[dia] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated German translation
- Date: Wed, 6 Jan 2016 21:48:37 +0000 (UTC)
commit 8901049490feceb33844342a65e6da42aa9c80d8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Jan 6 22:48:27 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po |10646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 6063 insertions(+), 4583 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ad3e19..61a2a60 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia-0-97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -47,75 +47,83 @@ msgstr "Warnung: Ebene %d (%s) wurde mehr als einmal ausgewählt.\n"
#: ../app/app_procs.c:256
#, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr "Warnung: Es gibt keine Ebene mit Namen %s\n"
+msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgstr "Warnung: Es gibt keine Ebene mit Namen %s.\n"
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:339
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s-Fehler: Es war nicht möglich, in %s zu exportieren\n"
-#: ../app/app_procs.c:347
+#: ../app/app_procs.c:348
#, c-format
-msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
+msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "%s-Fehler: Eingabe- und Ausgabe-Dateiname sind identisch: %s"
-#: ../app/app_procs.c:355
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:677
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ../app/app_procs.c:357
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s-Fehler: Eine gültige Eingabedatei %s ist erforderlich\n"
#. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:383
+#: ../app/app_procs.c:385
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:558
+#: ../app/app_procs.c:557
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Ausgabeformat/-filter »%s« nicht gefunden\n"
-#: ../app/app_procs.c:628
+#: ../app/app_procs.c:627
#, c-format
-msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Eingabeordner »%s« muss existieren!\n"
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: ../app/app_procs.c:644
#, c-format
-msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Ausgabeordner »%s« muss existieren!\n"
-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:702
-#, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
-msgstr "Ausgabeformat/-filter auswählen: %s"
-
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Die geöffnete Datei exportieren und beenden"
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:697
msgid "OUTPUT"
msgstr "AUSGABE"
#. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Exportformat/-filter auswählen"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Exportfilter und -formate auflisten und beenden"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "Export graphics size"
msgstr "Grafikgröße für Export"
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:703
msgid "WxH"
msgstr "BxH"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:705
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -123,84 +131,88 @@ msgstr ""
"Nur angegebene Ebenen anzeigen (z.B. für den Export). Dies kann entweder der "
"Ebenenname oder ein Bereich von Ebenennummern (X-Y) sein."
-#: ../app/app_procs.c:727
+#: ../app/app_procs.c:706
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "EBENE,EBENE, …"
-#: ../app/app_procs.c:729
+#: ../app/app_procs.c:708
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Den Startbildschirm nicht anzeigen"
-#: ../app/app_procs.c:731
-msgid "Don't create empty diagram"
+#: ../app/app_procs.c:710
+msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Kein leeres Diagramm erzeugen"
-#: ../app/app_procs.c:733
-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
-msgstr "Integrierte Benutzerschnittstelle starten (Diagramme in Reitern)"
+#: ../app/app_procs.c:712
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
+msgstr "Klassische Benutzerschnittstelle starten (keine Diagramme in Reitern)"
-#: ../app/app_procs.c:735
+#: ../app/app_procs.c:714
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Fehlermeldungen an stderr schicken, statt Dialoge anzuzeigen"
-#: ../app/app_procs.c:737
+#: ../app/app_procs.c:716
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Ordner, der Eingabedateien enthält"
-#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ORDNER"
-#: ../app/app_procs.c:739
+#: ../app/app_procs.c:718
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Ordner mit Ausgabedateien"
-#: ../app/app_procs.c:741
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Mitwirkende anzeigen und beenden"
-#: ../app/app_procs.c:743
+#: ../app/app_procs.c:722
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Umfangreiche Ausgaben generieren"
-#: ../app/app_procs.c:745
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "Display version and exit"
msgstr "Die Dia-Version anzeigen und beenden"
-#: ../app/app_procs.c:768
+#: ../app/app_procs.c:750
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI...]"
-#: ../app/app_procs.c:780
+#: ../app/app_procs.c:764
#, c-format
msgid "Invalid option?"
msgstr "Ungültige Option?"
-#: ../app/app_procs.c:803
+#: ../app/app_procs.c:787
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Umwandlung des Dateinamens ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:816
+#: ../app/app_procs.c:800
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Fehlende Eingabe: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:841
+#: ../app/app_procs.c:825
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Es kann keine Verbindung zum Sitzungsmanager hergestellt werden\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:880
+#: ../app/app_procs.c:865
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia-Version %s, kompiliert %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:882
+#: ../app/app_procs.c:867
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia-Version %s\n"
+#: ../app/app_procs.c:913
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Objekt-Voreinstellungen"
+
#: ../app/app_procs.c:920
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
@@ -217,29 +229,34 @@ msgstr ""
"Standardobjekte wurden bei der Suche nach Objektbibliotheken in »%s« nicht "
"gefunden. Abbruch …\n"
-#: ../app/app_procs.c:989
+#: ../app/app_procs.c:980
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagramm1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1024
+#: ../app/app_procs.c:1015
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you can cause this message to appear.\n"
+"describing how you caused this message to appear.\n"
msgstr ""
"Dies sollte nicht passieren. Bitte schicken Sie unter\n"
"bugzilla.gnome.org einen Fehlerbericht ein, in dem Sie beschreiben,\n"
"was zu dieser Meldung geführt hat.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1039
+#: ../app/app_procs.c:1030
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Dia beenden"
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: ../app/app_procs.c:1099
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Beenden und Änderungen verwerfen"
-#: ../app/app_procs.c:1105
+#: ../app/app_procs.c:1101
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -247,28 +264,32 @@ msgstr ""
"Es sind noch nicht gespeicherte Diagramme vorhanden.\n"
"Wollen Sie Dia beenden, ohne diese zu speichern?"
-#: ../app/app_procs.c:1109
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
msgid "Quit Dia"
msgstr "Dia beenden"
-#: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185
-msgid "Could not create per-user Dia config directory"
-msgstr "Der Benutzer-Konfigurationsordner konnte nicht erstellt werden"
+#: ../app/app_procs.c:1135
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
+msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
+msgstr "Der Benutzer-Konfigurationsordner für Dia konnte nicht erstellt werden"
-#: ../app/app_procs.c:1188
+#: ../app/app_procs.c:1191
msgid ""
-"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-"environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+"the environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr ""
"Es konnte kein Ordner für den aktuellen Benutzer angelegt werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass die HOME-Variable auf einen existierenden Ordner "
"zeigt."
-#: ../app/app_procs.c:1211
-msgid "Objects and filters internal to dia"
+#: ../app/app_procs.c:1214
+msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Interne Dia-Objekte und -Filter"
-#: ../app/app_procs.c:1267
+#: ../app/app_procs.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -277,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Der ursprüngliche Autor von Dia war:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Die derzeitigen Betreuer von Dia sind:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1277
+#: ../app/app_procs.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -299,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Andere Autoren sind:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1282
+#: ../app/app_procs.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -310,28 +331,33 @@ msgstr ""
"Dia wurde dokumentiert von:\n"
"\n"
-#: ../app/autosave.c:90
-msgid "Recovering autosaved diagrams"
-msgstr "Automatisch gespeicherte Diagramme werden wiederhergestellt"
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
+msgstr "Verfügbare Exportfilter (für --filter)"
-#: ../app/autosave.c:98
-msgid ""
-"Autosaved files exist.\n"
-"Please select those you wish to recover."
-msgstr ""
-"Es existieren automatisch gespeicherte Dateien.\n"
-"Bitte wählen Sie diejenige aus, die Sie wiederherstellen möchten."
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1324
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
+#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
msgid "Select foreground color"
msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
+#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
msgid "Select background color"
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"
-#: ../app/commands.c:130
-msgid "No print plug-in found!"
+#: ../app/commands.c:131
+msgid "No print plugin found!"
msgstr "Kein Plugin zum Drucken gefunden!"
#: ../app/commands.c:150
@@ -339,15 +365,42 @@ msgstr "Kein Plugin zum Drucken gefunden!"
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagramm%d.dia"
-#: ../app/commands.c:344
+#: ../app/commands.c:249
+msgid "No image from Clipboard to paste."
+msgstr "Kein Bild in der Zwischenablage zum Einfügen."
+
+#: ../app/commands.c:300
+msgid "No selected object can take an image."
+msgstr "Kein gewähltes Objekt kann ein Bild aufnehmen."
+
+#: ../app/commands.c:329
+msgid "Clipboard Paste"
+msgstr "Zwischenablage einfügen"
+
+#. might become more right some day ;)
+#: ../app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
+msgstr "»%s« konnte nicht als SVG eingefügt werden."
