anpassen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Altes Gewicht des Springers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Neues Gewicht des Springers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Chronopics</b>"
+msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+msgstr "<b>Chronopics</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#| msgid "<b>Sex</b>"
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#| msgid "<b>Chronopics</b>"
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Statistics support."
+msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgstr "Unterstützung für Statistiken"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#| msgid "<b>persons</b>"
+msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Developers"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentierer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Chronopic Port-Hilfe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:101
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Chronopic-Port überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/helpPorts.cs:117
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Testbild und Beschreibung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Server stats"
 msgstr "Server-Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Bewerter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "In server"
 msgstr "Im Server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1856,102 +1781,112 @@ msgstr ""
 "Hochgeladen\n"
 "von Ihnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sitzungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:178
+#: ../src/gui/session.cs:728 ../src/report.cs:143
 msgid "Persons"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "General data"
 msgstr "Allgemeine Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/report.cs:153 ../src/report.cs:156
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Testläufe in Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/report.cs:193
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Reaktionszeiten"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Tests"
 msgstr "Tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/chronojump.cs:1134
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:936
+#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
+#: ../src/gui/jump.cs:1459 ../src/gui/jump.cs:1676
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Zusätzliches Gewicht"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Identifier"
 msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:518 ../src/gui/run.cs:1159
+#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Entfernung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Kniewinkel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Video available"
 msgstr "Video verfügbar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/constants.cs:532
-#: ../src/encoder.cs:390 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
-#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
-#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
-#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
-#: ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:598
+#: ../src/encoder.cs:660 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1549
+#: ../src/gui/jump.cs:1552 ../src/gui/jump.cs:1692 ../src/gui/jump.cs:1697
+#: ../src/gui/jump.cs:1776 ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1826
+#: ../src/gui/jump.cs:1829
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408 ../src/constants.cs:531
-#: ../src/encoder.cs:392 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
-#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/constants.cs:597
+#: ../src/encoder.cs:662 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
+#: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/jump.cs:1699
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Play video"
 msgstr "Video abspielen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:2024
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:2969
-#: ../src/gui/encoder.cs:3083
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1959,81 +1894,81 @@ msgstr ""
 "Beschreibung /\n"
 "Kommentare"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Aus dem Sitz aufstehen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig ohne Hände sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen nach mehreren Versuchen aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Braucht Hilfe oder fordert sie an."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nicht definiert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG Fragebogen 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Ball schießen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Ist fähig den Ball zu schießen, ohne das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber braucht einen Schritt, um das "
 "Gleichgewicht zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber mit Schwierigkeiten das Gleichgewicht "
 "zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Beim Laufen rückwärts zählen von 15 auf 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen ohne einen Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen mit einem Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr ""
 "Schlechte Koordination von Laufen und Zählen mit mehr als einem Fehler."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Braucht Hilfe oder kann nicht zählen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Um einen Kegel herum gehen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2041,13 +1976,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen, aber verliert dabei Tempo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel herum zu gehen, aber mit deutlichen Anzeichen von "
 "Unsicherheit."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2055,13 +1990,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen und das Tempo zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Asm nachfolgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2069,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "Ist fähig beim Laufen mit einem Fuß in jeden Ring zu treten, ohne einen zu "
 "berühren oder das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2078,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "berührt oder ein zusätzlicher Schritt außerhalb zum Wiedererlangen des "
 "Gleichgewichtes gemacht."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2087,198 +2022,286 @@ msgstr ""
 "als einer berührt oder mehr als ein zusätzlicher Schritt ist zum "
 "Wiedererlangen des Gleichgewichtes erforderlich."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Rückwärts hinsetzen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich gleichmäßig zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich schnell zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Ist fähig sich mit Händen zu setzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "slCMJ"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 #, fuzzy
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Safe"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Recording time"
 msgstr "Zeit aufnehmen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Feedback"
-msgstr "Rückmeldungen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
-msgid "Displayed positive and negative height"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Person variables"
+msgid "Main variable"
+msgstr "Personenvariablen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Old weight"
-msgid "Displayed height"
-msgstr "Abtasthöhe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+msgid "Show start and duration of each repetition"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
-#, fuzzy
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Rotary axis"
-msgstr ""
+msgstr "Drehachse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-msgid "angle"
-msgstr "Winkel"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3768
+#: ../src/gui/encoder.cs:3823
+msgid "Resistance"
+msgstr "Wiederstand"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 #, fuzzy
 #| msgid "Initializing"
 msgid "Inertia"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect Chronopics"
+msgid "Connected to axis"
+msgstr "Verbundene Chronopics"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of tracks"
+msgid "Number of anchorages"
+msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+msgid ""
+"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
+"anchorage."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+msgid "Push angle"
+msgstr "Sprungwinkel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Weighted"
+msgid "Weight angle"
+msgstr "Gewichtet"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#, fuzzy
+#| msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgid "Inertia momentum without extra weight"
+msgstr "Sprung mit Gegenbewegung und zusätzlichem Gewicht"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:909
+#: ../src/gui/encoder.cs:892 ../src/gui/encoder.cs:4198
+#: ../src/gui/encoder.cs:4202
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Inertia M."
+msgstr "Initialisierung läuft"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "Mass of each extra load"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+msgid ""
+"Distance from the center of the axis\n"
+"to the center of the loads."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance interval"
+msgid "Distance: center-loads"
+msgstr "Entfernungsintervall"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+msgid "Calcule inertial momentum"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Calcule IM"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+msgid "grams"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#, fuzzy
+#| msgid "New jumper weight"
+msgid "Number of weights"
+msgstr "Neues Gewicht des Springers"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+msgid "Your email"
+msgstr "Ihre E-Mail"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "Add comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Serverdaten des Bewerters"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Bitte geben Sie diese Werte ein."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
-#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1457 ../src/gui/jump.cs:1672 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:226
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "change"
 msgstr "ändern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Accredited"
 msgstr "Angenommen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "more info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/exportSession.cs:215
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/session.cs:745
+#: ../src/gui/session.cs:979 ../src/report.cs:228 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Bewerterdaten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/constants.cs:454
-#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:548 ../src/gui/person.cs:1246 ../src/gui/person.cs:1262
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Weitere. Angeben:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Bild ausklappen und Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Um einen Chronopic zu kaufen oder zu bauen, besuchen Sie die Webseite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Zeitmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Gegenwärtig verwendetes Gerät auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2286,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(gehärteter Stahl)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2294,98 +2317,183 @@ msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(Schaltkreisplattform)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Um diese Geräte zu kaufen oder zu bauen, besuchen Sie die Webseite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Diagramm konfigurieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Vertikale Achse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 #, fuzzy
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 #, fuzzy
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "Guides"
 msgstr "Anleitungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Kreis am Ende zeichnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Gitterlinien anzeigen (bei wiederholten Tests)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "Show time"
 msgstr "Zeit anzeigen"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Load session"
+msgid "Load sequence"
+msgstr "Sitzung laden"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new sequence"
+msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+msgid "By persons"
+msgstr "Nach Person"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+msgid "By tests"
+msgstr "Nach Tests"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+msgid "By sets"
+msgstr ""
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:501
-msgid "Show speed"
-msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
+msgid ""
+"First person perform all the tests,\n"
+"second person perform all the tests ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+msgid ""
+"All the persons perform first test,\n"
+"all the persons perform second test ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+msgid ""
+"All the persons perform first set,\n"
+"all the persons perform second set ...\n"
+"One set can contain several tests."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+msgid "Set 1"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+msgid "Set 2"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+msgid "Set 3"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+msgid "Save this sequence to be used in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Beschreibung (optional)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+msgid "Select exercises"
+msgstr "Übungen auswählen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "Feet"
 msgstr "Fuß"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/encoder.cs:941
+#: ../src/gui/encoder.cs:1367 ../src/gui/report.cs:145
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Neuen Sprungtyp erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/jump.cs:1576
-#: ../src/gui/jump.cs:1775
-msgid "Start inside"
-msgstr "Innerhalb starten"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:295 ../src/exportSession.cs:397
+#: ../src/exportSession.cs:537 ../src/exportSession.cs:593
+#: ../src/exportSession.cs:687 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3769
+#: ../src/gui/encoder.cs:3824 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1349 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2393,64 +2501,147 @@ msgstr ""
 "Haupt-\n"
 "optionen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Limited by "
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/jump.cs:1181
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:888
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "repetitive"
 msgstr "mit Wiederholungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "fixed: "
 msgstr "fest:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "All tests"
 msgstr "Alle Tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Delete type"
 msgstr "Typ löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-msgid "Chronojump language select"
-msgstr "Chronojump Sprachauswahl"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+msgid "Add multiple persons"
+msgstr "Mehrere Personen hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
-msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-msgstr "Bitte die Sprache für <b>Chronojump</b> wählen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "Add/Edit multiple persons"
-msgstr "Mehrere Personen hinzufügen/bearbeiten"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
-msgid "Add the following persons to this session"
-msgstr "Die folgenden Personen zu dieser Sitzung hinzufügen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Voller Name in einer Spalte"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+msgid "Open CSV file"
+msgstr "CSV-Datei öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+msgid "Create table"
+msgstr "Tabelle erstellen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/gui/person.cs:2021
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#. decimals
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/constants.cs:891
+#: ../src/exportSession.cs:230 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:369 ../src/gui/person.cs:2023
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#| msgid "5"
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+msgid ""
+"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
+"\n"
+"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
+"on the genre column."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
+msgstr "Tabelle im CSV-Format speichern (durch Kommata getrennte Werte)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+msgid "Open CSV file."
+msgstr "CSV-Datei öffnen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+msgid "This help."
+msgstr "Diese Hilfe."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+msgid "Full name in 1 column"
+msgstr "Vollständiger Name in einer Spalte"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+msgid "Full name in 2 columns"
+msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Load persons"
 msgstr "Personen laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2458,231 +2649,184 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die zu ladenden Personen aus.\n"
 "(Personen der aktuellen Sitzung sind nicht aufgelistet)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "From session"
 msgstr "Aus Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Search filter"
 msgstr "Suchfilter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:1132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/encoder.cs:1406
+#: ../src/gui/person.cs:1887
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+msgid "Select person"
+msgstr "Person auswählen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+msgid "Add new person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoder.cs:1718 ../src/gui/person.cs:1886
+#: ../src/gui/preferences.cs:511 ../src/gui/preferences.cs:584
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/gui/person.cs:944
 msgid "New jumper"
 msgstr "Neuer Springer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
-msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie diese Werte ein. <b>Fett gedruckte</b> sind erforderlich."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/gui/person.cs:1843
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2022
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:122
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "man"
 msgstr "Mann"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
-msgid "Change date"
-msgstr "Datum ändern"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Schnappschuss erfassen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:119
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Geburtsdatum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Change date"
+msgstr "Datum ändern"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "Data of person"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
-#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/exportSession.cs:231
+#: ../src/gui/person.cs:2086 ../src/gui/session.cs:729
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
-msgid "Speciallity"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:231
+#: ../src/gui/person.cs:2088 ../src/gui/session.cs:730
+msgid "Specialty"
 msgstr "Spezialität"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/session.cs:731
 msgid "Level"
 msgstr "Stufe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "Query to server"
-msgstr "Einen Server abfragen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Eine Abfrage eines Servers durchführen."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "Type of test"
-msgstr "Testtyp"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "Test variables"
-msgstr "Testvariablen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "And"
-msgstr "Und"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Age"
-msgstr "Alter"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Person variables"
-msgstr "Personenvariablen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Bewerter"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Show query"
-msgstr "Abfrage anzeigen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Results:"
-msgstr "Ergebnisse:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Average:"
-msgstr "Durchschnitt:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Advantages"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Vorteile"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Query"
-msgstr "Anfrage"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Multimedia and encoder tests"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact time"
+msgid "Contact tests"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
-msgid "Open database folder"
-msgstr "Datenbankordner öffnen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/gui/encoder.cs:4787
+#: ../src/gui/encoder.cs:5192
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Bitte warten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Backup database"
 msgstr "Sicherungsdatenbank"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Dezimalzahl"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+msgid "Open database folder"
+msgstr "Datenbankordner öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+msgid "Restore database"
+msgstr "Datenbank wiederherstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "Show height"
-msgstr "Höhe anzeigen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
-msgid "Show power"
-msgstr "Kraft anzeigen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+msgid "Open logs folder"
+msgstr "Protokollordner öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Anfangsgeschwindigkeit zeigen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
-msgid "Show knee angle"
-msgstr "Kniewinkel anzeigen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
-msgid "Show indexes between TF and TC"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indexe zwischen Aufenthaltszeit und Sprungdauer zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "QIndex"
 msgstr "QIndex"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "DjIndex"
 msgstr "DjIndex"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2690,345 +2834,525 @@ msgstr ""
 "In den Statistiken\n"
 "Erhebungen anzeigen als:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Gewichtseinheiten:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Größe (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+msgid "How to calculate these statistics:"
+msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Index"
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Durchschnittsindex"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#, fuzzy
+#| msgid "height"
+msgid "Use height"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Use flight time"
+msgstr "Flugzeit"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Variations"
+msgid "Calculations"
+msgstr "Abwandlungen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+msgid ""
+"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
+"first platform or photocell.\n"
+"It starts before and arrives there with some speed."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+msgid "What to do on speed start?"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+msgid "Time starts on arrival at first device"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+msgid "Time starts on leaving first device"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+msgid "Fix if found two or more contacts in"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Take _snaphot"
+msgid "Take first contact"
+msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+msgid "Take average"
+msgstr "Durchschnitt nehmen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Only first contact time is recorded"
+msgid "Take last contact (recommended)"
+msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+msgid "Double contacts on simple runs"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Only first contact time is recorded"
+msgid "Take average (recommended)"
+msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Take _snaphot"
+msgid "Take last contact"
+msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#, fuzzy
+#| msgid "intervallic run"
+msgid "on intervallic runs"
+msgstr "Intervalllauf"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+msgid "On inertial machines this option is not used."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+msgid "Save the repetition with best mean power"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+msgid "Save all"
+msgstr "Alle speichern"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+msgid "Do not save"
+msgstr "Nicht speichern"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+msgid "Save repetitions automatically on capture"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Empfohlen:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glätten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nicht gewichtet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid "Weighted"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Gewichtet^3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 #, fuzzy
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+msgid "Use detected language"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+msgid "recommended"
+msgstr "empfohlen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+msgid "Force language"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+msgid "Translate statistics graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+msgid "Translate"
+msgstr "Übersetzen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+msgid "Do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#, fuzzy
+#| msgid "And starting Chronojump again."
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Dezimalzahl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgid "Export to spreadsheet"
+msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Latin"
+msgstr "Wertung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+msgid "Non-Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+msgid "Query to server"
+msgstr "Einen Server abfragen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Eine Abfrage eines Servers durchführen."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+msgid "Type of test"
+msgstr "Testtyp"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+msgid "Test variables"
+msgstr "Testvariablen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+msgid "And"
+msgstr "Und"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+msgid "Person variables"
+msgstr "Personenvariablen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Bewerter"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+msgid "Show query"
+msgstr "Abfrage anzeigen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+msgid "Results:"
+msgstr "Ergebnisse:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+msgid "Average:"
+msgstr "Durchschnitt:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+msgid "Query"
+msgstr "Anfrage"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
 msgid "Notes"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "Configure feedback"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Bedingungen für Signaltöne auswählen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 #, fuzzy
 #| msgid "and show best TF / TC"
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "und beste AZ / SD zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 #, fuzzy
 #| msgid "and show worst TF / TC"
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "und schlechteste AZ / SD zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "show best time"
 msgstr "die beste Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "show worst time"
 msgstr "die schlechteste Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Beste und schlechteste Werte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
-msgid "Range of movement"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
-msgid "Mean speed"
-msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
-msgid "Max speed"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
-msgid "Mean power"
-msgstr "Mittlere Leistung"
-
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612 ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:281
-msgid "Peak power"
-msgstr "Spitzenkraft"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
-msgid "Display variables on encoder capture"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "Bell good"
 msgstr "Signal für Erfolg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Signal für Fehlschlag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Zeit</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
-msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>Größe</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>Größe</b> (cm)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (N)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
-msgid "Conditions"
-msgstr "Bedingungen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690 ../src/constants.cs:882
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Erfolgssignal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:694
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Fehlschlagssignal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
 msgid "test!"
 msgstr "Testen!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:696
 msgid "test bells"
 msgstr "Signale testen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Daten für HTML-Bericht auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
 msgid "show..."
 msgstr "Zeigen …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700 ../src/constants.cs:339
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reaktiv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
 msgid "Intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Laufstrecke einschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "Include individual"
 msgstr "Einzelperson einschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "general data"
 msgstr "Allgemeine Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
 msgid "Up"
 msgstr "Akt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709
 msgid "See graph"
 msgstr "Graph anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:710
 msgid "Add comment"
 msgstr "Kommentar hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:712
 msgid "statistics data"
 msgstr "Statistische Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:713
 msgid "Make report"
 msgstr "Bericht erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:714
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:715
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Einen neuen Lauftyp in der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:716
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
-msgid "tracks (m)"
-msgstr "Laufstrecken (m)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:718 ../src/gui/run.cs:1008
+msgid "tracks"
+msgstr "Laufstrecken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:719
 msgid "time (s)"
 msgstr "Zeit (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:720
 msgid "intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:721
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variabel (Benutzer wählt Distanz für jeden Test)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:722
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fest (Entfernung wird immer die gleiche sein)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:723
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:724
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different (each track have different distance\n"
@@ -3040,23 +3364,23 @@ msgstr ""
 "Verschieden (Jede Laufstrecke hat verschiedene\n"
 "Distanzen für Fitnesstest)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:726
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tracks"
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:727
 #, fuzzy
 #| msgid "_Help"
 msgid "Help RSA"
 msgstr "RSA (%d Bits)\n"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:728
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Entfernung jeder Laufstrecke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:729
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -3064,47 +3388,44 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie diese Werte ein\n"
 "(fett gedruckte sind erforderlich)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:731 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:2396 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:227
 msgid "Place"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:739 ../src/gui/encoder.cs:1098
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:732 ../src/exportSession.cs:214
+#: ../src/gui/encoder.cs:940 ../src/gui/encoder.cs:1365
+#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../src/gui/session.cs:978 ../src/report.cs:227
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:733
 msgid "Different"
 msgstr "Unterschiedlich"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:734
 msgid "All the same"
 msgstr "Alles gleich"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:735
 msgid "Person's data"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
-msgid "Load session"
-msgstr "Sitzung laden"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
-msgid "Show data of encoder tests"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:736
+msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
-msgid "Show data of jump and run tests"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:737
+msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:738
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:739 ../src/gui/person.cs:2399
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -3112,19 +3433,35 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "mehrfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:741
+msgid ""
+"Runs\n"
+"intervallic"
+msgstr ""
+"Testläufe\n"
+"in Intervallen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:743
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"times"
+msgstr ""
+"Reaktions-\n"
+"zeiten"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:745
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:746
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Namen werden verborgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:747
 msgid "Codes:"
 msgstr "Codes:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:748
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3134,45 +3471,45 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
 "<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:751
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
 "aktualisiert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:752
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Chronojump wird geladen …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:753
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Verbindung zum Server abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:754
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Sitzungen für Statistiken auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:755
 msgid "unselected"
 msgstr "nicht gewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:756
 msgid "selected"
 msgstr "gewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:757
 msgid "select ->"
 msgstr "wählen ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:758
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- abwählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:759
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:760
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
@@ -3391,13 +3728,13 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Sekunden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:199
+#: ../src/chronojump.cs:278
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:249
+#: ../src/chronojump.cs:328
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3407,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
 "nach Hilfe."
 