+
+#: ../app/commands.c:353
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr "Einfügen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../app/commands.c:434
+msgid "Clipboard Copy"
+msgstr "Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../app/commands.c:636
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Kein existierendes Objekt zum Einfügen.\n"
-#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Hilfeordner konnte nicht gefunden werden"
-#: ../app/commands.c:660
+#: ../app/commands.c:953
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -356,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Hilfeordner konnte nicht geöffnet werden:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:727
+#: ../app/commands.c:1021
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
@@ -371,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Hans Breuer <hans breuer org>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../app/commands.c:729
+#: ../app/commands.c:1023
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -402,40 +455,49 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:752
+#: ../app/commands.c:1050
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Eine Anwendung zum Zeichnen von strukturierten Diagrammen."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
-msgstr "Sie sind dabei ein Diagramm mit %d Seiten zu drucken."
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Sie sind dabei, ein Diagramm mit %d Seite zu drucken."
+msgstr[1] "Sie sind dabei, ein Diagramm mit %d Seiten zu drucken."
-#: ../app/confirm.c:71
+#: ../app/confirm.c:75
#, c-format
-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
-msgstr "Sie sind dabei ein Diagramm mit %d Seiten zu exportieren."
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] "Sie sind dabei, ein Diagramm mit %d Seite zu exportieren."
+msgstr[1] "Sie sind dabei, ein Diagramm mit %d Seiten zu exportieren."
-#: ../app/confirm.c:73
+#: ../app/confirm.c:79
#, c-format
msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr ""
-"Sie sind dabei ein Diagramm zu exportieren, dass evtl. %s Speicher braucht "
+msgstr[0] ""
+"Sie sind dabei, ein Diagramm zu exportieren, dass evtl. %s Speicher braucht "
+"(%d Seite)."
+msgstr[1] ""
+"Sie sind dabei, ein Diagramm zu exportieren, dass evtl. %s Speicher braucht "
"(%d Seiten)."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:88
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
-"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
-"the intended bounds."
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
msgstr ""
-"Die Diagrammgröße lässt sich unter Datei/Seiteneinstellungen anpassen.\n"
-"Alternativ können Sie auch die Diagrammgröße automatisch an die gewünschte "
-"Seitenzahl koppeln."
+"Die Diagrammgröße lässt sich in den Seiteneinstellungen anpassen.\n"
+"Alternativ können Sie auch mit »Einpassen« die Diagrammgröße automatisch an "
+"die gewünschte Seitenzahl koppeln."
-#: ../app/confirm.c:85
+#: ../app/confirm.c:92
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Bestätigung der Diagrammgröße"
@@ -444,260 +506,224 @@ msgstr "Bestätigung der Diagrammgröße"
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "'%s' Erzeugung gescheitert"
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Objekt-Voreinstellungen"
-#: ../app/defaults.c:61
+#: ../app/defaults.c:62
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Dieses Objekt hat keine Voreinstellungen."
-#: ../app/defaults.c:115
+#: ../app/defaults.c:111
msgid "Defaults: "
msgstr "Vorgaben:"
-#: ../app/dia-props.c:85
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Diagrammeigenschaften"
-
-#: ../app/dia-props.c:119
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dynamisches Gitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:127
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:131
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:136
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
-
-#: ../app/dia-props.c:156
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Sichtbarer Abstand"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Sechseckgitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:185
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Größe des Sechseckgitters"
-
-#: ../app/dia-props.c:198
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Gitterlinien"
-
-#: ../app/dia-props.c:231
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Seitenumbrüche"
-
-#: ../app/dia-props.c:242
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:263
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Diagrammeigenschaften: %s"
-
-#: ../app/dia_embedd.c:348
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
-msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden!"
-
-#: ../app/diacanvas.c:121
-msgid "X position"
-msgstr "X-Position"
-
-#: ../app/diacanvas.c:122
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-Position des Kind-Widgets"
-
-#: ../app/diacanvas.c:131
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-Position"
-
-#: ../app/diacanvas.c:132
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-Position des Kind-Widgets"
-
-#: ../app/diagram.c:222
+#: ../app/diagram.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 konvertiert werden: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../app/diagram.c:1209
+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
+#: ../app/diagram.c:272
+msgid "Load Into"
+msgstr "Laden in"
+
+#: ../app/diagram.c:1217
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Gruppierung ohne ausgewählte Objekte wird versucht."
-#: ../app/diagram.c:1219
-msgid ""
-"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
-"parents"
-msgstr ""
-"Sie können keine Objekte gruppieren, die zu verschiedenen Gruppen gehören "
-"oder verschiedene Eltern-Objekte haben."
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-msgid "/_Sort objects"
-msgstr "/Objekte _sortieren"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
-msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr "/Objekte sortieren/nach _Namen"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
-msgid "/Sort objects/by _type"
-msgstr "/Objecte sortieren/nach _Typ"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
-msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr "/Objekte sortieren/wie _eingefügt"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
-msgid "/Sort objects/All by name"
-msgstr "/Objekte sortieren/alle nach Namen"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
-msgid "/Sort objects/All by type"
-msgstr "/Objekte sortieren/alle nach Typ"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramm"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
-msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr "/Objekte sortieren/alle wie eingefügt"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr "/Objekte sortieren/_Vorgabe"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
-msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/nach _Name"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
-msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/nach _Typ"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
-msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/wie _eingefügt"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-msgid "/Sort _diagrams"
-msgstr "/_Diagramme sortieren"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
-msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-msgstr "/_Diagramme sortieren/nach _Name"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d Ebene"
+msgstr[1] "%d Ebenen"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
-msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr "/_Diagramme sortieren/wie _eingefügt"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr "/Diagramme sortieren/_Vorgabe"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
+msgid "object|Position"
+msgstr "object|Position"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
-msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr "/Diagramme sortieren/Vorgabe/nach _Namen"
+# CHECK
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+msgid "Children"
+msgstr "Kindelemente"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
-msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr "/Diagramme sortieren/Vorgabe/wie _eingefügt"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#, c-format
+msgid "%d Object"
+msgid_plural "%d Objects"
+msgstr[0] "%d Objekt"
+msgstr[1] "%d Objekte"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
-msgid "/_Locate"
-msgstr "/_Auffinden"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-msgid "/_Properties"
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:1043
+msgid "Locate"
+msgstr "Auffinden"
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
-msgid "/_Hide this type"
-msgstr "/Diesen Typ _verbergen"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
+#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Diagrammbaum"
#. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:153
+#: ../app/diapagelayout.c:155
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergröße"
#. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:186
+#: ../app/diapagelayout.c:184
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:224
+#: ../app/diapagelayout.c:213
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
-#: ../app/diapagelayout.c:236
+#: ../app/diapagelayout.c:225
msgid "Top:"
msgstr "Oben:"
-#: ../app/diapagelayout.c:249
+#: ../app/diapagelayout.c:238
msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:"
-#: ../app/diapagelayout.c:262
+#: ../app/diapagelayout.c:251
msgid "Left:"
msgstr "Links:"
-#: ../app/diapagelayout.c:275
+#: ../app/diapagelayout.c:264
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: ../app/diapagelayout.c:278
msgid "Scaling"
msgstr "Skalieren"
-#: ../app/diapagelayout.c:300
+#: ../app/diapagelayout.c:289
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
-#: ../app/diapagelayout.c:312
+#: ../app/diapagelayout.c:301
msgid "Fit to:"
msgstr "Einpassen an:"
-#: ../app/diapagelayout.c:324
+#: ../app/diapagelayout.c:313
msgid "by"
msgstr "von"
-#: ../app/diapagelayout.c:741
+#: ../app/diapagelayout.c:732
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
+#: ../app/dia-props.c:86
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Diagrammeigenschaften"
+
+#: ../app/dia-props.c:120
+msgid "Dynamic grid"
+msgstr "Dynamisches Gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:128
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../app/dia-props.c:132
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../app/dia-props.c:137
+msgid "Spacing"
+msgstr "Abstand"
+
+#: ../app/dia-props.c:157
+msgid "Visible spacing"
+msgstr "Sichtbarer Abstand"
+
+#. Hexes!
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Sechseckgitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:186
+msgid "Hex grid size"
+msgstr "Größe des Sechseckgitters"
+
+#: ../app/dia-props.c:199
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Gitterlinien"
+
+#: ../app/dia-props.c:232
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Seitenumbrüche"
+
+#: ../app/dia-props.c:243
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: ../app/dia-props.c:264
+#, c-format
+msgid "Diagram Properties: %s"
+msgstr "Diagrammeigenschaften: %s"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -705,15 +731,43 @@ msgstr ""
"Dieses Objekt unterstützt Rückgängig/Wiederherstellen nicht.\n"
"Informationen zum Rückgängigmachen gelöscht."
-#: ../app/disp_callbacks.c:130
-msgid "Properties..."
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
+msgid "Properties…"
msgstr "Eigenschaften …"
-#: ../app/disp_callbacks.c:248
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
+msgid "Follow link…"
+msgstr "Link folgen …"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "In Pfad umwandeln"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ausschluss"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:403
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1075
+#: ../app/disp_callbacks.c:418
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Eingabemethoden"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -724,33 +778,33 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:115
+#: ../app/display.c:109
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "»%d« Objekt ausgewählt"
msgstr[1] "»%d« Objekte ausgewählt"
-#: ../app/display.c:125
+#: ../app/display.c:119
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "»%s« ausgewählt"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1121
-msgid "No anti-aliased renderer found"
+#: ../app/display.c:1127
+msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Kein Renderer für Kantenglättung gefunden"
-#: ../app/display.c:1259
+#: ../app/display.c:1285
msgid "<unnamed>"
msgstr "<namenlos>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1265
+#: ../app/display.c:1291
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagramm schließen, ohne zu speichern"
-#: ../app/display.c:1267
+#: ../app/display.c:1293
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -759,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Das Diagramm »%s« wurde nicht gespeichert.\n"
"Änderungen jetzt speichern?"
-#: ../app/display.c:1269
+#: ../app/display.c:1295
msgid "Close Diagram"
msgstr "Diagramm schließen"
-#: ../app/display.c:1274
+#: ../app/display.c:1300
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
@@ -783,62 +837,49 @@ msgstr "Ausgewählte speichern"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Folgendes wird nicht gespeichert:"
-#: ../app/exit_dialog.c:113
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#. *** board of value **************
-#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Nichts zum Speichern ausgewählt. Noch einmal versuchen?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
msgid "By extension"
msgstr "Nach Erweiterung"
-#: ../app/filedlg.c:281
+#: ../app/filedlg.c:293
msgid "Open Diagram"
msgstr "Diagramm öffnen"
-#: ../app/filedlg.c:309
+#: ../app/filedlg.c:326
msgid "Open Options"
msgstr "Optionen zum Öffnen"
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:734
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
msgid "Determine file type:"
msgstr "Dateityp bestimmen:"
-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:747 ../lib/widgets.c:1493
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../app/filedlg.c:376 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
+#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -848,13 +889,13 @@ msgstr ""
"noch entsprechend Ihren Lokalisierungseinstellungen kodiert.\n"
"Daher funktionieren einige Dinge nicht."
-#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
msgid "File already exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#: ../app/filedlg.c:388 ../app/filedlg.c:659
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -863,17 +904,21 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
-#: ../app/filedlg.c:442
+#: ../app/filedlg.c:425
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../app/filedlg.c:493
msgid "Save Diagram"
msgstr "Diagramm speichern"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:453
+#: ../app/filedlg.c:507
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Diagrammdateien komprimieren"
-#: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468
+#: ../app/filedlg.c:516
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -882,7 +927,15 @@ msgstr ""
"das Laden und Speichern. Einige Texteditoren können komprimierte Dateien "
"nicht bearbeiten."
-#: ../app/filedlg.c:683
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -891,234 +944,98 @@ msgstr ""
"Es konnte nicht festgestellt werden, \n"
"welcher Filter verwendet werden muss, um »%s« zu speichern"
-#: ../app/filedlg.c:710
+#: ../app/filedlg.c:780
msgid "Export Diagram"
msgstr "Diagramm exportieren"
-#: ../app/filedlg.c:726
+#: ../app/filedlg.c:799
msgid "Export Options"
msgstr "Export-Optionen"
-#: ../app/find-and-replace.c:454
+#: ../app/find-and-replace.c:480
msgid "_Search for:"
msgstr "_Suchen nach:"
-#: ../app/find-and-replace.c:467
+#: ../app/find-and-replace.c:493
msgid "Replace _with:"
msgstr "Ersetzen _durch:"
-#: ../app/find-and-replace.c:477
+#: ../app/find-and-replace.c:503
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../app/find-and-replace.c:481
+#: ../app/find-and-replace.c:507
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-#: ../app/find-and-replace.c:485
+#: ../app/find-and-replace.c:511
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "_Ausgedehnte Suche (nicht nur Objektnamen)"
-#: ../app/find-and-replace.c:513
+#: ../app/find-and-replace.c:537
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../app/find-and-replace.c:548
+#: ../app/find-and-replace.c:570
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles ersetzen"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:553
+#: ../app/find-and-replace.c:575
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../app/interface.c:153
-msgid ""
-"Modify object(s)\n"
-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-msgstr ""
-"Objekt(e) verändern\n"
-"Die <Leertaste> schaltet zwischen diesem und anderen Werkzeugen um"
-
-#: ../app/interface.c:159
-msgid ""
-"Text edit(s)\n"
-"Use <Esc> to leave this tool"
-msgstr ""
-"Textbearbeitung(en)\n"
-"Drücken Sie <Esc> um dieses Werkzeug zu beenden"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
-msgid "Magnify"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: ../app/interface.c:171
-msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Diagramminhalt verschieben"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
-#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
-#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
-#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
-msgid "Box"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
-msgid "Polygon"
-msgstr "Vieleck"
-
-#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Beziergon"
-
-#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
-msgid "Arc"
-msgstr "Bogen"
-
-#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Zickzacklinie"
-
-#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
-msgid "Polyline"
-msgstr "Linienzug"
-
-#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Bezierlinie"
-
-#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
-
-#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
+#: ../app/interface.c:521
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Das Navigationsfenster öffnen"
-#: ../app/interface.c:832
+#: ../app/interface.c:738
msgid "Diagram menu."
msgstr "Diagrammmenü."
-#: ../app/interface.c:935
+#: ../app/interface.c:777
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../app/interface.c:950
+#: ../app/interface.c:792
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Gitter für dieses Fenster um"
-#: ../app/interface.c:961
+#: ../app/interface.c:803
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Objekt für dieses Fenster um"
-#: ../app/interface.c:1351
-#, c-format
-msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Kein Objektbogen mit dem Namen »%s«"
-
-#: ../app/interface.c:1389
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Andere Objektbögen"
-
-#: ../app/interface.c:1449 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Flussdiagramm"
-
-#: ../app/interface.c:1509
-msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
-"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
-"colors."
-msgstr ""
-"Vordergrund- und Hintergrundfarbe für neue Objekte. Die kleinen schwarzen "
-"und weißen Quadrate setzen die Farben zurück, die kleinen Pfeile vertauschen "
-"sie. Doppelklicken Sie, um die Farbe zu wechseln."
-
-#: ../app/interface.c:1524
-msgid ""
-"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
-"objects. Double-click to set the line width more precisely."
-msgstr ""
-"Linienbreiten. Klicken Sie eine Linie an, um die voreingestellte "
-"Linienbreite für neue Objekte festzulegen. Doppelklicken Sie sie, um die "
-"Linienbreite präziser festzulegen."
-
-#: ../app/interface.c:1567
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Pfeilstil am Anfang neuer Linien. Klicken Sie hier, um einen Pfeil zu wählen "
-"oder die Pfeilparameter mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
-
-#: ../app/interface.c:1572
-msgid ""
-"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Linienstil für neue Linien. Klicken Sie hier, um einen Pfeil zu wählen oder "
-"die Linienstile mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
-
-#: ../app/interface.c:1588
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Pfeilstil am Ende neuer Linien. Klicken Sie hier, um einen Pfeil zu wählen "
-"oder die Pfeilparameter mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
-
-#: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775
+#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Diagrammeditor"
-#: ../app/layer_dialog.c:159
+#: ../app/layer_dialog.c:166
msgid "New Layer"
msgstr "Neue Ebene"
-#: ../app/layer_dialog.c:160
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ebene anheben"
-#: ../app/layer_dialog.c:161
+#: ../app/layer_dialog.c:169
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ebene absenken"
-#: ../app/layer_dialog.c:162
+#: ../app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ebene löschen"
-#: ../app/layer_dialog.c:306
+#: ../app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
msgstr "Ebenen:"
@@ -1130,29 +1047,29 @@ msgstr "Ebenen"
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagramm:"
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Neue Ebene %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:729
+#: ../app/layer_dialog.c:741
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../app/layer_dialog.c:1196
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Edit Layer"
msgstr "Ebene bearbeiten"
-#: ../app/layer_dialog.c:1196
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
-#: ../app/layer_dialog.c:1215
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
msgid "Layer name:"
msgstr "Name der Ebene:"
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"
@@ -1160,7 +1077,7 @@ msgstr "Linienbreite"
msgid "Line width:"
msgstr "Linienbreite:"
-#: ../app/load_save.c:303
+#: ../app/load_save.c:266
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1168,41 +1085,47 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verknüpftes Objekt wurde nicht im Dokument gefunden."
-#: ../app/load_save.c:307
+#: ../app/load_save.c:270
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
-"connection handle %d does not exist on '%s'."
+"Connection handle %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindungs-Handle %d existiert nicht in »%s«."
-#: ../app/load_save.c:335
+#: ../app/load_save.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
-"connection point %d does not exist on '%s'."
+"Connection point %d does not exist on '%s'."
msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms.\n"
"Verbindungspunkt %d existiert nicht für »%s«."