-#: ../src/chronojump.cs:250
+#: ../src/chronojump.cs:329
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3416,17 +3753,17 @@ msgstr ""
 "Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
 "haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:252
+#: ../src/chronojump.cs:331
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
 
-#: ../src/chronojump.cs:264
+#: ../src/chronojump.cs:344
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
 "umbenannt worden."
 
-#: ../src/chronojump.cs:265
+#: ../src/chronojump.cs:345
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -3435,20 +3772,20 @@ msgstr ""
 "benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:273
+#: ../src/chronojump.cs:353
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
 
-#: ../src/chronojump.cs:274
+#: ../src/chronojump.cs:354
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:282
+#: ../src/chronojump.cs:362
 msgid "tables already created"
 msgstr "Tabellen bereits erstellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:345
+#: ../src/chronojump.cs:444
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3459,136 +3796,137 @@ msgstr ""
 "Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
 "Ihre Version ist: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:347
+#: ../src/chronojump.cs:446
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:454
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:356 ../src/gui/chronojump.cs:1181
+#: ../src/chronojump.cs:455 ../src/gui/chronojump.cs:1187
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:428 ../src/chronojump.cs:774 ../src/chronojump.cs:782
+#: ../src/chronojump.cs:530 ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
 
-#: ../src/chronojump.cs:608
+#: ../src/chronojump.cs:539
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Chronojump öffnen"
+
+#: ../src/chronojump.cs:720
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
-"forums:"
-msgstr ""
-"Chronojump {0} scheint zuletzt abgestürzt zu sein. Falls dieses Problem "
-"weiterhin besteht, berichten sie darüber in den Foren:"
+msgid "Chronojump {0} crashed before."
+msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:609
-msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+#: ../src/chronojump.cs:721
+msgid ""
+"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
+"fast and contact you if appropriate."
 msgstr ""
-"Bitte beschreiben Sie im Chronojump Softwareforum, wie es zum Absturz kam."
 
-#: ../src/chronojump.cs:614
+#: ../src/chronojump.cs:722
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:852
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:743
+#: ../src/chronojump.cs:854
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
 
-#: ../src/chronojump.cs:772
+#: ../src/chronojump.cs:883
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:773 ../src/chronojump.cs:781
+#: ../src/chronojump.cs:884 ../src/chronojump.cs:892
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:780
+#: ../src/chronojump.cs:891
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:788
+#: ../src/chronojump.cs:899
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:789
+#: ../src/chronojump.cs:900
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:795
+#: ../src/chronojump.cs:906
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:108
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
 msgid "More information on Chronojump manual"
 msgstr "Weitere Informationen im Chronojump-Handbuch"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:118
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
 msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Namen des Ports an, an dem der Chronopic angeschlossen ist:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:130
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
 msgid "Opening port..."
 msgstr "Port wird geöffnet …"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
 msgstr ""
 "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
 "Knopf"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:141
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
 msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports"
 
 #. -- Si hay error terminar
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:160
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "Error: {0}"
 msgstr "Fehler: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:163
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
 #, csharp-format
 msgid "Platform state: {0}"
 msgstr "Plattformstatus: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:170
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
 msgid "Go up platform for jumping"
 msgstr "Plattform zum Sprung betreten"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:183
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
 msgid "Jump when prepared"
 msgstr "Sprung, wenn bereit"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:184
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
 msgid "Press CTRL-c for ending session"
 msgstr "Drücken Sie Strg-C, um die Sitzung zu beenden"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:245
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
 msgid "Invalid args. Use:"
 msgstr "Ungültige Argumente. Benutzen Sie:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:249 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:256
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
 msgid "Examples:"
 msgstr "Beispiele:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:298
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
 msgid "Do you want to output data to a file?"
 msgstr "Wollen Sie die Daten in einer Datei speichern?"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:302
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
 msgid ""
 "If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
 "Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -3598,86 +3936,117 @@ msgstr ""
 "Office öffnen wollen, empfehlen wir die Erweiterung .csv.\n"
 "Beispiel: »test.csv«"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
 #, csharp-format
 msgid "File will be available at directory: {0}"
 msgstr "Datei wird im Ordner {0} verfügbar sein"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:304
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
 msgid "Please, write filename:"
 msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen ein:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
 msgstr "Datei {0} existiert mit Attributen {1}, erstellt am {2}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:316
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Wollen Sie wirklich die Datei überschreiben: {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:33
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "Projektleiter und Hauptentwickler"
+#: ../src/chronopic.cs:481
+#, csharp-format
+msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, Verbindung zwischen Hardware und Software."
+#: ../src/chronopic.cs:484
+msgid "Problems communicating to chronopic."
+msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Erstellung von Chronopic2, Tester von Chronojump."
+#: ../src/chronopic.cs:486
+msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
 
-#: ../src/constants.cs:36
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Chronopic3, industrieller Prototyp."
+#: ../src/chronopic.cs:487
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"We recommend to remove and connect USB cable."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
 
-#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "OpenCV-Erkennung des Kniewinkels."
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Main developer."
+msgstr "Hauptentwickler."
 
-#: ../src/constants.cs:39
+#: ../src/constants.cs:40
 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
 msgstr ""
 "Installationsunterstützung: Autotools, Paketisierung, Erstellung von Bundles."
 
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Statistics support."
-msgstr "Unterstützung für Statistiken"
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "Backend developer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:41
+#: ../src/constants.cs:45
 #, fuzzy
 #| msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Ursprüngliche Zeichenkette _übertragen"
 
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:46
 msgid "New firmware features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:46
 #, fuzzy
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Hardwareabstraktionsschicht (HAL)"
 
 #: ../src/constants.cs:47
-msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, Verbindung zwischen Hardware und Software."
+
+#: ../src/constants.cs:48
+msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:49
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Chronopic3, industrieller Prototyp."
+
+#: ../src/constants.cs:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgid "Chronojump Manual author."
 msgstr "Chronojump-Handbuch (englisch)"
 
-#: ../src/constants.cs:117
+#: ../src/constants.cs:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump Manual English translation"
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Chronojump-Handbuch (englisch)"
+
+#: ../src/constants.cs:88
+msgid "Chronojump profile"
+msgstr "Chronojump-Profil"
+
+#: ../src/constants.cs:153
 msgid "Any"
 msgstr "Beliebig"
 
-#: ../src/constants.cs:137
+#: ../src/constants.cs:173
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server ist verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:138
+#: ../src/constants.cs:174
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
 
-#: ../src/constants.cs:139
+#: ../src/constants.cs:175
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -3688,7 +4057,7 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:213
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
@@ -3701,298 +4070,706 @@ msgstr ""
 "(aus OpenOffice, R, Microsoft Excel, …), dass das Trennzeichen\n"
 "ein Semikolon ist: <b>;</b>"
 