-#: ../app/load_save.c:375
+#: ../app/load_save.c:326
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Elternobjekt %s von %s konnte nicht gefunden werden\n"
-#: ../app/load_save.c:425
-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Sie müssen eine Datei und keinen Ordner angeben.\n"
+#: ../app/load_save.c:393
+msgid "You must specify a file, not a directory."
+msgstr "Sie müssen eine Datei und keinen Ordner angeben."
-#: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden.\n"
-#: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460
+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
+#: ../app/load_save.c:418
+#, c-format
+msgid "Error loading diagram %s."
+msgstr "Fehler beim Laden des Diagramms %s."
+
+#: ../app/load_save.c:427
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1211,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Unbekannter Dateityp."
-#: ../app/load_save.c:468
+#: ../app/load_save.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1220,7 +1143,11 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden des Diagramms %s.\n"
"Keine Dia-Datei."
-#: ../app/load_save.c:685
+#: ../app/load_save.c:680
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Verbindungen"
+
+#: ../app/load_save.c:700
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1231,459 +1158,703 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Eine gültige Dia-Datei definiert mindestens eine Ebene."
-#: ../app/load_save.c:1008
+#: ../app/load_save.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindungen in Ebene »%s«"
+
+#: ../app/load_save.c:1006
+#, c-format
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
+msgstr "Verbindungen in Ebene »%s« wurden unvollständig gespeichert"
+
+#: ../app/load_save.c:1059
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Keine Schreiberlaubnis für Ausgabedatei »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1040
+#: ../app/load_save.c:1091
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Keine Schreiberlaubnis für temporäre Dateien in »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgid "Can't open output file %s"
+msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1073
+#: ../app/load_save.c:1125
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Interner Fehler %d beim Schreiben von »%s«\n"
-#: ../app/load_save.c:1084
+#: ../app/load_save.c:1136
#, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht zu »%s« umbenannt werden: %s\n"
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht in endgültige Ausgabedatei »%s« umbenannt werden"
-#: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+msgid "Auto save"
+msgstr "Automatisch speichern"
+
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Dia-Diagrammdatei"
-#: ../app/menus.c:63
+#: ../app/menus.c:64
msgid "Fit"
msgstr "Einpassen"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../app/menus.c:85
+#: ../app/menus.c:92
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Ein neues Diagramm erstellen"
+
+#: ../app/menus.c:93
+msgid "_Open…"
+msgstr "Ö_ffnen …"
+
+#: ../app/menus.c:93
+msgid "Open a diagram file"
+msgstr "Eine Diagrammdatei öffnen"
+
+#: ../app/menus.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../app/menus.c:93
-msgid "Sheets and Objects..."
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Dia help"
+msgstr "Dia-Hilfe"
+
+#: ../app/menus.c:97
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Dia-Version, Autoren, Lizenz"
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Objektbögen und Objekte …"
-#: ../app/menus.c:95
-msgid "Plugins..."
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Objektbögen und deren Objekte verwalten"
+
+#: ../app/menus.c:104
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Dia-Einstellungen"
+
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Plugins…"
msgstr "Plugins …"
-#: ../app/menus.c:101
-msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "_Diagrammbaum …"
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Plugins verwalten"
+
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "_Diagram Tree"
+msgstr "_Diagrammbaum"
+
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
+msgstr "Baumansicht der Diagramme"
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:111
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../app/menus.c:108
+#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
+
+#: ../app/menus.c:112
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
-#: ../app/menus.c:109
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Statusleiste anzeigen oder verbergen"
+
+#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Layers"
msgstr "Ebenen anzeigen"
-#: ../app/menus.c:117
-msgid "_Export ..."
-msgstr "_Exportieren …"
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
+msgstr "Das Werkzeugfenster der Ebene anzeigen oder verbergen"
+
+#: ../app/menus.c:119
+msgid "Save the diagram"
+msgstr "Das Diagramm speichern"
+
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Speichern _unter …"
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Save the diagram with a new name"
+msgstr "Das Diagramm unter einem neuen Namen speichern"
+
+#: ../app/menus.c:121
+msgid "_Export…"
+msgstr "E_xportieren …"
+
+#: ../app/menus.c:121
+msgid "Export the diagram"
+msgstr "Das Diagramm exportieren"
+
+#: ../app/menus.c:122
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "_Diagrammeigenschaften"
-#: ../app/menus.c:119
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Seite einric_hten …"
+#: ../app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
+msgstr "Diagrammeigenschaften bearbeiten (Raster, Hintergrund)"
+
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Seite _einrichten …"
-#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr "Die Druckdarstellung des Diagramms bearbeiten"
+
+#: ../app/menus.c:124
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Drucken …"
+
+#: ../app/menus.c:124
+msgid "Print the diagram"
+msgstr "Das Diagramm drucken"
+
+#: ../app/menus.c:125
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Das Diagramm schließen"
+
+#: ../app/menus.c:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../app/menus.c:130
+#: ../app/menus.c:128
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../app/menus.c:129
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../app/menus.c:131
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Auswahl kopieren"
+
+#: ../app/menus.c:132
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Auswahl ausschneiden"
+
+#: ../app/menus.c:133
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Auswahl einfügen"
+
+#: ../app/menus.c:134
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-#. * <control>>alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:134
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Auswahl duplizieren"
+
+#: ../app/menus.c:135
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Suchen …"
+
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "Search for text"
+msgstr "Nach Text suchen"
+
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "_Replace…"
+msgstr "E_rsetzen …"
+
#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Text suchen und ersetzen"
+
+#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
+#. * <control><alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:142
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
+msgstr "Text des Objekts in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../app/menus.c:143
msgid "Cut Text"
msgstr "Text ausschneiden"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
+msgstr "Text des Objekts in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Paste _Text"
msgstr "_Text einfügen"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
+msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Paste _Image"
+msgstr "B_ild einfügen"
+
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Insert image from clipboard"
+msgstr "Bild aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: ../app/menus.c:148
msgid "_Layers"
msgstr "_Ebenen"
-#: ../app/menus.c:143
-msgid "Add Layer..."
+#: ../app/menus.c:149
+msgid "Add Layer…"
msgstr "Ebene hinzufügen …"
-#: ../app/menus.c:144
-msgid "Rename Layer..."
+#: ../app/menus.c:150
+msgid "Rename Layer…"
msgstr "Ebene umbenennen …"
-#: ../app/menus.c:145
-msgid "Move selection to layer above"
+#: ../app/menus.c:151
+msgid "Move Selection to Layer above"
msgstr "Auswahl in die darüberliegende Ebene verschieben"
-#: ../app/menus.c:146
-msgid "Move selection to layer below"
+#: ../app/menus.c:152
+msgid "Move Selection to Layer below"
msgstr "Auswahl in die darunterliegende Ebene verschieben"
-#: ../app/menus.c:147
-msgid "_Layers..."
+#: ../app/menus.c:153
+msgid "_Layers…"
msgstr "_Ebenen …"
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:154
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:155
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../app/menus.c:156
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../app/menus.c:157
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:158
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:161
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:162
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:163
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:165
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:161
+#: ../app/menus.c:166
msgid "70.7"
msgstr "71"
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:167
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:168
msgid "35.4"
msgstr "35"
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:169
msgid "25"
msgstr "25"
+#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
+#: ../app/menus.c:171
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Auf Größe einpassen"
+
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:175
msgid "New _View"
msgstr "_Neue Ansicht"
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:176
msgid "C_lone View"
msgstr "Ansicht k_lonen"
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:179
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekte"
-#: ../app/menus.c:175
+#: ../app/menus.c:180
msgid "Send to _Back"
msgstr "Ganz nach _hinten"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
+msgstr "Auswahl ganz nach hinten verschieben"
+
+#: ../app/menus.c:181
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Ganz nach _vorn"
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
+msgstr "Auswahl ganz nach vorn verschieben"
+
+#: ../app/menus.c:182
msgid "Send Backwards"
msgstr "Nach hinten"
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:183
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Nach vorne"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:185
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppieren"
+#: ../app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Ausgewählte Objekte gruppieren"
+
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:187
msgid "_Ungroup"
msgstr "Gruppierung _aufheben"
+#: ../app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Gruppierung ausgewählter Objekte aufheben"
+
# CHECK
-#: ../app/menus.c:184
+#: ../app/menus.c:189
msgid "_Parent"
msgstr "Elternelement _verbinden"
# CHECK
-#: ../app/menus.c:185
+#: ../app/menus.c:190
msgid "_Unparent"
msgstr "Elternelement _trennen"
# CHECK
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:191
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Elternelement des Kindes _trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:199
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../app/menus.c:197
+#: ../app/menus.c:202
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Horizontal verteilen"
-#: ../app/menus.c:198
+#: ../app/menus.c:203
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Vertikal verteilen"
-#: ../app/menus.c:199
+#: ../app/menus.c:204
msgid "Adjacent"
msgstr "Angrenzend"
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:205
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbundene"
+
+#: ../app/menus.c:210
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wahl"
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:211
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:213
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
-#: ../app/menus.c:209
+#: ../app/menus.c:215
msgid "Transitive"
msgstr "Transitiv"
-#: ../app/menus.c:210
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbundene"
-
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:217
msgid "Same Type"
msgstr "Gleicher Typ"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:221
msgid "Select By"
msgstr "Auswählen Nach"
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Eingabemethoden"
+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
+#: ../app/menus.c:224
+msgid "L_ayout"
+msgstr "_Anordnung"
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:226
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_ialoge"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:228
msgid "D_ebug"
msgstr "D_ebug"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:234
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:235
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../app/menus.c:230
-msgid "Edit text"
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+msgid "Magnify"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../app/menus.c:237
+msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:238
msgid "Scroll"
msgstr "Rollen"
-#: ../app/menus.c:254
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Vollbild"
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type" rule
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
+#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
+msgid "Box"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
+msgid "Polygon"
+msgstr "Vieleck"
+
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Beziergon"
+
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
+msgid "Arc"
+msgstr "Bogen"
+
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zickzacklinie"
-#: ../app/menus.c:256
-msgid "_AntiAliased"
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linienzug"
+
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Bezierlinie"
+
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../app/menus.c:259
+msgid "_Antialiased"
msgstr "Kantenglätt_ung"
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:260
msgid "Show _Grid"
msgstr "G_itter anzeigen"
-#: ../app/menus.c:258
-msgid "_Snap To Grid"
+#: ../app/menus.c:261
+msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Am Gitter einra_sten"
-#: ../app/menus.c:259
-msgid "Snap To _Objects"
-msgstr "An Objekten einra_sten"
+#: ../app/menus.c:262
+msgid "Snap to _Objects"
+msgstr "An _Objekten einrasten"
-#: ../app/menus.c:260
+#: ../app/menus.c:263
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Lineale anzeigen"
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:264
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Bildlaufleisten anzeigen"
+
+#: ../app/menus.c:265
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Ver_bindungspunkte anzeigen"
-#: ../app/menus.c:268
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigung"
-
-#: ../app/menus.c:269
-msgid "Intersection"
-msgstr "Überschneidung"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
-#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:853
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:272
+#: ../app/menus.c:276
msgid "Inverse"
msgstr "Invertieren"
-#: ../app/menus.c:336
+#: ../app/menus.c:338
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Werkzeugdaten in tool_menu_select ist NULL"
-#: ../app/menus.c:575
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:576
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:577
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:578
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:579
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:580
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:581
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:582
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../app/menus.c:608
+#: ../app/menus.c:644
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Schaltet das Einrasten am Gitter ein oder aus."
-#: ../app/menus.c:620
+#: ../app/menus.c:655
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Schaltet das Ausrichten am Objekt für dieses Fenster um."
-#: ../app/modify_tool.c:392
-msgid "Couldn't get GTK settings"
+#: ../app/menus.c:1275
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Die Verbindung ist nicht mehr verfügbar."
+
+#: ../app/modify_tool.c:411
+msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "GTK-Einstellungen konnten nicht ermittelt werden"
-#: ../app/plugin-manager.c:200
-msgid "Plug-ins"
+#: ../app/plugin-manager.c:208
+msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../app/plugin-manager.c:255
+#: ../app/plugin-manager.c:263
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:277
+#: ../app/plugin-manager.c:285
msgid "Load at Startup"
msgstr "Automatisch beim Starten laden"
-#: ../app/plugin-manager.c:284
-msgid "File Name"
+#: ../app/plugin-manager.c:292
+msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
msgid "any"
msgstr "beliebig"
@@ -1703,15 +1874,15 @@ msgstr "Ansichtsvorgaben"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:164
msgid "Reset tools after create"
msgstr "Werkzeuge nach dem Erzeugen zurücksetzen"
-#: ../app/preferences.c:168
+#: ../app/preferences.c:167
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "Anzahl der Schritte, die rückgängig gemacht werden können:"
-#: ../app/preferences.c:171
+#: ../app/preferences.c:170
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
@@ -1720,191 +1891,181 @@ msgstr ""
"sich schneidende Objekte"
# CHECK Translation
-#: ../app/preferences.c:174
+#: ../app/preferences.c:173
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt benutzten Dokumente:"
-#: ../app/preferences.c:177
+#: ../app/preferences.c:176
msgid "Use menu bar"
msgstr "Menüleiste verwenden"
-#: ../app/preferences.c:180
+#: ../app/preferences.c:179
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "Werkzeugkasten oberhalb der Diagrammfenster halten"
-#: ../app/preferences.c:183
+#: ../app/preferences.c:182
msgid "Length unit:"
msgstr "Längeneinheit:"
-#: ../app/preferences.c:186
-msgid "Font-size unit:"
+#: ../app/preferences.c:185
+msgid "Font size unit:"
msgstr "Einheit für Schriftgröße:"
-#: ../app/preferences.c:189
+#: ../app/preferences.c:188
msgid "New diagram:"
msgstr "Neues Diagramm:"
-#: ../app/preferences.c:190
+#: ../app/preferences.c:189
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../app/preferences.c:192
+#: ../app/preferences.c:191
msgid "Paper type:"
msgstr "Papiertyp:"
-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1079
+#: ../app/preferences.c:193
msgid "Background Color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../app/preferences.c:196
+#: ../app/preferences.c:195
msgid "Compress saved files"
msgstr "Dateien beim Speichern komprimieren"
-#: ../app/preferences.c:199
+#: ../app/preferences.c:198
msgid "Connection Points:"
msgstr "Verbindungspunkte:"
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
+#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../app/preferences.c:201
+#: ../app/preferences.c:200
msgid "Snap to object"
msgstr "Am Objekt einrasten"
-#: ../app/preferences.c:204
+#: ../app/preferences.c:203
msgid "New window:"
msgstr "Neues Fenster:"
-#: ../app/preferences.c:205
+#: ../app/preferences.c:204
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../app/preferences.c:206
+#: ../app/preferences.c:205
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../app/preferences.c:207
+#: ../app/preferences.c:206
msgid "Magnify:"
msgstr "Vergrößerung:"
-#: ../app/preferences.c:210
+#: ../app/preferences.c:209
msgid "Page breaks:"
msgstr "Seitenumbrüche:"
-#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
+#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
-#: ../app/preferences.c:213
+#: ../app/preferences.c:212
msgid "Solid lines"
msgstr "Durchgezogene Linien"
-#: ../app/preferences.c:216
+#: ../app/preferences.c:215
msgid "Antialias:"
msgstr "Kantenglättung:"
-#: ../app/preferences.c:217
-msgid "view antialised"
+#: ../app/preferences.c:216
+msgid "view antialiased"
msgstr "mit Kantenglättung anzeigen"
-#. Favored Filter
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../app/preferences.c:223
+#: ../app/preferences.c:222
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
-#: ../app/preferences.c:227
+#: ../app/preferences.c:226
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../app/preferences.c:229
-msgid "Windows MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metadatei"
-#: ../app/preferences.c:231
-msgid "Enhanced MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Weiterentwickelte Metadatei"
-#: ../app/preferences.c:236
+#: ../app/preferences.c:235
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: ../app/preferences.c:237
+#: ../app/preferences.c:236
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "Gittergröße dynamisch ändern"
-#: ../app/preferences.c:238
+#: ../app/preferences.c:237
msgid "X Size:"
msgstr "X-Gitterabstand:"
-#: ../app/preferences.c:239
+#: ../app/preferences.c:238
msgid "Y Size:"
msgstr "Y-Gitterabstand:"
-#: ../app/preferences.c:241
+#: ../app/preferences.c:239
+msgid "Visual Spacing X:"
+msgstr "Sichtbarer Abstand X:"
+
+#: ../app/preferences.c:240
+msgid "Visual Spacing Y:"
+msgstr "Sichtbarer Abstand Y:"
+
+#: ../app/preferences.c:242
msgid "Lines per major line"
msgstr "Linien pro Hauptlinie"
-#: ../app/preferences.c:243
+#: ../app/preferences.c:244
msgid "Hex Size:"
msgstr "Sechseckgröße:"
-#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
-#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
-#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
-#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
-#.
-#: ../app/preferences.c:255
-msgid "Diagram tree window:"
-msgstr "Diagrammbaum-Fenster:"
-
-#: ../app/preferences.c:257
-msgid "Save hidden object types"
-msgstr "Verborgene Objekttypen speichern"
-
-#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 ../lib/prop_inttypes.c:160
-#: ../lib/prop_inttypes.c:186
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
+#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../app/preferences.c:591
+#: ../app/preferences.c:584
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../app/properties-dialog.c:56
+#: ../app/properties-dialog.c:60
msgid "Object properties"
msgstr "Objekteigenschaften"
-#: ../app/properties-dialog.c:81
+#: ../app/properties-dialog.c:85
msgid "This object has no properties."
msgstr "Dieses Objekt hat keine Eigenschaften."