-#: ../src/constants.cs:185
-msgid "adapted (added g to have Watts)"
+#: ../src/constants.cs:214
+msgid "This can be changed on preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
+#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
+#. 1988
+#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
+#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
+#. Kraemer
+#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
+#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
+#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
+#. According to the formula,
+#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
+#. The formula and nomogram appear to have been first published in
+#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
+#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
+#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
+#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
+#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
+#. on tests and measurements for physical educators (5).
+#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
+#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
+#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
+#. Research.
+#. An obvious problem with the formula is that it does not use
+#. standard units. Power should be measured in watts, which are
+#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
+#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
+#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
+#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
+#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
+#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
+#: ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:276
+#: ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:319
+msgid "Peak power"
+msgstr "Spitzenkraft"
+
+#: ../src/constants.cs:222
+msgid "(Watts)"
+msgstr "(Watt)"
+
+#: ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279
+#: ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:307
+#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321
 msgid "body weight"
 msgstr "Körpergewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279
+#: ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:307
+#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321
 msgid "extra weight"
 msgstr "Extra Gewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+#: ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:278
+#: ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:320 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/constants.cs:253
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+#: ../src/constants.cs:291
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:260
-msgid "Female elite volleybol"
+#: ../src/constants.cs:298
+msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:267
-msgid "Female medium volleybol"
+#: ../src/constants.cs:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Female medium volleybol"
+msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:275
-msgid "Female sports sciencies students"
+#: ../src/constants.cs:313
+msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:281
+#: ../src/constants.cs:319
 msgid "Female university students"
 msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
 
 #. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:287 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:885 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Spitzenleistung"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:337
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sitzungszusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:338
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sprungzusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:340
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Einfach mit BD"
 
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sprünge: Wiederholte"
 
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:342
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "Läufe: Einfach"
 
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:343
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "Läufe: Intervall"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:346
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:309
+#: ../src/constants.cs:347
 msgid "See all runs"
 msgstr "Alle Testläufe anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:348
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:373
 msgid "black only"
 msgstr "nur schwarz"
 
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
 
-#: ../src/constants.cs:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+#: ../src/constants.cs:464
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
+msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:466
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
 
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:471
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Gefundene serielle Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:472
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Gefundene USB-Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
 
-#: ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:476
+msgid "Touch device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:478
+msgid "Chronopic driver has to be installed."
+msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
+
+#: ../src/constants.cs:479
+msgid ""
+"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
+"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
+"Chronopic driver'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Chronojump faster"
+msgid "Check Chronojump software website."
+msgstr "Chronojump schneller verwenden"
+
+#: ../src/constants.cs:509
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Nicht definiert"
 
-#: ../src/constants.cs:447
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "--Any"
 msgstr "--Beliebig"
 
-#: ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:513
 msgid "-None"
 msgstr "-Keine"
 
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:527
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "North America"
 msgstr "Nordmerika"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../src/constants.cs:469
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
-msgstr "Tests werden SIMULIERT, bis der Chronopic verbunden wird. "
+msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:474 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:221
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/exportSession.cs:297
+#: ../src/exportSession.cs:399 ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:594 ../src/exportSession.cs:688
+#: ../src/exportSession.cs:730 ../src/exportSession.cs:790
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:226
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simuliert"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:539
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:540
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alle Tests verfügbar."
 
-#: ../src/constants.cs:488
-msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+#: ../src/constants.cs:551
+msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Sitzendes/gelegentliches Training"
 
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:555
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Regelmäßiges Training"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:556
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:557
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:562
 msgid "Checking database"
 msgstr "Datenbank wird überprüft"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Creating database"
 msgstr "Datenbank wird erstellt"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "Updating database"
 msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:503
-msgid "Check for new version"
-msgstr "Auf neue Version prüfen"
+#: ../src/constants.cs:566
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
 
-#: ../src/constants.cs:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Error. Cannot find database."
-msgid "Error. Cannot find database"
+#: ../src/constants.cs:570 ../src/gui/preferences.cs:502
+msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:571
+msgid "Error. Cannot open directory."
+msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/constants.cs:572
+msgid "Error. File not found."
+msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
+
+#: ../src/constants.cs:573
+msgid "Error. Cannot copy file."
+msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
+
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "Out"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:618
+msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
+msgstr ""
+
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/constants.cs:623
+msgid "Jumps with TC and TF:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:623
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
+
+#: ../src/constants.cs:625
+msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:626
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr ""
+
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/constants.cs:629
+msgid "mass"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Falling height"
+msgid "falling height"
+msgstr "Fallhöhe"
+
+#: ../src/constants.cs:630
+msgid "flight time"
+msgstr "Flugzeit"
+
+#: ../src/constants.cs:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact time"
+msgid "contact time"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
+
+#: ../src/constants.cs:633
+msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:635
+msgid ""
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:637
+msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:640 ../src/constants.cs:892
+msgid "Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:641
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact time"
+msgid "Contact Time"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
+
+#: ../src/constants.cs:642
+msgid "Flight Time"
+msgstr "Flugzeit"
+
+#: ../src/constants.cs:643
+msgid "See:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:672
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:673
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:576
-#, fuzzy
+#: ../src/constants.cs:675
 msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Kein Winsock gefunden, sorry."
+msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
+
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/jump.cs:67
+msgid "jump"
+msgstr "Sprung"
+
+#: ../src/constants.cs:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Show speed"
+msgid "body speed"
+msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
+
+#: ../src/constants.cs:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Speed"
+msgid "speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: ../src/constants.cs:881
+msgid "Accel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Average"
+msgid "Average Power"
+msgstr "Durchschnittlich"
+
+#: ../src/constants.cs:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Peak power"
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "Spitzenkraft"
+
+#: ../src/constants.cs:889
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../src/constants.cs:890
+msgid "distance"
+msgstr "Entfernung"
+
+#: ../src/constants.cs:893
+msgid "eccentric"
+msgstr "Exzentrisch"
+
+#: ../src/constants.cs:894
+msgid "concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: ../src/constants.cs:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Poland"
+msgid "land"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/constants.cs:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Fair"
+msgid "air"
+msgstr "Ausreichend"
+
+#: ../src/constants.cs:897
+msgid "jump height"
+msgstr "Sprunghöhe"
+
+#. checkboxes
+#: ../src/constants.cs:898 ../src/gui/encoder.cs:933
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Competition"
+msgid "Repetition"
+msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/encoder.cs:337
+#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoder.cs:3642
+#: ../src/gui/encoder.cs:3650
+msgid "Not enough data."
+msgstr "Nicht genug Daten."
+
+#: ../src/constants.cs:900
+msgid "Encoder is not connected."
+msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
+
+#: ../src/constants.cs:901
+msgid "prediction"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#: ../src/constants.cs:902
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:903
+msgid "Estimated percentual load ="
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:904
+msgid "Adapted from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:905
+msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:906
+msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:907
+msgid "Need at least three jumps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Waterpolo"
+msgid "Laterality"
+msgstr "Wasserpolo"
+
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
+msgid "RL"
+msgstr "RL"
+
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/encoder.cs:590
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/encoder.cs:339
+#: ../src/encoder.cs:592
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:341
+#: ../src/encoder.cs:594
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:338
+#. this is the inertia without the disc
+#. demultiplication
+#. this is the inertia used by R
+#. how much extra weights (inertia)
+#. weight of each extra weight (inertia)
+#. length from center to center (cm) (inertia)
+#. list of diameters depending on the anchorage position
+#: ../src/encoder.cs:969 ../src/encoder.cs:1034 ../src/encoder.cs:1056
+msgid "Linear encoder attached to a barbell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:970
+msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1027 ../src/encoder.cs:1045 ../src/encoder.cs:1067
+msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1035 ../src/encoder.cs:1046
+msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1036 ../src/encoder.cs:1047 ../src/encoder.cs:1058
+#: ../src/encoder.cs:1069 ../src/encoder.cs:1079 ../src/encoder.cs:1251
+msgid "Mass is geared down by 2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1057 ../src/encoder.cs:1068
+msgid ""
+"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
+"moving pulley."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1078
+msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1088
+msgid "Linear encoder on a inclined plane."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1089 ../src/encoder.cs:1100
+msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1099
+msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1111
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgid "Linear encoder on inertia machine."
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
+
+#: ../src/encoder.cs:1112
+msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1113 ../src/encoder.cs:1153 ../src/encoder.cs:1179
+#: ../src/encoder.cs:1197 ../src/encoder.cs:1223 ../src/encoder.cs:1262
+#: ../src/encoder.cs:1286
+msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1114 ../src/encoder.cs:1154 ../src/encoder.cs:1167
+#: ../src/encoder.cs:1180 ../src/encoder.cs:1198 ../src/encoder.cs:1211
+#: ../src/encoder.cs:1224 ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1275
+#: ../src/encoder.cs:1287
+msgid ""
+"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
+"string is rolled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1126
+#, fuzzy
+msgid "Rotary friction encoder on pulley."
+msgstr "Version des Codierers"
+
+#: ../src/encoder.cs:1133
+msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1143
+msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1152
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1165 ../src/encoder.cs:1209
+msgid ""
+"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1166 ../src/encoder.cs:1210 ../src/encoder.cs:1274
+msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1178 ../src/encoder.cs:1222
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1181 ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1288
+msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1196
+msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1241
+msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1250
+msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1261
+msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1273
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1285
+msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/event.cs:349
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4000,81 +4777,75 @@ msgstr ""
 "Denken Sie immer daran, die Plattform am Ende zu berühren. Falls Sie dies "
 "nicht tun, wird Chronojump bei der nächsten ausführung abstürzen."
 
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:354
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Diese Laufanalyse ist nicht gültig, weil es keine Schritte gibt."
 
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/execute/event.cs:507
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
 "verbinden."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:552
+#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:211
+#: ../src/execute/jump.cs:631
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
-msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+#: ../src/execute/jump.cs:161 ../src/execute/jump.cs:249
+#: ../src/execute/jump.cs:638
+msgid ""
+"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
+"'accept' button"
 msgstr ""
-"Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
-"»akzeptieren«"
+"Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
+"sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:547
+#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:626
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:557
+#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:636
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
 "den Knopf »akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:559
-msgid ""
-"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
-"'accept' button"
-msgstr ""
-"Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
-"sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
-
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:922 ../src/execute/jump.cs:940
+#: ../src/execute/jump.cs:993 ../src/execute/jump.cs:1011
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1802
-msgid "Photocells"
-msgstr "Fotozellen"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:312
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:313
 msgid "Platform"
 msgstr "Plattform"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:319
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "{0} meldet Kontakt. Bitte verlassen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
-msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Testknopf in allen Chronopics gleichzeitig drücken und halten."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:416
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Testknopf an allen Chronopics gleichzeitig loslassen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:421
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:424
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Abgleich abgeschlossen."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:425
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Der Test beginnt jetzt."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -4082,365 +4853,417 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Bitte verlassen Sie die Ebene, bereiten Sie "
 "sich vor und klicken Sie auf den Knopf »Akzeptieren«!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:141
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, beginnen Sie, sobald Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:106
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LASSEN SIE LOS, wenn Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:130
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:132
+msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+msgstr ""
+"Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
+"»akzeptieren«"
+
+#: ../src/execute/run.cs:128
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:138
+#: ../src/execute/run.cs:136
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:774
+#: ../src/execute/run.cs:773
 msgid "Go!"
 msgstr "Los!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:777
+#: ../src/execute/run.cs:776
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
 msgstr[0] "1 Sekunde warten."
 msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
 
-#: ../src/execute/run.cs:877
-msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
+#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
+#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
+#. Catalog.GetString("Run will not be recorded, 1st track is out of time"));
+#: ../src/execute/run.cs:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
+msgid "Run will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Der Lauf wird nicht aufgezeichnet, die erste Laufstrecke ist zeitlos"
 
-#: ../src/execute/run.cs:943 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3774 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
-#: ../src/gui/run.cs:1657
+#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
+#: ../src/gui/run.cs:1500
 msgid "Tracks"
 msgstr "Laufstrecken"
 
-#: ../src/exportSession.cs:67
+#: ../src/exportSession.cs:65
 msgid "Save report as..."
 msgstr "Bericht speichern unter …"
 
-#: ../src/exportSession.cs:69
+#: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Sitzung exportieren im Format"
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1309
-#: ../src/gui/preferences.cs:346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1310
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1719
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1332
-#: ../src/gui/preferences.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1741
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
 
-#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1353 ../src/gui/encoder.cs:1382
-#: ../src/gui/encoder.cs:1390 ../src/gui/encoder.cs:1397
+#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
+#: ../src/gui/encoder.cs:1762 ../src/gui/encoder.cs:1791
+#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:1806
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Gespeichert als {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:109
+#: ../src/exportSession.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1368
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1777
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:181 ../src/report.cs:148
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:154
 msgid "with subjumps"
 msgstr "mit Zwischensprüngen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:186 ../src/report.cs:163
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:188 ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "interval runs"
 msgstr "Intervalltestläufe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:169
 msgid "with tracks"
 msgstr "mit Laufstrecken"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/report.cs:226
 msgid "SessionID"
 msgstr "Sitzungskennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:733 ../src/gui/encoder.cs:927
-#: ../src/gui/encoder.cs:1019 ../src/gui/encoder.cs:1093
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:931 ../src/gui/encoder.cs:1190
+#: ../src/gui/encoder.cs:1282 ../src/gui/encoder.cs:1358
+#: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
-#: ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/exportSession.cs:583
+#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:785
 msgid "Person ID"
 msgstr "Personen-Kennung"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:929
+#: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:584
+#: ../src/exportSession.cs:684 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1192
 msgid "Person name"
 msgstr "Personenname"
 
-#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:382
 msgid "jump ID"
 msgstr "Sprung-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:294 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/treeViewJump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:296 ../src/treeViewJump.cs:37
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:383
 msgid "jump Type"
 msgstr "Sprungtyp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:384
 msgid "TC Max"
 msgstr "Max BD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:385
 msgid "TF Max"
 msgstr "Max SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:386
 msgid "Max Height"
 msgstr "maximale Höhe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:387
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max. Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:388
 msgid "TC AVG"
 msgstr "DURCHSCHN BD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:389
 msgid "TF AVG"
 msgstr "DURCHSCHN SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:390
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Durchschnittliche Höhe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:391
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Durchschnittliche Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:396 ../src/exportSession.cs:592
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrenzt"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:750 ../src/treeViewJump.cs:422
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
-#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:476 ../src/exportSession.cs:639
+#: ../src/exportSession.cs:754 ../src/exportSession.cs:869
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewJump.cs:529 ../src/treeViewJump.cs:531
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:291
+#: ../src/treeViewRun.cs:294
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:532 ../src/exportSession.cs:585
 msgid "run ID"
 msgstr "Lauf-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:587
 msgid "Distance total"
 msgstr "Gesamtdistanz"
 