-#: ../app/properties-dialog.c:245
+#: ../app/properties-dialog.c:248
msgid "Properties: "
msgstr "Eigenschaften: "
-#: ../app/properties-dialog.c:249
+#: ../app/properties-dialog.c:252
msgid "Object properties:"
msgstr "Objekteigenschaften:"
-#: ../app/sheets.c:162
+#: ../app/sheets.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1913,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Systemobjektbogen"
-#: ../app/sheets.c:164
+#: ../app/sheets.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1930,146 +2091,60 @@ msgstr ""
"Das Symbol »custom_type« konnte in keinem Modul gefunden werden.\n"
"Bearbeitung von Formen wird deaktiviert."
-#: ../app/sheets.c:399
+#: ../app/sheets.c:414
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Widget konnte nicht gefunden haben: %s"
-#: ../app/sheets.c:474
+#: ../app/sheets.c:444
msgid "SVG Shape"
msgstr "SVG-Form"
-#: ../app/sheets.c:476
+#: ../app/sheets.c:446
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programmiertes Dia-Objekt"
-#: ../app/sheets_dialog.c:84
-msgid "Sheets and Objects"
-msgstr "Objektbögen"
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
+msgid "Select SVG Shape File"
+msgstr "Datei auswählen, die eine SVG-Form enthält"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+msgid "Copy ->"
+msgstr "Kopieren ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+msgid "Copy All ->"
+msgstr "Alle Kopieren ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+msgid "Move ->"
+msgstr "Verschieben ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+msgid "Move All ->"
+msgstr "Alle Verschieben ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Kopieren"
-#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Alle Kopieren"
-#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
msgid "<- Move"
msgstr "<- Verschieben"
-#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Alle Verschieben"
-#: ../app/sheets_dialog.c:234
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:267
-msgid "Revert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:355
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:378
-msgid "Browse..."
-msgstr "Auswählen …"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:387
-msgid "SVG Shape:"
-msgstr "SVG-Form:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
-msgid "description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:426
-msgid "Sheet name:"
-msgstr "Name des Objektbogens:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../app/sheets_dialog.c:569
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Attribute bearbeiten"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:584
-msgid "DiaObject"
-msgstr "Dia-Objekt"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:696
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:657
-msgid "Sheet"
-msgstr "Objektbogen"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:684
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:810
-msgid "DiaObject:"
-msgstr "Dia-Objekt:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:837
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Objektbogen:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:921
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Datei auswählen, die eine SVG-Form enthält"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-msgid "Copy ->"
-msgstr "Kopieren ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-msgid "Copy All ->"
-msgstr "Alle Kopieren ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-msgid "Move ->"
-msgstr "Verschieben ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
-msgid "Move All ->"
-msgstr "Alle Verschieben ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2078,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Form"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2087,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objekt"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2096,246 +2171,611 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nicht zugewiesener Typ"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#| msgid "Select SVG Shape File"
+msgid "Please select a .shape file"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .shape-Datei"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Dateiname muss auf »%s« enden: »%s«"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Fehler beim Begutachten von %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Bitte exportieren Sie das Diagramm als Form."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Formdatei »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Der Objektbogen muss einen Namen haben"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "Ein Benutzer"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Für: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "Formen hier hinzufügen"
-#: ../app/splash.c:57
-msgid "Loading ..."
+#: ../app/splash.c:50
+msgid "Loading …"
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../app/splash.c:75
+#: ../app/splash.c:68
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "Dia v %s"
+#: ../app/toolbox.c:74
+msgid ""
+"Modify object(s)\n"
+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
+msgstr ""
+"Objekt(e) verändern\n"
+"Die <Leertaste> schaltet zwischen diesem und anderen Werkzeugen um"
+
+#: ../app/toolbox.c:80
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Textbearbeitung(en)\n"
+"Drücken Sie <Esc> um dieses Werkzeug zu beenden"
+
+#: ../app/toolbox.c:92
+msgid "Scroll around the diagram"
+msgstr "Diagramminhalt verschieben"
+
+#: ../app/toolbox.c:352
+#, c-format
+msgid "No sheet named %s"
+msgstr "Kein Objektbogen mit dem Namen »%s«"
+
+#: ../app/toolbox.c:390
+msgid "Other sheets"
+msgstr "Andere Objektbögen"
+
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Flussdiagramm"
+
+#: ../app/toolbox.c:494
+msgid ""
+"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
+"colors."
+msgstr ""
+"Vordergrund- und Hintergrundfarbe für neue Objekte. Die kleinen schwarzen "
+"und weißen Quadrate setzen die Farben zurück, die kleinen Pfeile vertauschen "
+"sie. Doppelklicken Sie, um die Farbe zu wechseln."
+
+#: ../app/toolbox.c:508
+msgid ""
+"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
+"objects. Double-click to set the line width more precisely."
+msgstr ""
+"Linienbreiten. Klicken Sie eine Linie an, um die voreingestellte "
+"Linienbreite für neue Objekte festzulegen. Doppelklicken Sie sie, um die "
+"Linienbreite präziser festzulegen."
+
+#: ../app/toolbox.c:551
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Pfeilstil am Anfang neuer Linien. Klicken Sie hier, um einen Pfeil zu wählen "
+"oder die Pfeilparameter mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
+
+#: ../app/toolbox.c:556
+msgid ""
+"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Linienstil für neue Linien. Klicken Sie hier, um einen Linienstil zu wählen "
+"oder die Linienstile mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
+
+#: ../app/toolbox.c:572
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Pfeilstil am Ende neuer Linien. Klicken Sie hier, um einen Pfeil zu wählen "
+"oder die Pfeilparameter mit Hilfe von »Details …« festzulegen."
+
#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Day"
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Dia Diagrammeditor"
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../dia.desktop.in.in.h:4
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Diagramme bearbeiten"
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de."
+msgstr ""
+"GTK+ ist nicht installiert. Bitte benutzen Sie das vollständige "
+"Installationspaket von http://dia-installer.de."
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Bitte entfernen Sie alte Dia-Installationen vollständig oder installieren "
+"Sie Dia an einem anderen Ort."
+
+#. Installer message: License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+msgid "Next >"
+msgstr "Weiter >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) wird unter der GPL-Lizenz veröffentlicht. Die Lizenz wir hier nur "
+"zu Informationszwecken angezeigt. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Dia Diagrammeditor (notwendig)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+msgid "Translations"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "Optionale Übersetzungen der Dia-Benutzeroberfläche"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Dia-Kerndateien und DLLs"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Python-Plugin"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Unterstützung für die Python-Skriptsprache Version 2.3. Nicht auswählen, "
+"wenn Python nicht installiert ist."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Webseite von Dia für Windows besuchen"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (nur entfernen)"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Ihr alter Dia-Ordner soll gelöscht werden. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgstr ""
+"Hinweis: Jegliche Nicht-Standard-Plugins, die Sie installiert haben, werden "
+"gelöscht."
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "Die Dia-Benutzereinstellungen werden davon nicht beeinflusst."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr ""
+"Der von Ihnen angegebene Installationsordner existiert bereits. Jeglicher "
+"Inhalt"
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "wird entfernt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr ""
+"Bei der Deinstallation konnten keine Registrierungseinträge für Dia gefunden "
+"werden."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr "Es scheint, dass ein anderer Benutzer Dia installiert hat."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte, diese Anwendung zu deinstallieren."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "$INSTDIR und alle Unterordner werden entfernt. Fortsetzen?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr "$PROFILE\\.dia und alle Unterordner werden entfernt. Fortsetzen?"