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:588
 msgid "Time total"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:589
 msgid "Average speed"
 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:590
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervallgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:629
 msgid "interval times"
 msgstr "Intervallzeiten"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631
+#: ../src/exportSession.cs:685
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:726
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Kennung der Schlagfolge"
 
 # MC steht wohl hier für Multi Chronopic.
-#: ../src/exportSession.cs:733
+#: ../src/exportSession.cs:787
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:833 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:834 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/exportSession.cs:781
+#: ../src/exportSession.cs:835
 msgid "IN-IN"
 msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
 
-#: ../src/exportSession.cs:782
+#: ../src/exportSession.cs:836
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:780
+#: ../src/json.cs:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
+msgid ""
+"Could not send file.\n"
+"It does not exist."
+msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
+
+#: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:94
+msgid "Could not send file."
+msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
+
+#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:214
+#: ../src/json.cs:228
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+#| "restricting connections"
+msgid ""
+"You are not connected to the Internet\n"
+"or {0} server is down."
+msgstr ""
+"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
+"schränkt Verbindungen ein"
+
+#: ../src/json.cs:125
+msgid "Log sent. Thank you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/json.cs:152
+msgid "Could not get last version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/json.cs:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Update stats"
+msgid "Update software at "
+msgstr "Status aktualisieren"
+
+#: ../src/json.cs:179
+msgid "Installed version is: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/json.cs:180
+msgid "Last version published: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:844
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:888
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Einstellungen wurden geladen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Alle Tests zeigen von"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Bitte füllen Sie zuerst die Bewertungsdaten aus."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Bitte prüfen Sie zuerst, ob die Bewertungsdaten in Ordnung sind."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1186
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Wollen Sie die Bewertungsdaten jetzt hochladen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1258
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Hochladen ist derzeit nicht möglich."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1328
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "Das <b>Gewicht</b> folgender Personen ist nicht OK:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1342
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "Das <b>Land</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1346
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1356
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "Die <b>Sportart</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Bitte korrigieren Sie dies vor dem Hochladen:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
 "»nicht hochzuladen«."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Sitzung wird zum Server übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Alle Namen, Geburtsdaten und Beschreibungen von Personen in dieser Sitzung "
 "werden verborgen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1391
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Sie können diese Sitzung erneut hochladen, falls Sie weitere Daten oder "
 "Personen hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Die Sitzung wurde bereits zum Server übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Neue Daten werden übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Alle hochgeladenen Daten wurden lizensiert unter:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1398
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
 
@@ -4521,27 +5344,27 @@ msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1533 ../src/gui/chronojump.cs:1622
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1704 ../src/gui/chronojump.cs:1788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/chronojump.cs:1953
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2051 ../src/gui/genericWindow.cs:676
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:587
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1540 ../src/gui/chronojump.cs:1633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1711 ../src/gui/chronojump.cs:1799
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1877 ../src/gui/chronojump.cs:1964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2064 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:680 ../src/gui/genericWindow.cs:685
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1756
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1626 ../src/gui/chronojump.cs:1792
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1957
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Ausgewählte reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2436
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4552,38 +5375,34 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2502
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2342
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2583
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
-msgid "Select number of persons to add"
-msgstr "Anzahl der hinzuzufügenden Personen wählen"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
-msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2593
+msgid "Encoder data will not be exported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2737 ../src/gui/person.cs:618
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2808
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4594,23 +5413,39 @@ msgstr ""
 "möchten?\n"
 "(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuelle Person:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2564
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2973
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
-"Then press button\n"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2995
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, R software is not installed."
+msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2996 ../src/gui/encoder.cs:5276
+#: ../src/stats/main.cs:1517
+msgid "Please, install it from here:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3509
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
+#| "Then press button\n"
+msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
 msgstr ""
 "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch.\n"
 "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3510 ../src/gui/chronojump.cs:3614
+msgid "Then press Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3558
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4621,15 +5456,17 @@ msgstr ""
 "vollständigen Abbruch.\n"
 "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3078
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
-"Then press this button:\n"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3613
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#| "finishing."
+msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
 msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abschluss.\n"
-"Drücken Sie dann diesen Knopf:\n"
+"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+"vollständigen Abschluss."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3687
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4637,161 +5474,204 @@ msgstr ""
 "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
 "vollständigen Abschluss."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3688
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3978 ../src/gui/chronojump.cs:4133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4261 ../src/gui/chronojump.cs:4387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4500 ../src/gui/chronojump.cs:4620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4920 ../src/gui/encoder.cs:2086
+#: ../src/gui/person.cs:1904
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4765
+msgid "Encoder connected"
+msgstr "Encoder ist verbunden."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4807
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4658 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5271 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Video wird abgespielt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4824 ../src/gui/chronojump.cs:4840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5442 ../src/gui/chronojump.cs:5458
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5459
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
 "Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4906 ../src/gui/chronojump.cs:4923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5530 ../src/gui/chronojump.cs:5547
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5548
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5682
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5745
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5775
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5781
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Im Reiter »Test ausführen«:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Nach oben gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vorige Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Nach unten gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
 msgid "Select next person"
 msgstr "Nächste Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Video dieses Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362 ../src/gui/chronojump.cs:5366
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159 ../src/gui/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
 msgid "(if available)"
 msgstr "(falls verfügbar)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Diesen Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6161
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6162
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6163
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6164
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6165
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6262
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6531
+msgid "Help on auto-detect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6533
+msgid "Modes:"
+msgstr "Modi:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgid "Auto-detection on hardware is active."
+msgstr "Autoerkennung ist gegenwärtig deaktiviert"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
+#, fuzzy
+#| msgid "Default device"
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standardgerät"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6537
+msgid "Use this option on computers where first port fails."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
+msgstr "Autoerkennung ist gegenwärtig deaktiviert"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:309
+#: ../src/gui/chronopic.cs:399
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
 msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:310
+#: ../src/gui/chronopic.cs:400
 msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
 msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:468
+#: ../src/gui/chronopic.cs:557
 msgid ""
 "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
 "and open again this window."
@@ -4800,48 +5680,27 @@ msgstr ""
 "Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster und öffnen Sie "
 "es erneut."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:469
+#: ../src/gui/chronopic.cs:558
 msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:517
-msgid "starting connection with chronopic"
-msgstr "Verbindung zum Chronopic wird gestartet"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:570
-#, csharp-format
-msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:573
-msgid "Problems communicating to chronopic."
-msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:575
-msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:576
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"We recommend to remove and connect USB cable."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:789
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-Knopf "
+"des Chronopics"
 
-#. kill the chronopicInit function that is waiting event
+#. kill the chronopicInit.Do function that is waiting event
 #. thread.Abort();
 #. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
-#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
 #. thread.IsBackground = true;
-#. try to solve windows problems when a chronopic detection was cancelled
-#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. try to solve windows problems when a chronopic connection was cancelled
+#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
 #. thread.Join(1000);
-#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
+#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
 #. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:823
+#: ../src/gui/chronopic.cs:972
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
 
@@ -4869,409 +5728,538 @@ msgstr ""
 "Neues Gewicht\n"
 "Option 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4169
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronopic port help"
-msgid "Chronopic port is not configured."
-msgstr "Chronopic Port-Hilfe"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:465 ../src/gui/encoder.cs:736
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095 ../src/gui/encoder.cs:3080
-msgid "Exercise"
-msgstr "Übung"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:466
+#: ../src/gui/encoder.cs:656
 #, fuzzy
 #| msgid "Load"
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:477
+#: ../src/gui/encoder.cs:667
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:479
+#: ../src/gui/encoder.cs:669
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
 "darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:480
+#: ../src/gui/encoder.cs:670
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:494 ../src/gui/encoder.cs:789
-#: ../src/gui/encoder.cs:1133
+#: ../src/gui/encoder.cs:687 ../src/gui/encoder.cs:994
+#: ../src/gui/encoder.cs:1407 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:724
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:551
+#: ../src/gui/encoder.cs:726
 msgid "Missing data."
 msgstr "Fehlende Daten."
 
-#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2968
-#: ../src/gui/encoder.cs:3078
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
+#: ../src/gui/encoder.cs:756
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:737 ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:937
+msgid "Mean Power"
+msgstr "Mittlere Leistung"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:939 ../src/gui/encoder.cs:1364
 msgid "Contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1100
-#: ../src/gui/report.cs:143
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/encoder.cs:966
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
+msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:767
-msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
+#: ../src/gui/encoder.cs:968
+msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:768 ../src/gui/encoder.cs:1116
+#: ../src/gui/encoder.cs:969 ../src/gui/encoder.cs:1383
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:783
-msgid "Change the owner of selected curve"
+#: ../src/gui/encoder.cs:987
+msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:784 ../src/gui/encoder.cs:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1397
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:784 ../src/gui/encoder.cs:1128
+#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1397
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:930 ../src/gui/encoder.cs:1023
+#: ../src/gui/encoder.cs:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1193 ../src/gui/encoder.cs:1286
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid ""
 "Selected\n"
-"curves"
+"repetitions"
 msgstr "%d Gerät ausgewählt (%s)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:931 ../src/gui/encoder.cs:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoder.cs:1287
 msgid ""
 "All\n"
-"curves"
-msgstr "Alle Dateien"
+"repetitions"
+msgstr ""
+"Alle\n"
+"Wiederholungen"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:946
+#: ../src/gui/encoder.cs:1209
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/person.cs:2395
 msgid "Session name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022
+#: ../src/gui/encoder.cs:1285
 msgid "Session date"
 msgstr "Sitzungsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039
+#: ../src/gui/encoder.cs:1302
 #, csharp-format
-msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
+msgid ""
+"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1381
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1127
-msgid "Change the owner of selected signal"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "Play video of selected test"
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1514 ../src/gui/encoder.cs:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1514 ../src/gui/encoder.cs:1815
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoder.cs:4448
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "Displaced"
+msgid "Displaced mass"
+msgstr "Verdrängt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1291
-msgid "Export session in format CSV"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1619
+msgid "Sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session in format CSV"
+msgid "Export set in format CSV"
 msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1361 ../src/gui/encoder.cs:2695
-#: ../src/gui/encoder.cs:2730
+#: ../src/gui/encoder.cs:1770 ../src/gui/encoder.cs:3578
+#: ../src/gui/encoder.cs:3631
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1405
+#: ../src/gui/encoder.cs:1831
 #, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1421
-msgid "Signal deleted"
+#| msgid "Signal deleted"
+msgid "Set deleted"
 msgstr "Signal gelöscht"
 
-#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1531
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid "Curve {0} saved"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1534
-#, fuzzy
-#| msgid "All the same"
-msgid "All curves saved"
-msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1942 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
+msgid "Saved"
+msgstr "Gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609
+#: ../src/gui/encoder.cs:2064
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
-msgid "Signal saved"
+msgid "Set saved"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 
-#. only signal is updated
-#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1634
+#: ../src/gui/encoder.cs:2098
 #, fuzzy
 #| msgid "Simulated"
-msgid "Signal updated"
+msgid "Set updated"
 msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1651
-msgid "Sorry, no curves selected."
+#: ../src/gui/encoder.cs:2120
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/gui/encoder.cs:2581
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135 ../src/gui/encoder.cs:3410
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1666 ../src/gui/encoder.cs:2583
+#: ../src/gui/encoder.cs:2137 ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:3412
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1668 ../src/gui/encoder.cs:2583
+#: ../src/gui/encoder.cs:2139 ../src/gui/encoder.cs:2159
+#: ../src/gui/encoder.cs:3412
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1671
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2079
+#: ../src/gui/encoder.cs:2177
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2544
-msgid "RL"
-msgstr "RL"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2178
+msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2544
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+msgid "About Neuromuscular Profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2544
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3239
+msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3240
+msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3241
+msgid ""
+"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
+"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
+"specificity, muscular chains, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3242
+msgid ""
+"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
+"prescribe exercises that emphasize its development."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3243
+msgid ""
+"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
+"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
+"flexibility and relaxation of over working muscles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3245
+msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3247
+msgid ""
+"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
+"concentric)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3248
+msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3250
+msgid ""
+"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
+"force."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3251
+msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2558
+#: ../src/gui/encoder.cs:3253
+msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3254
+msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3387
 msgid "No compare"
 msgstr "Kein Vergleich"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2559
+#: ../src/gui/encoder.cs:3388
 msgid "Between persons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2560
-#, fuzzy
-#| msgid "New session"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3389
 msgid "Between sessions"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
+msgstr "Zwischen Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3409
 msgid "Speed / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3409
 msgid "Force / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2581
+#: ../src/gui/encoder.cs:3410
 msgid "Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2582
+#: ../src/gui/encoder.cs:3411
 msgid "Force / Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2582
+#: ../src/gui/encoder.cs:3411
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2742
-msgid "Not enough data."
-msgstr "Nicht genug Daten."
+#: ../src/gui/encoder.cs:3413
+#, fuzzy
+msgid "1RM Indirect"
+msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/encoder.cs:3660
 msgid "Saved."
 msgstr "Gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2754
+#: ../src/gui/encoder.cs:3662
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2755
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2757
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/encoder.cs:3761
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2850 ../src/gui/encoder.cs:2891
+#: ../src/gui/encoder.cs:3762 ../src/gui/encoder.cs:3821
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
 