+
+#: ../lib/arrows.c:1823
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
+
+#: ../lib/arrows.c:1824
+msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1825
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
-msgstr "Unausgefülltes Dreieck"
+msgstr "Hohles Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1826
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Gefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1827
+msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Unausgefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1828
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Unausgefüllter Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1829
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Gefüllter Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1830
+msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Halber Diamant"
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1831
+msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Halber Pfeil"
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1832
+msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
-msgstr "Kreuz"
+msgstr "Gestricheltes Kreuz"
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1833
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Gefüllte Ellipse"
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1834
+msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Unausgefüllte Ellipse"
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1835
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Gefüllter Punkt"
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1836
+msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Dimensionsursprung"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1837
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Unausgefüllter Punkt"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1838
+msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Doppelt unausgefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1839
+msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Doppelt gefülltes Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1840
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Gefüllter Punkt und Dreieck"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1841
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Gefüllter Kasten"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1842
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Unausgefüllter Kasten"
-#: ../lib/arrows.c:1918
+#: ../lib/arrows.c:1843
+msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Gestrichelt"
-#: ../lib/arrows.c:1919
+#: ../lib/arrows.c:1844
+msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Integralsymbol"
-#: ../lib/arrows.c:1920
+#: ../lib/arrows.c:1845
+msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Krähenfuß"
-#: ../lib/arrows.c:1921
+#: ../lib/arrows.c:1846
+msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
-#: ../lib/arrows.c:1922
+#: ../lib/arrows.c:1847
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-oder-viele"
-#: ../lib/arrows.c:1923
+#: ../lib/arrows.c:1848
+msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-oder-viele"
-#: ../lib/arrows.c:1924
+#: ../lib/arrows.c:1849
+msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-oder-0"
-#: ../lib/arrows.c:1925
+#: ../lib/arrows.c:1850
+msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "1 genau"
-#: ../lib/arrows.c:1926
+#: ../lib/arrows.c:1851
+msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Gefüllte Aushöhlung"
-#: ../lib/arrows.c:1927
+#: ../lib/arrows.c:1852
+msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Leere Aushöhlung"
-#: ../lib/arrows.c:1928
+#: ../lib/arrows.c:1853
+msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../lib/arrows.c:1929
+#: ../lib/arrows.c:1854
+msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Offen, rund"
-#: ../lib/arrows.c:1930
+#: ../lib/arrows.c:1855
+msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../lib/arrows.c:1931
+#: ../lib/arrows.c:1856
+msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Unendliche Linie"
-#: ../lib/arrows.c:2059
+#: ../lib/arrows.c:1984
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Pfeilspitze unbekannten Typs"
-#: ../lib/arrows.c:2067
+#: ../lib/arrows.c:1992
#, c-format
-msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
-msgstr "Pfeilspize des Typs %s ist zu klein, gelöscht.\n"
+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
+msgstr "Pfeilspitze des Typs %s ist zu klein, wird gelöscht.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2200
+#: ../lib/arrows.c:2125
msgid "unknown arrow"
msgstr "Unbekannter Pfeil"
-#: ../lib/bezier_conn.c:636
-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-msgstr "Interner Fehler: Setzen der Eckentyp der Endpunkte der Bezierkurve"
-
#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Das Standardobjekt konnte nicht gefunden werden"
-#: ../lib/dia_dirs.c:242
-#, c-format
-msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr "%s<ungültige Zeichen> …"
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Pfeileigenschaften"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+msgid "More arrows"
+msgstr "Weitere Pfeile"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
+
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
+msgid "Select color"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: ../lib/dia_dirs.c:273
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
+msgid "More colors…"
+msgstr "Weitere Farben …"
+
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
#, c-format
-msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Zu viele »..« im Dateinamen %s\n"
-#: ../lib/dia_xml.c:192
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+msgid "Reset menu"
+msgstr "Menü zurücksetzen"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:158
+msgid "Other fonts"
+msgstr "Andere Schriften"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:233
+#, c-format
+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgstr "Schriftfamilie von %s konnte nicht gefunden\n"
+
+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
+#: ../lib/dia_image.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported file format for saving:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nicht unterstütztes Dateiformat zum Speichern:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../lib/dia_image.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Eigenschaften der Linie"
+
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
+msgid "Details…"
+msgstr "Details …"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
+msgid "line|Solid"
+msgstr "Durchgezogen"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
+msgid "line|Dashed"
+msgstr "Gestrichelt"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
+msgid "line|Dash-Dot"
+msgstr "Strich-Punkt"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
+msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+msgstr "Strich-Punkt-Punkt"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
+msgid "line|Dotted"
+msgstr "Gepunktet"
+
+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+msgid "Dash length: "
+msgstr "Strichlänge: "
+
+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#| msgid "Diagram:"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#| msgid "Radiation"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2344,101 +2784,132 @@ msgstr ""
"Die Datei %s hat keine Codier-Spezifikation;\n"
"es wird angenommen, sie ist in %s codiert"
-#: ../lib/dia_xml.c:597
+#: ../lib/dia_xml.c:512
+#, c-format
+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
+msgstr "Unbekannter Typ des Datenknotens »%s«"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Taking point value of non-point node."
+msgid "Taking int value of non-int node."
+msgstr "Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:707
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
-#: ../lib/dia_xml.c:608
+#: ../lib/dia_xml.c:718
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Falscher x-Punktwert »%s« %f; wird verworfen."
-#: ../lib/dia_xml.c:615
+#: ../lib/dia_xml.c:725
msgid "Error parsing point."
msgstr "Fehler beim Parsen des Punktes."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:623
+#: ../lib/dia_xml.c:733
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Falscher y-Punktwert »%s« %f; wird verworfen."
-#: ../lib/dia_xml.c:640
+#: ../lib/dia_xml.c:753
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Bezier-Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
-#: ../lib/dia_xml.c:658
+#: ../lib/dia_xml.c:771
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Fehler beim Parsen des Bezier-Punktes p1."
-#: ../lib/dia_xml.c:672
+#: ../lib/dia_xml.c:785
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Fehler beim Parsen des Bezier-Punktes p2."
-#: ../lib/dia_xml.c:686
+#: ../lib/dia_xml.c:799
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Fehler beim Parsen des Bezier-Punktes p3."
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Pfeileigenschaften"
+#: ../lib/dia_xml.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Taking point value of non-point node."
+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
+msgstr "Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
-#: ../lib/dialinechooser.c:297
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Eigenschaften der Linie"
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+msgid "Error parsing rectangle."
+msgstr "Fehler beim Auswerten des Rechtecks."
-#: ../lib/dialinechooser.c:339
-msgid "Details..."
-msgstr "Details …"
+#: ../lib/dia_xml.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Taking point value of non-point node."
+msgid "Taking string value of non-string node."
+msgstr "Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
-#: ../lib/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../lib/dia_xml.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "Error parsing point."
+msgid "Error in string tag."
+msgstr "Fehler beim Parsen des Punktes."
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../lib/dia_xml.c:932
+msgid "Error in file, string not starting with #"
+msgstr "Fehler in Datei, Zeichenkette beginnt nicht mit #"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid "Taking point value of non-point node."
+msgid "Taking font value of non-font node."
+msgstr "Punktwert von nicht-Punktknoten wird genommen"
#: ../lib/filter.c:177
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Mehrere gleichnamige Exportfilter namens %s"
-#: ../lib/font.c:84
+#: ../lib/filter.c:195
+#, c-format
+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+msgstr "Mehrere gleichnamige Exportfilter namens %s"
+
+#: ../lib/font.c:89
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Schrift %s konnte nicht geladen werden.\n"
-#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
+#: ../lib/group.c:634
+#| msgid "Information"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../lib/message.c:119
+#: ../lib/message.c:120
msgid "There is one similar message."
msgstr "Es ist eine gleichlautende Meldung vorhanden."
-#: ../lib/message.c:124
+#: ../lib/message.c:125
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Wiederholt auftauchende Meldungen anzeigen"
-#: ../lib/message.c:145
+#: ../lib/message.c:146
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: ../lib/message.c:203
+#: ../lib/message.c:211
#, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr "Es sind %d gleichlautende Meldungen vorhanden."
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "Es ist %d gleichlautende Meldung vorhanden."
+msgstr[1] "Es sind %d gleichlautende Meldungen vorhanden."
-#: ../lib/message.c:262
+#: ../lib/message.c:273
msgid "Notice"
msgstr "Mitteilung"
-#: ../lib/newgroup.c:124
-msgid "Open group"
-msgstr "Gruppe öffnen"
-
-#: ../lib/object_defaults.c:128
+#: ../lib/object_defaults.c:134
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2447,45 +2918,55 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden von »%s« (voreingestellt).\n"
"Keine Dia-Diagrammdatei."
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#. base property stuff...
+#: ../lib/orth_conn.h:97
+#| msgid "IAD router"
+msgid "Autoroute"
+msgstr "Autoroute"
+
+#: ../lib/orth_conn.h:108
+msgid "Autorouting"
+msgstr "Autorouting"
+
+#: ../lib/persistence.c:321
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistenz"
+
+#: ../lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten für »%s«?"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "Symbol »dia_plugin_init« fehlt"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Aufruf von »dia_plugin_init()« fehlgeschlagen"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
-msgstr "Das Plugin »%s« konnte nicht entladen werden"
+#: ../lib/plug-ins.c:443
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "Plugin-Konfiguration"
-#: ../lib/plug-ins.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-"»%s«"
+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:340
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
#: ../lib/prop_dict.c:43
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../lib/prop_dict.c:44
-msgid "Identifier"
-msgstr "Bezeichnung"
-
#: ../lib/prop_dict.c:45
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
@@ -2494,89 +2975,195 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Modification date"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
+#: ../lib/prop_dict.c:47
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../lib/prop_inttypes.c:558
-msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr "Wert ausserhalb der Grenzen nach Umwandlung von in nach enum"
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
-#: ../lib/prop_text.c:469
-#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Gruppe mit %d Objekten"
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+msgid "When Needed"
+msgstr "Wenn nötig"
+
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Miter"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#, fuzzy
+#| msgid "No Protection"
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Projecting"
+msgstr "Kein Schutz"
+
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
msgid "Line style"
msgstr "Linienstil"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
msgid "Fill color"
msgstr "Füllfarbe"
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Hintergrund zeichnen"
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
msgid "Start arrow"
msgstr "Startpfeil"
-#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
msgid "End arrow"
msgstr "Endpfeil"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
msgid "Text alignment"
msgstr "Textanordnung"
-#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1037 ../objects/Database/reference.c:117
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
+#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 ../objects/GRAFCET/step.c:171
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:189 ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../lib/proplist.c:163
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width"
+msgid "Line join"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#, fuzzy
+#| msgid "Line gaps"
+msgid "Line caps"
+msgstr "Linienabstände"
+
+#: ../lib/properties.h:711
+#, fuzzy
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text fitting"
+msgstr "Textabstand"
+
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Wert ausserhalb der Grenzen nach Umwandlung von in nach enum"
+
+#: ../lib/proplist.c:161
#, c-format
-msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Kein Attribut »%s« (%p) oder keine Daten (%p) in diesem Attribut"
-#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr ""
+
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../lib/prop_text.c:484
+#, c-format
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Gruppe mit %d Objekt"
+msgstr[1] "Gruppe mit %d Objekten"
+
+#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -2585,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"Bogen »%s« referenziert ein unbekanntes Objekt »%s«\n"
"Es wird nicht zur Verfügung stehen."