-#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2852
-msgid "Resistance"
-msgstr "Wiederstand"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2895
+#: ../src/gui/encoder.cs:3770 ../src/gui/encoder.cs:3825
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2890
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2893
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance"
-msgid "Ressitance"
-msgstr "Entfernung"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2897
+#.
+#. * Now this is in encoder configuration
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin2Value(90);
+#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
+#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
+#. genericWin.SetSpin3Value(90);
+#.
+#: ../src/gui/encoder.cs:3836
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2924
+#: ../src/gui/encoder.cs:3863
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2927
+#: ../src/gui/encoder.cs:3866
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2970 ../src/gui/encoder.cs:3084
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2972 ../src/gui/encoder.cs:3086
-msgid "MeanSpeed"
-msgstr "Mittlere Geschwindigkeit"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2973 ../src/gui/encoder.cs:3087
-msgid "MaxSpeed"
-msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3907
+msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2974 ../src/gui/encoder.cs:3088
-msgid "MaxSpeedTime"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3916
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2975 ../src/gui/encoder.cs:3089
-msgid "MeanPower"
-msgstr "Mittlere Leistung"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3917
+msgid "Please delete first the following repetitions:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2976 ../src/gui/encoder.cs:3090
-msgid "PeakPower"
-msgstr "Spitzenleistung"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3949
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Übung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2977 ../src/gui/encoder.cs:3091
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
 #, fuzzy
-#| msgid "Peak Power"
-msgid "PeakPowerTime"
-msgstr "Spitzenleistung"
+#| msgid "Saved."
+msgid "saved"
+msgstr "Gespeichert."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4723
+msgid "Chronopic port is not configured."
+msgstr "Chronopic-Port ist nicht eingerichtet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2978 ../src/gui/encoder.cs:3092
-msgid "PeakPower/PPT"
+#: ../src/gui/encoder.cs:5211
+msgid "R tasks done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3079
-msgid "Series"
-msgstr "Datenreihe"
+#: ../src/gui/encoder.cs:5215
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3082
-msgid "Displaced weight"
-msgstr "Verdrängtes Gewicht"
+#: ../src/gui/encoder.cs:5219
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel process"
+msgid "Starting process"
+msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4132 ../src/gui/encoder.cs:4349
-#: ../src/stats/main.cs:1477
-msgid "Sorry. Error doing graph."
+#: ../src/gui/encoder.cs:5223
+msgid "Loading libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4133 ../src/gui/encoder.cs:4350
-msgid "Maybe R or EMD are not installed."
+#: ../src/gui/encoder.cs:5227
+#, fuzzy
+#| msgid "Skating"
+msgid "Starting R"
+msgstr "Eislauf"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:5274 ../src/stats/main.cs:1515
+msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4192 ../src/gui/encoder.cs:4285
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Bitte warten."
+#: ../src/gui/encoder.cs:5275 ../src/stats/main.cs:1516
+#, fuzzy
+msgid "Maybe R is not installed."
+msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4354 ../src/gui/encoder.cs:4387
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/encoder.cs:5283 ../src/gui/encoder.cs:5496
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:515
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/encoder.cs:5288
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:5672
+msgid "Sorry, file not found"
+msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:5823
+msgid ""
+"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:5824
+msgid ""
+"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
+"seconds (x2)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:5825
+msgid "This will let the person to have more time to start movement."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:449
+msgid ""
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:450
+msgid ""
+"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
+"inconvenience."
+msgstr ""
+
+#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:481
+msgid "Capturing"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#, fuzzy
+#| msgid "no"
+msgid "n"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:517
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+msgid "Series"
+msgstr "Datenreihe"
+
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:515
+msgid "Total weight"
+msgstr "Gesamtgewicht"
+
+#: ../src/gui/error.cs:123
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/error.cs:130
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gui/evaluator.cs:345
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Geburtstag wählen"
 
-#: ../src/gui/event.cs:326
+#: ../src/gui/event.cs:332
+msgid "Video available here:"
+msgstr "Video ist hier verfügbar:"
+
+#: ../src/gui/event.cs:337
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "{0} bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/event.cs:330
+#: ../src/gui/event.cs:341
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Verwenden Sie dieses Fenster, um einen {0} zu bearbeiten."
 
-#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5280,40 +6268,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Dezimaltrenner: »{0}«)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:680
+#: ../src/gui/event.cs:694
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Es gibt Tests dieses Typs in der Datenbank in den Sitzungen:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:682
+#: ../src/gui/event.cs:696
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "Bitte zuerst bearbeiten oder löschen."
 
-#: ../src/gui/event.cs:684
+#: ../src/gui/event.cs:698
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Testtyp löschen?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:283
-msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahme läuft"
-
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1136 ../src/gui/eventExecute.cs:1198
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1161 ../src/gui/eventExecute.cs:1223
 msgid "Last"
 msgstr "Letzter"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1804
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1865
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattformen"
 
-#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:296 ../src/gui/genericWindow.cs:355
-#: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:193
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:459
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:297 ../src/gui/genericWindow.cs:346
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Series"
+msgid "Serie"
+msgstr "Datenreihe"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:544
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:362 ../src/gui/genericWindow.cs:411
+#: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Umkehren"
 
@@ -5329,13 +6326,6 @@ msgstr "Umkehren"
 msgid "Auto-Detection currently disabled"
 msgstr "Autoerkennung ist gegenwärtig deaktiviert"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-msgid ""
-"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
-"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
-"Chronopic driver'."
-msgstr ""
-
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:82
 msgid "Ports above COM4 may not work."
 msgstr "Ports oberhalb von COM4 könnten nicht funktionieren."
@@ -5350,28 +6340,28 @@ msgstr ""
 msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
 msgstr "Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
 msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
 msgstr "Weitere Informationen im <b>Chronojump-Handbuch</b>"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
 msgid "Newer versions will be on this site:"
 msgstr "Neuere Versionen sind auf dieser Webseite verfügbar:"
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:101
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
 msgid ""
 "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf <i>Mein Rechner</i> auf der "
 "Arbeitsfläche oder im Startmenü."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:102
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
 msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass <i>Mein Rechner</i> in Windows Vista <i>System</i> heißen "
 "kann."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:103
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
 msgid ""
 "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
 "because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
@@ -5382,37 +6372,37 @@ msgstr ""
 "<i>Mein Rechner</i>-Symbol sein kann. Wenn Sie die <i>Eigenschaften</i> "
 "nicht sehen können, dann verwenden Sie bitte ein anderes Mein-Rechner-Symbol."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:104
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
 msgstr "Wählen Sie <i>Eigenschaften</i> (letzte Option)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Go to <i>hardware</i>."
 msgstr "Wählen Sie <i>Hardware</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
 msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
 msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
 msgstr "Klicken Sie auf das »+« links neben den COM- und LPT-Ports."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
 msgid ""
 "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
 msgstr ""
 "Der Name des Ports ist in der Form »COM?« auf dem seriellen USB-Anschluss "
 "geschrieben."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
 msgid ""
 "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
 msgstr ""
 "Beispiel: Wenn COM7 angegeben ist, sollten Sie COM7 im Chronopic-Fenster "
 "eintragen."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
 msgid ""
 "If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
 "window."
@@ -5420,12 +6410,12 @@ msgstr ""
 "Falls es nicht funktioniert, versuchen Sie COM1-COM4 zu erzwingen, wie im "
 "vorhergehenden Fenster beschrieben."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
 msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
 msgstr ""
 "Ermitteln Sie den Port, wie beschrieben in <i>Chronopic-Port überprüfen</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
 msgid ""
 "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
 "(last option)."
@@ -5433,27 +6423,27 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste in die Zeile mit dem angezeigten Port "
 "und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> (letzte Option)."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
 msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgstr "Wählen Sie <i>Port-Konfiguration</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:121
 msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
 msgstr "Wählen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:121
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
 msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
 msgstr ""
 "Wählen Sie COM1, COM2, COM3 oder COM4 in der in diesem Fenster angezeigten "
 "Liste."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:123
 msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
 msgstr ""
 "Falls COM1 - COM4 bereits <i>benutzt</i> werden, dann wählen Sie ungenutzte "
 "Ports unterhalb von 10."
 
-#: ../src/gui/helpPorts.cs:122
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:123
 msgid ""
 "If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
 "<i>used</i>)."
@@ -5461,20 +6451,16 @@ msgstr ""
 "Falls es nicht funktioniert, versuchen Sie COM1 - COM4 zu wählen (diese "
 "werden üblicherweise nicht wirklich <i>benutzt</i>)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:69
-msgid "jump"
-msgstr "Sprung"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:484
+#: ../src/gui/jump.cs:459
 msgid "reactive jump"
 msgstr "Mehrfachsprung"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:630
+#: ../src/gui/jump.cs:605
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Mehrfachsprung reparieren"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:634 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:234 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -5484,12 +6470,12 @@ msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf eine Zelle, um sie zu bearbeiten (Dezimaltrenner: "
 "»{0}«)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:672
+#: ../src/gui/jump.cs:647
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Sprungtyp: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:652
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -5497,39 +6483,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieser Sprungtyp beginnt innerhalb. Die erste Zeit muss die Flugzeit sein."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:686
+#: ../src/gui/jump.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
 msgstr[0] "Dieser Sprungtyp ist auf Sprung festgelegt."
 msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sprünge festgelegt."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:690 ../src/gui/jump.cs:699 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:665 ../src/gui/jump.cs:674 ../src/gui/run.cs:649
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Sie können keine weiteren hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:695
+#: ../src/gui/jump.cs:670
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Dieser Sprungtyp ist auf 1 Sekunde festgelegt."
 msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:710 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/pulse.cs:288 ../src/gui/run.cs:669
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1741 ../src/gui/run.cs:1319
-#: ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1430 ../src/gui/jump.cs:1641 ../src/gui/run.cs:1132
+#: ../src/gui/run.cs:1318
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1774 ../src/gui/run.cs:1517
+#: ../src/gui/jump.cs:1674 ../src/gui/run.cs:1348
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begrenzter Wert"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1807 ../src/gui/run.cs:1546
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../src/gui/jump.cs:1707 ../src/gui/jump.cs:1758 ../src/gui/jump.cs:1808
+#: ../src/gui/run.cs:1377 ../src/gui/run.cs:1444 ../src/gui/run.cs:1496
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/run.cs:1382
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -5542,28 +6535,36 @@ msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:133
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:109
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Der erste Chronopic sollte an die Fotozellen angeschlossen werden,\n"
+"der zweite an die Plattformen."
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:131
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Mehrere Chronopics"
 
-#: ../src/gui/person.cs:187
+#: ../src/gui/person.cs:184
 msgid "Man"
 msgstr "Mann"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:189
+#: ../src/gui/person.cs:186
 msgid "Woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../src/gui/person.cs:278 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:268 ../src/gui/person.cs:615
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:692
+#: ../src/gui/person.cs:666
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:701
+#: ../src/gui/person.cs:675
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -5574,58 +6575,98 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
 "Markierung."
 
-#: ../src/gui/person.cs:974
+#: ../src/gui/person.cs:947
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Springer bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1372 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1316 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1385
+#: ../src/gui/person.cs:1329
 msgid "Select your height"
 msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
 
 # Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1399
+#: ../src/gui/person.cs:1343
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1543 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1487 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1555 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1499 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1593
+#: ../src/gui/person.cs:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, update to new version."
+msgid "Please, write the name of the person."
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, update to new version."
+msgid "Please, complete the weight of the person."
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1549
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1595
-msgid "Please select an sport"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Sportart"
+#: ../src/gui/person.cs:1765
+msgid "Table has already been created."
+msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1883
+msgid "Select CSV file"
+msgstr "CSV-Datei auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1601
-msgid "Please select an speciallity"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Spezialität"
+#: ../src/gui/person.cs:1905
+msgid ""
+"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
+"close that program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/person.cs:1949 ../src/gui/preferences.cs:606
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1951
+msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/person.cs:1990
+msgid ""
+"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1605
-msgid "Please select a level"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Stufe"
+#: ../src/gui/person.cs:1991
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
+msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
+msgstr ""
+"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
+"»nicht hochzuladen«."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1907
+#: ../src/gui/person.cs:1992
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/person.cs:2093
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2156
+#: ../src/gui/person.cs:2397
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2157
+#: ../src/gui/person.cs:2398
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -5633,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2159
+#: ../src/gui/person.cs:2400
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -5641,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2160
+#: ../src/gui/person.cs:2401
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -5649,7 +6690,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "Intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2161
+#: ../src/gui/person.cs:2402
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -5657,81 +6698,71 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "zeit"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2164 ../src/gui/session.cs:739
-#, fuzzy
-msgid "Encoder signals"
-msgstr "Signaltest"
-
-#: ../src/gui/person.cs:2165 ../src/gui/session.cs:740
+#: ../src/gui/person.cs:2405 ../src/gui/session.cs:742
 #, fuzzy
-msgid "Encoder curves"
+msgid "Encoder sets"
 msgstr "Basiskurven"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:282
-msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:284
-msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:286
-msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
-msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
-msgid ""
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-"meters)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:292
-msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/person.cs:2406 ../src/gui/session.cs:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoder repetitions"
+msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:337
-msgid "Error. Cannot find database."
-msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
+#: ../src/gui/preferences.cs:469
+msgid "Cannot create directory."
+msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:343
+#: ../src/gui/preferences.cs:508
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:347
+#: ../src/gui/preferences.cs:512
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
+#: ../src/gui/preferences.cs:543
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:559 ../src/gui/preferences.cs:634
+#: ../src/gui/preferences.cs:667
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiert nach {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
+#: ../src/gui/preferences.cs:565 ../src/gui/preferences.cs:638
 #, csharp-format
-msgid "Cannot copy to file {0} "
-msgstr "Kopieren in Datei {0} nicht möglich"
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:581
+msgid "Import configuration file"
+msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:585
+#| msgid "Sport"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:613
+msgid "Successfully imported."
+msgstr "Erfolgreich importiert."
 
 #: ../src/gui/pulse.cs:49
 msgid "pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:236
+#: ../src/gui/pulse.cs:230
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Schlagfolge reparieren"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:277
+#: ../src/gui/pulse.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "SchlagTyp: {0}."
 
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
 #: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/statType.cs:336
+#: ../src/gui/stats.cs:185 ../src/statType.cs:348
 msgid "Average Index"
 msgstr "Durchschnittsindex"
 
@@ -5750,36 +6781,41 @@ msgstr "Größer als oder gleich"
 msgid "runs"
 msgstr "Läufe"
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "Watt"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:60
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:245
 msgid "reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:243
-msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
-msgstr "Es ist erforderlich, im Hauptfenster (unten) Klänge zu aktivieren"
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:262
+msgid "You need to activate sounds in main window"
+msgstr "Es ist erforderlich, im Hauptfenster Klänge zu aktivieren"
 
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Show height"
+msgid "top right"
+msgstr "Höhe anzeigen"
+
+#: ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Session/s"
 msgstr "Sitzung(en)"
 
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:141
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Sprünge zeigen"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Checked rows"
 msgstr "Gewählte Spalten"
 
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:144
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:355
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Diese Statistik kommentieren"
 
@@ -5822,7 +6858,7 @@ msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1047
+#: ../src/gui/run.cs:972
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Track distance \n"
@@ -5832,11 +6868,11 @@ msgstr ""
 "Laufstreckendistanz\n"
 "(zwischen den Ebenen)"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1048
+#: ../src/gui/run.cs:973
 msgid "meters"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1055
+#: ../src/gui/run.cs:980
 msgid ""
 "Vertical distance between\n"
 "stairs third and nine."
@@ -5844,16 +6880,12 @@ msgstr ""
 "Vertikaler Abstand zwischen\n"
 "den Stufen drei und neun."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1056
+#: ../src/gui/run.cs:981
 msgid "Millimeters."
 msgstr "Millimeter."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1090
-msgid "tracks"
-msgstr "Laufstrecken"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1357 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/gui/run.cs:1414
-#: ../src/gui/run.cs:1530 ../src/gui/run.cs:1594 ../src/gui/run.cs:1644
+#: ../src/gui/run.cs:1175 ../src/gui/run.cs:1209 ../src/gui/run.cs:1240
+#: ../src/gui/run.cs:1366 ../src/gui/run.cs:1435 ../src/gui/run.cs:1487
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
@@ -5929,11 +6961,15 @@ msgid "Nobody in this session practice sport."
 msgstr "Niemand in dieser Sitzung treibt Sport."
 
 #: ../src/gui/session.cs:467
-msgid "Different speciallities."
+#, fuzzy
+#| msgid "Different speciallities."
+msgid "Different specialties."
 msgstr "Verschiedene Spezialitäten."
 
 #: ../src/gui/session.cs:469
-msgid "This speciallity:"
+#, fuzzy
+#| msgid "This speciallity:"
+msgid "This specialty:"
 msgstr "Diese Spezialität:"
 
 #: ../src/gui/session.cs:478
@@ -5950,60 +6986,96 @@ msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:958
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:975
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: ../src/gui/session.cs:730
+#: ../src/gui/session.cs:733
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../src/gui/session.cs:731
+#: ../src/gui/session.cs:734
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../src/gui/session.cs:732
+#: ../src/gui/session.cs:735
 msgid "Runs simple"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
-#: ../src/gui/session.cs:733
+#: ../src/gui/session.cs:736
 msgid "Runs interval"
 msgstr "Intervalltestlauf"
 
 #.
-#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
+#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:727 ../src/gui/stats.cs:840
-#: ../src/gui/stats.cs:1035 ../src/gui/stats.cs:1254 ../src/statType.cs:350
+#. except
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
+#: ../src/statType.cs:362
 msgid "Evolution"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:654 ../src/gui/stats.cs:1084
-#: ../src/statType.cs:234
+#: ../src/gui/stats.cs:193 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
+#: ../src/statType.cs:229
 msgid "No indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:221 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:531 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:222 ../src/gui/stats.cs:532 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1278 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:277
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Bestwerte des Springers"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1281 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Durchschnittswerte des Springers"
 
-#: ../src/jumpType.cs:76
+#: ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Freier Sprung"
 
+#: ../src/jumpType.cs:78
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Einfacher Sprung ohne spezielle Techniken"
+
+#: ../src/jumpType.cs:82
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Schersprung"
+
+#: ../src/jumpType.cs:88
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Sprung mit Gegenbewegung"
+
+#: ../src/jumpType.cs:96
+#, fuzzy
+#| msgid "CounterMovement Jump"
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "Sprung mit Gegenbewegung"
+
+#: ../src/jumpType.cs:100
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "Abalakow-Sprung"
+
+#: ../src/jumpType.cs:103
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Raketensprung"
+
+#: ../src/jumpType.cs:113
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Schersprung mit zusätzlichem Gewicht"
+
+#: ../src/jumpType.cs:116
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Sprung mit Gegenbewegung und zusätzlichem Gewicht"
+
 #: ../src/jumpType.cs:119
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Abalakow-Sprung mit zusätzlichem Gewicht"
@@ -6068,24 +7140,18 @@ msgstr ""
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Dreisprung"
 
-#: ../src/platform.cs:50
-#, csharp-format
-msgid "Error, state '{0}' non valid"
-msgstr "Fehler, Status »{0}« ist ungültig"
-
-#: ../src/platform.cs:56
-#, csharp-format
-msgid "State: {0}, lastChange {1}"
-msgstr "Status: {0}, letzteÄnderung {1}"
-
 #: ../src/pulseType.cs:45
 msgid "Pulse free"
 msgstr "freie Schlagfolge"
 
 #: ../src/pulseType.cs:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+#| "show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
 msgid ""
 "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
-"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+"show the difference between a pulse and it's preceding pulse."
 msgstr ""
 "Der Benutzer führt eine Schlagfolge ohne vorgegebenes Tempo aus. "
 "<i>Differenz</i> zeigt die Verzögerung zwischen einem Schlag und dem "
@@ -6105,15 +7171,15 @@ msgstr ""
 "einer festen Anzahl von Schlägen. <i>Differenz</i> zeigt die Verzögerung "
 "zwischen einem Schlag und dem vorhergehenden Schlag."
 
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:157
 msgid "without subjumps"
 msgstr "ohne Zwischensprünge"
 
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:172
 msgid "without tracks"
 msgstr "ohne Laufstrecken"
 
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:289
 msgid "Evolution."
 msgstr "Entwicklung."
 
@@ -6248,7 +7314,7 @@ msgstr ""
 msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
 msgstr "Der beste von zwei Versuchen wird vermerkt."
 
-#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:386
+#: ../src/runType.cs:171 ../src/runType.cs:396
 msgid "Reference:"
 msgstr "Referenz:"
 
@@ -6382,6 +7448,10 @@ msgstr ""
 "läuft den Parcours in gezeigter Richtung bis zur Ziellinie ab, ohne die Hüte "
 "umzustoßen. Im Ziel wird die Zeitnahme gestoppt."
 
+#: ../src/runType.cs:234
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
+
 #: ../src/runType.cs:235
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
@@ -6574,41 +7644,41 @@ msgstr ""
 "Die Gesamtstrecke sollte nicht zu groß sein, damit Müdigkeit keine Rolle "
 "spielen kann."
 
-#: ../src/runType.cs:317
+#: ../src/runType.cs:327
 msgid "Margaria-Kalamen"
 msgstr "Margaria-Kalamen"
 
-#: ../src/runType.cs:326
+#: ../src/runType.cs:336
 msgid "Run n laps x distance"
 msgstr "n Runden mit der Entfernung x laufen"
 
-#: ../src/runType.cs:334
+#: ../src/runType.cs:344
 msgid "Make max laps in n seconds"
 msgstr "Möglichst viele Runden in n Sekunden schaffen"
 
-#: ../src/runType.cs:343
+#: ../src/runType.cs:353
 #, fuzzy
 msgid "Continue running in n distance"
 msgstr "Laufen Sie weiterhin in einer Entfernung von 20m"
 
-#: ../src/runType.cs:351
+#: ../src/runType.cs:361
 msgid "Run 10 times a 20m distance"
 msgstr "10 mal eine Entfernung von 20m laufen"
 
-#: ../src/runType.cs:359
+#: ../src/runType.cs:369
 msgid "Make max laps in 30 seconds"
 msgstr "Möglichst viele Runden in 30 Sekunden schaffen"
 
-#: ../src/runType.cs:368
+#: ../src/runType.cs:378
 msgid "Continue running in 20m distance"
 msgstr "Laufen Sie weiterhin in einer Entfernung von 20m"
 
-#: ../src/runType.cs:377
+#: ../src/runType.cs:387
 msgid "Modified time Getup and Go test"
 msgstr ""
 
 #. this intervallic run has different distance for each track
-#: ../src/runType.cs:380
+#: ../src/runType.cs:390
 msgid ""
 "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
 "your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
@@ -6620,7 +7690,7 @@ msgid ""
 "to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:382
+#: ../src/runType.cs:392
 msgid ""
 "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
 "the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
@@ -6638,32 +7708,40 @@ msgid ""
 "down again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/runType.cs:383
+#: ../src/runType.cs:393
 msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Fragebogen zur Einschätzung"
 
-#: ../src/runType.cs:384
+#: ../src/runType.cs:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete "
+#| "the assesment questionnaire."
 msgid ""
 "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
-"assesment questionnaire."
+"assessment questionnaire."
 msgstr ""
 "Sobald der Test zu Ende ist, gehen Sie bitte zum Bearbeiten über und dann "
 "können Sie den Fragebogen zur Einschätzung ausfüllen."
 
-#: ../src/runType.cs:388
+#: ../src/runType.cs:398
 msgid "Abstract:"
 msgstr "Abstrakt:"
 
+#: ../src/runType.cs:408
+msgid "Turn left three times and turn right three times"
+msgstr ""
+
 #: ../src/server.cs:128
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Fehler beim Hochladen der Sitzung zum Server"
 
-#: ../src/server.cs:666
+#: ../src/server.cs:668
 #, csharp-format
 msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
 msgstr "Die Bewertung mit Kennung {0} wurde erfolgreich hochgeladen."
 
-#: ../src/server.cs:669
+#: ../src/server.cs:671
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
@@ -6677,1328 +7755,1364 @@ msgstr "Hochgeladen"
 
 #. true or false means if it has speciallities
 #. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
-#: ../src/sqlite/country.cs:182
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algerien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:183
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:184
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:185
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:186
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:187
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:188
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:189
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "Kapverden"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:190
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:191
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
 msgid "Chad"
 msgstr "Tschad"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:192
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komoren"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:193
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
 msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:194
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
 msgid "Congo, Republic of the"
 msgstr "Republik Kongo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:195
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "Elfenbeinküste"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:196
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:197
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ägypten"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:198
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Äquatorial-Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:199
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:200
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Äthiopien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:201
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabun"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:202
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:203
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:204
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:205
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:206
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:207
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:208
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:209
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr "Libysche Arabische Republik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:210
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:211
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:212
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:213
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:214
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
 msgid "Mauritius"
 msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:215
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
 msgid "Mayotte"
 msgstr "Mayotte"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:216
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:217
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:218
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:219
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:220
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:221
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
 msgid "Reunion"
 msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:222
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:223
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
 msgid "Saint Helena"
 msgstr "Saint Helena"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:224
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome und Principe"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:225
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:226
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychellen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:227
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:228
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:229
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
 msgid "South Africa"
 msgstr "Südafrika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:230
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:231
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
 msgid "Suriname"
 msgstr "Suriname"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:232
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swasiland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:233
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tansania"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:234
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:235
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:236
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:237
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Westsahara"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:238
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
 msgid "Zambia"
 msgstr "Sambia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:239
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:240
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
 msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
 msgstr "Antarktis (Territorium südlich des 60. südlichen Breitengrades)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:241
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
 msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
 msgstr "Bouvet-Insel (Bouvetoya)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:242
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "Französisches Südpolarmeergebiet"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:243
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
 msgstr "Heard-Insel und McDonald-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:244
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 msgstr "Südgeorgien und die Süd-Sandwich-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:245
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:246
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
 msgid "Armenia"
 msgstr "Armenien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:247
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "Aserbaidschan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:248
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:249
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:250
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:251
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
 msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
 msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean (Chagos-Archipel)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:252
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunei Darussalam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:253
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodscha"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:254
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:255
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Weihnachtsinsel"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:256
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 msgstr "Cocos- (Keeling-)Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:257
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Zypern"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:258
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
 msgid "Georgia"
 msgstr "Georgien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:259
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:260
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
 msgid "India"
 msgstr "Indien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:261
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonesien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:262
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:263
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:264
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:265
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
 msgid "Japan"
 msgstr "Japan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:266
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordanien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:267
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kasachstan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:268
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
 msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea (Nord)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:269
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
 msgid "Korea, Republic of"
 msgstr "Republik Korea (Süd)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:270
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:271
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
 msgid "Kyrgyz Republic"
 msgstr "Republik Kirgisien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:272
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
 msgstr "Volksdemokratische Republik Laos"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:273
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:274
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
 msgid "Macao"
 msgstr "Macao"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:275
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:276
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
 msgid "Maldives"
 msgstr "Malediven"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:277
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolei"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:278
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Myanmar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:279
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:280
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:281
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:282
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "Palästinensergebiete"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:283
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
 msgid "Philippines"
 msgstr "Philippinen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:284
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
 msgid "Qatar"
 msgstr "Qatar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:285
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudi-Arabien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:286
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:287
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:288
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr "Syrische Arabische Republik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:289
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
 msgid "Taiwan"
 msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:290
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "Tadschikistan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:291
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:292
+#: ../src/sqlite/country.cs:303
 msgid "Timor-Leste"
 msgstr "Timor-Leste"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:293
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
 msgid "Turkey"
 msgstr "Türkei"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:294
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "Turkmenien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:295
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:296
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:297
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:298
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:299
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
 msgid "Åland Islands"
 msgstr "Åland-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:300
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:301
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:302
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
 msgid "Austria"
 msgstr "Österreich"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:303
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
 msgid "Belarus"
 msgstr "Weißrussland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:304
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:305
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosnien und Herzegowina"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:306
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:307
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:308
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tschechische Republik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:309
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dänemark"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:310
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:311
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "Färöer-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:312
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
 msgid "Finland"
 msgstr "Finnland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:313
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:314
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:315
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:316
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
 msgid "Greece"
 msgstr "Griechenland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:317
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
 msgid "Guernsey"
 msgstr "Guernsey"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:318
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
 msgstr "Vatikanstadt"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:319
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:320
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:321
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:322
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "Isle of Man"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:323
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:324
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
 msgid "Jersey"
 msgstr "Jersey"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:325
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lettland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:326
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:327
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:328
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:329
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Mazedonien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:330
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:331
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldawien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:332
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
 msgid "Monaco"
 msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:333
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
 msgid "Montenegro"
 msgstr "Montenegro"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:334
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Niederlande"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:335
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
 msgid "Norway"
 msgstr "Norwegen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:336
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:337
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:338
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumänien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:339
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "Russische Föderation"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:340
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:341
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
 msgid "Serbia"
 msgstr "Serbien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:342
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
 msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
 msgstr "Slowakei (Slowakische Republik)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:343
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slowenien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:344
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:345
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
 msgstr "Spitzbergen & Jan-Mayen-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:346
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
 msgid "Sweden"
 msgstr "Schweden"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:347
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:348
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:349
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
 msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
 msgstr "Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:350
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:351
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "Antigua und Barbuda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:352
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:353
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:354
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:355
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:356
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:357
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "Britische Jungferninseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:358
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:359
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Cayman-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:360
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:361
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:362
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
 msgid "Dominica, Commonwealth of"
 msgstr "Dominica, Commonwealth von"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:363
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanische Republik"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:364
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
 msgid "El Salvador"
 msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:365
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grönland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:366
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:367
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:368
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:369
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:370
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:371
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:372
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
 msgid "Martinique"
 msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:373
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexico"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:374
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
 msgid "Montserrat"
 msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:375
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Niederländische Antillen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:376
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nikaragua"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:377
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:378
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:379
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
 msgid "Saint Barthelemy"
 msgstr "Saint Barthelemy"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:380
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
 msgid "Saint Kitts and Nevis"
 msgstr "Saint Kitts und Nevis"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:381
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Saint Lucia"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:382
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
 msgid "Saint Martin"
 msgstr "Saint Martin"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:383
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:384
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
 msgstr "Saint Vincent und die Grenadinen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:385
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad und Tobago"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:386
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "Turks- und Caicos-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:387
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
 msgid "United States of America"
 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:388
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
 msgid "United States Virgin Islands"
 msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:389
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Amerikanisch-Samoa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:390
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
 msgid "Australia"
 msgstr "Australien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:391
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cook-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:392
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidschi"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:393
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Französisch-Polynesien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:394
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:395
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:396
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "Marshall-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:397
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
 msgid "Micronesia"
 msgstr "Mikronesien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:398
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:399
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Neukaledonien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:400
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Neuseeland"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:401
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
 msgid "Niue"
 msgstr "Niue"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:402
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "Norfolk-Insel"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:403
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "Nördliche Marianen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:404
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
 msgid "Palau"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:405
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua Neu-Guinea"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:406
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
 msgid "Pitcairn Islands"
 msgstr "Pitcairn-Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:407
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:408
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Salomonen"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:409
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:410
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:411
+#: ../src/sqlite/country.cs:423
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:412
+#: ../src/sqlite/country.cs:424
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
 msgstr "Vereinigte Staaten, kleinere entlegene Inseln"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:413
+#: ../src/sqlite/country.cs:425
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:414
+#: ../src/sqlite/country.cs:426
 msgid "Wallis and Futuna"
 msgstr "Wallis und Futuna"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:415
+#: ../src/sqlite/country.cs:427
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentinien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:416
+#: ../src/sqlite/country.cs:428
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:417
+#: ../src/sqlite/country.cs:429
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:418
+#: ../src/sqlite/country.cs:430
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:419
+#: ../src/sqlite/country.cs:431
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:420
+#: ../src/sqlite/country.cs:432
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekuador"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:421
+#: ../src/sqlite/country.cs:433
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:422
+#: ../src/sqlite/country.cs:434
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Französisch-Guyana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:423
+#: ../src/sqlite/country.cs:435
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:424
+#: ../src/sqlite/country.cs:436
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:425
+#: ../src/sqlite/country.cs:437
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:426
+#: ../src/sqlite/country.cs:438
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/sqlite/country.cs:427
+#: ../src/sqlite/country.cs:439
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
+#. written just to have the names translated
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:605
+msgid "Bench press"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Squat Jump"
+msgid "Squat"
+msgstr "Schersprung"
+
 #. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
 msgid "Diving"
 msgstr "Tauchen"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
 msgid "Swimming"
 msgstr "Schwimmen"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
 msgid "Synchronized Swimming"
 msgstr "Synchronschwimmen"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
 msgid "Waterpolo"
 msgstr "Wasserpolo"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
 msgid "Runs, Sprints"
 msgstr "Läufe, Sprints"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:158
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
 msgid "Runs, Middle-distance"
 msgstr "Mittelstreckenlauf"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
 msgid "Runs, Long-distance"
 msgstr "Langstreckenlauf"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:161
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
 msgid "Throws"
 msgstr "Würfe"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
 msgid "Combined"
 msgstr "Kombiniert"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164 ../src/sqlite/sport.cs:187
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:210
 msgid "Bobsleigh"
 msgstr "Bob"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Skeleton"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
 msgid "Flatwater"
 msgstr "Flachwasser"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
 msgid "Slalom"
 msgstr "Slalom"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:170
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
 msgid "Cycling BMX"
 msgstr "BMX-Radfahren"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
 msgid "Cycling Road"
 msgstr "Straßenradsport"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
 msgid "Cycling Track"
 msgstr "Bahnradsport"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
 msgid "Mountain Bike"
 msgstr "Mountain-Bike"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
 msgid "Dressage"
 msgstr "Dressurreiten"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
 msgid "Eventing"
 msgstr "Vielseitigkeitsreiten"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:177
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:191
 msgid "jumping"
 msgstr "Springen"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistisch"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:194
 msgid "Rhythmic"
 msgstr "Rhythmisch"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
 msgid "Trampoline"
 msgstr "Trampolin"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:197
 msgid "Figure skating"
 msgstr "Eiskunstlauf"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:198
 msgid "Short Track Speed Skating"
 msgstr "Eisschnellauf (Kurzstrecke)"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:199
 msgid "Speed skating"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:201
 msgid "Alpine Skiing"
 msgstr "Skiabfahrt"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:188
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:202
 msgid "Cross Country Skiing"
 msgstr "Langlauf"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:203
 msgid "Freestyle Skiing"
 msgstr "Skifahrt im Freistil"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:204
 msgid "Nordic Combined"
 msgstr "Nordische Kombination"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:191
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:205
 msgid "Ski Jumping"
 msgstr "Skispringen"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:192
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:206
 msgid "Snowboard"
 msgstr "Snowboard"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:194
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:208
 msgid "Beach volleyball"
 msgstr "Beachvolleyball"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195 ../src/sqlite/sport.cs:212
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:235
 msgid "Volleyball"
 msgstr "Volleyball"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:197
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:211
 msgid "Freestyle"
 msgstr "Freistil"
 
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:198
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:212
 msgid "Greco-Roman"
 msgstr "Griechisch-Römisch"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:150
+#: ../src/sqlite/sport.cs:173
 msgid "user"
 msgstr "Benutzer"
 
 #. true or false means if it has speciallities
 #. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
 #. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
-#: ../src/sqlite/sport.cs:180
+#: ../src/sqlite/sport.cs:203
 msgid "Aquatics"
 msgstr "Wassersport"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:181
+#: ../src/sqlite/sport.cs:204
 msgid "Archery"
 msgstr "Bogenschießen"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:182
+#: ../src/sqlite/sport.cs:205
 msgid "Athletics"
 msgstr "Leichtathletik"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:183
+#: ../src/sqlite/sport.cs:206
 msgid "Badminton"
 msgstr "Badminton"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:184
+#: ../src/sqlite/sport.cs:207
 msgid "Baseball"
 msgstr "Baseball"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:185
+#: ../src/sqlite/sport.cs:208
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketball"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:186
+#: ../src/sqlite/sport.cs:209
 msgid "Biathlon"
 msgstr "Biathlon"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:188
+#: ../src/sqlite/sport.cs:211
 msgid "Boxing"
 msgstr "Boxen"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:189
+#: ../src/sqlite/sport.cs:212
 msgid "Canoe-Cayak"
 msgstr "Kanu-Kajak"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:190
+#: ../src/sqlite/sport.cs:213
 msgid "Curling"
 msgstr "Curling"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:191
+#: ../src/sqlite/sport.cs:214
 msgid "Cycling"
 msgstr "Radsport"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:192
+#: ../src/sqlite/sport.cs:215
 msgid "Equestrian"
 msgstr "Pferdesport"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:193
+#: ../src/sqlite/sport.cs:216
 msgid "Fencing"
 msgstr "Fechten"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:194
+#: ../src/sqlite/sport.cs:217
 msgid "Football"
 msgstr "Fußball"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:195
+#: ../src/sqlite/sport.cs:218
 msgid "Gymnastics"
 msgstr "Gymnastik"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:196
+#: ../src/sqlite/sport.cs:219
 msgid "Handball"
 msgstr "Handball"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:197
+#: ../src/sqlite/sport.cs:220
 msgid "Hockey"
 msgstr "Hockey"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:198
+#: ../src/sqlite/sport.cs:221
 msgid "Ice Hockey"
 msgstr "Eishockey"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:199
+#: ../src/sqlite/sport.cs:222
 msgid "Judo"
 msgstr "Judo"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:200
+#: ../src/sqlite/sport.cs:223
 msgid "Luge"
 msgstr "Rennschlitten"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:201
+#: ../src/sqlite/sport.cs:224
 msgid "Modern Pentathlon"
 msgstr "Moderner Fünfkampf"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:202
+#: ../src/sqlite/sport.cs:225
 msgid "Rowing"
 msgstr "Rudern"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:203
+#: ../src/sqlite/sport.cs:226
 msgid "Sailing"
 msgstr "Segeln"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:204
+#: ../src/sqlite/sport.cs:227
 msgid "Shooting"
 msgstr "Schießen"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:205
+#: ../src/sqlite/sport.cs:228
 msgid "Skating"
 msgstr "Eislauf"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:206
+#: ../src/sqlite/sport.cs:229
 msgid "Skiing"
 msgstr "Skilauf"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:207
+#: ../src/sqlite/sport.cs:230
 msgid "Softball"
 msgstr "Softball"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:208
+#: ../src/sqlite/sport.cs:231
 msgid "Table Tennis"
 msgstr "Tischtennis"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:209
+#: ../src/sqlite/sport.cs:232
 msgid "Taekwondo"
 msgstr "Taekwondo"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:210
+#: ../src/sqlite/sport.cs:233
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:211
+#: ../src/sqlite/sport.cs:234
 msgid "Triathlon"
 msgstr "Triathlon"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:213
+#: ../src/sqlite/sport.cs:236
 msgid "Weightlifting"
 msgstr "Gewichtheben"
 
-#: ../src/sqlite/sport.cs:214
+#: ../src/sqlite/sport.cs:237
 msgid "Wrestling"
 msgstr "Wrestling"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
 #: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:30
 msgid "Jumper"
 msgstr "Springer"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
+msgid "F max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
+msgid "F explosive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
+msgid "Elastic cap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
+msgid "Arms use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Reactive"
+msgid "F reactive"
+msgstr "Reaktiv"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
 msgid "Dj Index"
 msgstr "Dj Index"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "First value"
 msgid_plural "First {0} values"
 msgstr[0] "Erster Wert"
 msgstr[1] "Erste {0} Werte"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:142 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Max value of each person"
 msgid_plural "Max {0} values of each person"
 msgstr[0] "Max. Wert jeder Person"
 msgstr[1] "Max. {0} Werte jeder Person"
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:149 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
 msgid " various sessions "
 msgstr " verschiedene Sitzungen "
 
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:152 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
 msgid " session "
 msgstr " Sitzung "
 
@@ -8007,7 +9121,14 @@ msgstr " Sitzung "
 msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
 msgstr "{0} in Dj-Index [(SD/BD) / BD *100] angewendet auf {1} auf {2}"
 
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
 msgid "Q Index"
 msgstr "Q-Index"
 
@@ -8021,16 +9142,16 @@ msgstr "{0} in Q-Index [SD/BD] angewendet auf {1} auf {2}"
 msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
 msgstr "{0} in Dj-Index [(SD/BD) / BD *100] auf {1}"
 
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/stats/global.cs:159
+#: ../src/stats/global.cs:119
 #, csharp-format
 msgid " for person {0}({1})"
 msgstr " für Person {0}({1})"
 
-#: ../src/stats/global.cs:162
+#: ../src/stats/global.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
 msgstr "{0} in einigen Sprüngen und Statistiken auf {1}{2}"
@@ -8040,91 +9161,63 @@ msgstr "{0} in einigen Sprüngen und Statistiken auf {1}{2}"
 #. this.operation = "AVG";
 #. }
 #.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
 msgid "ChronoJump graph"
 msgstr "ChronoJump-Graph"
 
-#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-msgid "ResultPercent"
-msgstr "ErgebnisProzent"
-
 #: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
 msgstr "Subtraktion zwischen {0} {1} und {0} {2}"
 
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} in Index {1} auf {2}"
+
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Ergebnis"
 
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Gewicht der Person"
-
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Extra Gewicht"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} in Index {1} auf {2}"
-
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
 msgstr "{0} in Test {1} - Test {2} auf {3}"
 
 #. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:83
+#: ../src/stats/main.cs:86
 msgid "All values"
 msgstr "Alle Werte"
 
-#: ../src/stats/main.cs:84
+#: ../src/stats/main.cs:87
 msgid "Avg values of each person"
 msgstr "Durchschnittswerte jeder Person"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1294
+#: ../src/stats/main.cs:1331
 msgid "Dispersion"
 msgstr "Dispersion"
 
-#: ../src/stats/main.cs:1478
-#, fuzzy
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
-
-#: ../src/stats/main.cs:1481
+#: ../src/stats/main.cs:1520
 msgid "Chronojump Graph"
 msgstr "Chronojump-Graph"
 
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Gewicht der Person"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Extra Gewicht"
+
 #: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
@@ -8135,6 +9228,11 @@ msgstr "{0} in {1} angewendet auf {2} auf {3}"
 msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
 msgstr ""
 
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
 #, csharp-format
 msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
@@ -8180,15 +9278,11 @@ msgstr "{0} in {1} Sprung auf {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} in {1} auf {2}"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
-msgid "see Preferences"
-msgstr "siehe Einstellungen"
-
-#: ../src/treeViewJump.cs:355
+#: ../src/treeViewJump.cs:353
 msgid "First photocell"
 msgstr "Erste Fotozelle"
 
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:461 ../src/treeViewJump.cs:529
 msgid "photocells not included"
 msgstr "Fotozellen nicht enthalten"
 
@@ -8218,11 +9312,423 @@ msgstr "Person"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Läufer"
 
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+#, fuzzy
+#| msgid "By time"
+msgid "Lap time"
+msgstr "Nach Zeit"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split time"
+msgstr "Flugzeit"
+
+#~ msgid "<b>0</b>"
+#~ msgstr "<b>0</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Jumps\n"
+#~| "simple"
+#~ msgid ""
+#~ "Jumps\n"
+#~ "multiples"
+#~ msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-\n"
+#~ "Chronopic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-\n"
+#~ "Chronopic"
+
+#~ msgid "SJ"
+#~ msgstr "SJ"
+
+#~ msgid "SJl"
+#~ msgstr "SJl"
+
+#~ msgid "CMJ"
+#~ msgstr "CMJ"
+
+#~ msgid "CMJl"
+#~ msgstr "CMJl"
+
+#~ msgid "ABK"
+#~ msgstr "ABK"
+
+#~ msgid "Drop Jump"
+#~ msgstr "Sprung nach Landung"
+
+#~ msgid "DJ"
+#~ msgstr "SL"
+
+#~ msgid "Rocket"
+#~ msgstr "Rakete"
+
+#~ msgid "Only first contact time is recorded"
+#~ msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+
+#~ msgid "TakeOff"
+#~ msgstr "Abheben"
+
+#~ msgid "More simple jumps"
+#~ msgstr "Weitere einfache Sprünge"
+
+#~ msgid "All simple jumps"
+#~ msgstr "Alle einfachen Sprünge"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Ausgewählt:"
+
+#~ msgid "the selected test"
+#~ msgstr "der ausgewählte Test"
+
+#~ msgid "<b>Select test</b>"
+#~ msgstr "<b>Test auswählen</b>"
+
+#~ msgid "RJ(j)"
+#~ msgstr "MS(j)"
+
+#~ msgid "RJ(t)"
+#~ msgstr "MS(t)"
+
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Sechseck"
+
+#~ msgid "20m"
+#~ msgstr "20m"
+
+#~ msgid "100m"
+#~ msgstr "100m"
+
+#~ msgid "200m"
+#~ msgstr "200m"
+
+#~ msgid "400m"
+#~ msgstr "400m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gesell DBT"
+#~ msgstr "Gesells Stange"
+
+#~ msgid "20 Yard"
+#~ msgstr "20 Yards"
+
+#~ msgid "505"
+#~ msgstr "505"
+
+#~ msgid "Illinois"
+#~ msgstr "Illinois"
+
+#~ msgid "Margaria"
+#~ msgstr "Margaria"
+
+#~ msgid "Shuttle"
+#~ msgstr "Pendellauf"
+
+#~ msgid "ZigZag"
+#~ msgstr "Zickzack"
+
+#~ msgid "All simple runs"
+#~ msgstr "Alle einfachen Läufe"
+
+#~ msgid "Intervallic run limited by laps"
+#~ msgstr "Durch Rundenzahl begrenzter Intervalllauf"
+
+#~ msgid "By laps"
+#~ msgstr "Nach Runden"
+
+#~ msgid "Intervallic run limited by time"
+#~ msgstr "Durch Zeit begrenzter Intervalllauf"
+
+#~ msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
+#~ msgstr "Unbegrenzter Intervalllauf (bis der Knopf »Beenden« gedrückt wird)"
+
+#~ msgid "MTGUG"
+#~ msgstr "MTGUG"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All intervallic runs"
+#~ msgid "All intervallic runs (including RSA)"
+#~ msgstr "Alle Intervallläufe"
+
+#~ msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+#~ msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
+
+#~ msgid "No options"
+#~ msgstr "Keine Optionen"
+
+#~ msgid "Technique"
+#~ msgstr "Technik"
+
+#~ msgid "Test options"
+#~ msgstr "Test-Optionen"
+
+#~ msgid "var X"
+#~ msgstr "var X"
+
+#~ msgid "var Y"
+#~ msgstr "var Y"
+
+#~ msgid "Aspect"
+#~ msgstr "Aspekt"
+
+#~ msgid "Default values"
+#~ msgstr "Vorgabewerte"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Add to report"
+#~ msgstr "Zum Bericht hinzufügen"
+
+#~ msgid "Open report window"
+#~ msgstr "Berichtsfenster öffnen"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiken"
+
+#~ msgid "Extra weight in Kg"
+#~ msgstr "Zusätzliches Gewicht in Kg"
+
+#~ msgid "Displaced weight in Kg"
+#~ msgstr "Verschobenes Gewicht in Kg"
+
+#~ msgid "Load signal"
+#~ msgstr "Signal laden"
+
+#~ msgid "Delete signal"
+#~ msgstr "Signal löschen"
+
+#~ msgid "curves"
+#~ msgstr "Kurven"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+
+#~ msgid "Curves"
+#~ msgstr "Kurven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotary encoder"
+#~ msgstr "Version des Codierers"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "Invertiert"
+
+#~ msgid "Friction"
+#~ msgstr "Reibung"
+
+#~ msgid "Axis"
+#~ msgstr "Achse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Initializing"
+#~ msgid "Inertial"
+#~ msgstr "Initialisierung läuft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save encoder configuration"
+#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+
+#~ msgid "Current signal"
+#~ msgstr "Aktuelles Signal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User curves"
+#~ msgstr "Basiskurven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EC together"
+#~ msgstr "wird zusammengeführt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve num."
+#~ msgstr "Num"
+
+#~ msgid "Mean"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Maximum"
+
+#~ msgid "\t"
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid "Connecting with Chronopic"
+#~ msgstr "Verbindung zu Chronopic wird aufgebaut"
+
+#~ msgid "Help with Chronopic port"
+#~ msgstr "Hilfe zum Chronopic-Port"
+
+#~ msgid "Port Help"
+#~ msgstr "Port-Hilfe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select your Chronometer"
+#~ msgid "Select your connection"
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Old weight"
+#~ msgid "Displayed height"
+#~ msgstr "Abtasthöhe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select encoder configuration"
+#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "Winkel"
+
+#~ msgid "Chronojump language select"
+#~ msgstr "Chronojump Sprachauswahl"
+
+#~ msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
+#~ msgstr "Bitte die Sprache für <b>Chronojump</b> wählen"
+
+#~ msgid "Add the following persons to this session"
+#~ msgstr "Die folgenden Personen zu dieser Sitzung hinzufügen"
+
+#~ msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie diese Werte ein. <b>Fett gedruckte</b> sind erforderlich."
+
+#~ msgid "Show initial speed"
+#~ msgstr "Anfangsgeschwindigkeit zeigen"
+
+#~ msgid "Show knee angle"
+#~ msgstr "Kniewinkel anzeigen"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid "Mean speed"
+#~ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Max speed"
+#~ msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Mean power"
+#~ msgstr "Mittlere Leistung"
+
+#~ msgid ">="
+#~ msgstr ">="
+
+#~ msgid "tracks (m)"
+#~ msgstr "Laufstrecken (m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it "
+#~ "at forums:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chronojump {0} scheint zuletzt abgestürzt zu sein. Falls dieses Problem "
+#~ "weiterhin besteht, berichten sie darüber in den Foren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte beschreiben Sie im Chronojump Softwareforum, wie es zum Absturz kam."
+
+#~ msgid "Project leader and main developer."
+#~ msgstr "Projektleiter und Hauptentwickler"
+
+#~ msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+#~ msgstr "Erstellung von Chronopic2, Tester von Chronojump."
+
+#~ msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+#~ msgstr "OpenCV-Erkennung des Kniewinkels."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error. Cannot find database."
+#~ msgid "Error. Cannot find database"
+#~ msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "Select number of persons to add"
+#~ msgstr "Anzahl der hinzuzufügenden Personen wählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
+#~ "Then press this button:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abschluss.\n"
+#~ "Drücken Sie dann diesen Knopf:\n"
+
+#~ msgid "starting connection with chronopic"
+#~ msgstr "Verbindung zum Chronopic wird gestartet"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Kurve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All\n"
+#~ "curves"
+#~ msgstr "Alle Dateien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve {0} saved"
+#~ msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All the same"
+#~ msgid "All curves saved"
+#~ msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Distance"
+#~ msgid "Ressitance"
+#~ msgstr "Entfernung"
+
+#~ msgid "MeanSpeed"
+#~ msgstr "Mittlere Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "MaxSpeed"
+#~ msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "PeakPower"
+#~ msgstr "Spitzenleistung"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Peak Power"
+#~ msgid "PeakPowerTime"
+#~ msgstr "Spitzenleistung"
+
+#~ msgid "Displaced weight"
+#~ msgstr "Verdrängtes Gewicht"
+
+#~ msgid "Please select an sport"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Sportart"
+
+#~ msgid "Please select an speciallity"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Spezialität"
+
+#~ msgid "Please select a level"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Stufe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoder signals"
+#~ msgstr "Signaltest"
+
+#~ msgid "Error, state '{0}' non valid"
+#~ msgstr "Fehler, Status »{0}« ist ungültig"
+
+#~ msgid "State: {0}, lastChange {1}"
+#~ msgstr "Status: {0}, letzteÄnderung {1}"
+
+#~ msgid "ResultPercent"
+#~ msgstr "ErgebnisProzent"
+
+#~ msgid "see Preferences"
+#~ msgstr "siehe Einstellungen"
+
 #~ msgid "External"
 #~ msgstr "Extern"
 
@@ -8235,9 +9741,6 @@ msgstr "Läufer"
 #~ msgid "<b>Date of Birth</b>"
 #~ msgstr "<b>Geburtsdatum</b>"
 
-#~ msgid "<b>Detection</b>"
-#~ msgstr "<b>Erkennung</b>"
-
 #~ msgid "<b>Evaluator</b>"
 #~ msgstr "<b>Bewertung</b>"
 
@@ -8271,9 +9774,6 @@ msgstr "Läufer"
 #~ msgid "<b>Results</b>"
 #~ msgstr "<b>Ergebnisse</b>"
 
-#~ msgid "<b>Sex</b>"
-#~ msgstr "<b>Geschlecht</b>"
-
 #~ msgid "<b>Speciallity</b>"
 #~ msgstr "<b>Spezialität</b>"
 
@@ -8283,9 +9783,6 @@ msgstr "Läufer"
 #~ msgid "<b>Tests</b>"
 #~ msgstr "<b>Tests</b>"
 
-#~ msgid "<b>persons</b>"
-#~ msgstr "<b>Personen</b>"
-
 #~ msgid "All reactive Jumps"
 #~ msgstr "Alle Mehrfachsprünge"
 
@@ -8442,9 +9939,6 @@ msgstr "Läufer"
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Bereit."
 
-#~ msgid "Successfully added"
-#~ msgstr "Erfolgreich hinzugefügt"
-
 #~ msgid "Deleted jump"
 #~ msgstr "Sprung gelöscht"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]