-#: ../lib/sheet.c:314
+#: ../lib/sheet.c:319
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2602,575 +3189,501 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierten\n"
"Objektbogen oder löschen Sie »%s« im Dialog »Objektbögen und Objekte«."
-#: ../lib/sheet.c:371
+#: ../lib/sheet.c:378
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: Sie sollten jetzt Objekt-Tags anstelle von Form-Tags verwenden"
-#: ../lib/widgets.c:441
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Andere Schriften"
+#: ../lib/standard-path.c:119
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
-#: ../lib/widgets.c:513
-#, c-format
-msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Schriftfamilie von %s konnte nicht gefunden\n"
+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
-#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
-msgid "Solid"
-msgstr "Durchgezogen"
+#: ../lib/standard-path.c:121
+msgid "Fill & Stroke"
+msgstr ""
-#: ../lib/widgets.c:902
-msgid "Dashed"
-msgstr "Gestrichelt"
+#: ../lib/standard-path.c:126
+msgid "Bezier points"
+msgstr "Bezier-Punkte"
-#: ../lib/widgets.c:908
-msgid "Dash-Dot"
-msgstr "Strich-Punkt"
+#: ../lib/standard-path.c:127
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnen"
-#: ../lib/widgets.c:914
-msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Strich-Punkt-Punkt"
+# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
+#: ../lib/standard-path.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Controls"
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Steuerung"
-#: ../lib/widgets.c:920
-msgid "Dotted"
-msgstr "Gepunktet"
+#: ../lib/standard-path.c:729
+msgid "Convert to Bezier"
+msgstr "In Bezier unwandeln"
-#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:938
-msgid "Dash length: "
-msgstr "Strichlänge: "
+#: ../lib/standard-path.c:730
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Pfad umkehren"
-#: ../lib/widgets.c:1066
-msgid "Select color"
-msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../lib/widgets.c:1132
-msgid "More colors..."
-msgstr "Weitere Farben …"
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../lib/widgets.c:1280
-msgid "More arrows"
-msgstr "Weitere Pfeile"
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotieren"
-#: ../lib/widgets.c:1297
-msgid "Size: "
-msgstr "Größe: "
+#: ../lib/standard-path.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear angle"
+msgid "Shear"
+msgstr "Scherenwinkel"
-#: ../lib/widgets.c:1475
+#: ../lib/standard-path.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Connection Points"
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Ver_bindungspunkte anzeigen"
+
+#: ../lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Bilddatei auswählen"
-#: ../lib/widgets.c:1523
+#: ../lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Auswählen"
-#: ../lib/widgets.c:2087
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Menü zurücksetzen"
-
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de."
-msgstr ""
-"GTK+ ist nicht installiert. Bitte benutzen Sie das vollständige "
-"Installationspaket von http://dia-installer.de."
-
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Bitte entfernen Sie alte Dia-Installationen vollständig oder installieren "
-"Sie Dia an einem anderen Ort."
-
-#. Installer message: License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Weiter >"
-
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) wird unter der GPL-Lizenz veröffentlicht. Die Lizenz wir hier nur "
-"zu Informationszwecken angezeigt. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Dia Diagrammeditor (notwendig)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Übersetzungen"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Optionale Übersetzungen der Dia-Benutzeroberfläche"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Dia-Kerndateien und DLLs"
-
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Python-Plugin"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Unterstützung für die Python-Skriptsprache Version 2.3. Nicht auswählen, "
-"wenn Python nicht installiert ist."
-
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Desktop Shortcut"
-msgstr "Arbeitsflächen-Schnellzugriff"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Create a shortcut on the Desktop."
-msgstr "Einen Schnellzugriff auf der Arbeitsfläche anlegen."
-
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:76
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Webseite von Dia für Windows besuchen"
-
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (nur entfernen)"
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Ihr alter Dia-Ordner soll gelöscht werden. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Hinweis: Jegliche Nicht-Standard-Plugins, die Sie installiert haben, werden "
-"gelöscht."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:86
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "Die Dia-Benutzereinstellungen werden davon nicht beeinflusst."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen angegebene Installationsordner existiert bereits. Jeglicher "
-"Inhalt"
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:91
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "wird entfernt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:94
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr ""
-"Bei der Deinstallation konnten keine Registrierungseinträge für Dia gefunden "
-"werden."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:96
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "Es scheint, dass ein anderer Benutzer Dia installiert hat."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:99
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte, diese Anwendung zu deinstallieren."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:102
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr "$INSTDIR und alle Unterordner werden entfernt. Fortsetzen?"
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:105
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr "$PROFILE\\.dia und alle Unterordner werden entfernt. Fortsetzen?"
-
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr "'Architecture Analysis & Design Language' Diagrammobjekte"
-
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaration"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Access-Provider hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Access-Requirer hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Eingehenden Daten-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Eingehenden Ereignis-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Eingehenden Ereignis-Datenport hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Ausgehenden Daten-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Ausgehenden Ereignis-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Ausgehenden Ereignis-Datenport hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Ein- und ausgehenden Daten-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Ein- und ausgehenden Ereignis-Port hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Ein- und ausgehenden Ereignis-Datenport hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Add Port Group"
msgstr "Port-Gruppe hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
msgstr "Port entfernen"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Port-Deklaration bearbeiten"
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
-#: ../objects/Database/compound.c:198
-msgid "Number of arms"
-msgstr "Anzahl der Arme"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-msgid "Flip arms verticaly"
-msgstr "Arme vertikal spiegeln"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-msgid "Flip arms horizontaly"
-msgstr "Arme horizontal spiegeln"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:225
-msgid "Center mount point verticaly"
-msgstr "Einhängepunkt vertikal zentrieren"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-msgid "Center mount point horizontaly"
-msgstr "Einhängepunkt horizontal zentrieren"
-
-#: ../objects/Database/compound.c:229
-msgid "Center mount point"
-msgstr "Einhängepunkt zentrieren"
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
+msgstr "'Architecture Analysis & Design Language' Diagrammobjekte"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
-msgid "Compound"
-msgstr "Kompositum"
+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+msgid "Chronogram diagram objects"
+msgstr "Chronogramm Diagrammobjekte"
-#: ../objects/Database/database.c:39
-msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr "Entität/Beziehungsdiagramm-Tabellenobjekte"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
-#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+msgid "Data name"
+msgstr "Datenname"
-#: ../objects/Database/table.c:144
-msgid "Primary key"
-msgstr "Primärschlüssel"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
-#: ../objects/Database/table.c:146
-msgid "Nullable"
-msgstr "Nullierbar"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+msgid "Event specification"
+msgstr "Ereignisspezifikation"
-#: ../objects/Database/table.c:148
-msgid "Unique"
-msgstr "Eindeutig"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
+#| "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
+#| ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
+#| "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+#| "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+msgid ""
+"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+msgstr ""
+"@ Zeit Den Zeiger auf eine absolute Zeit setzen.\n"
+"( Dauer Das Signal setzen, dann für »Dauer« warten.\n"
+") Dauer Das Signal herabnehmen, dann für »Dauer« warten.\n"
+"u Dauer Das Signal in den Zustand »unbekannt« setzen, dann für »Dauer« "
+"warten.\n"
+"Beispiel: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/Database/table.c:185
-msgid "Visible comments"
-msgstr "Sichtbare Kommentare"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+msgid "Start time"
+msgstr "Startzeit"
-#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Kommentarkennzeichnung"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977
-msgid "Underline primary keys"
-msgstr "Primärschlüssel unterstreichen"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+msgid "Rise time"
+msgstr "Anstiegszeit"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982
-msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr "Fettschrift für Primärschlüssel verwenden"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+msgid "Fall time"
+msgstr "Abfallzeit"
-#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
-#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+msgid "Multi-bit data"
+msgstr "Multi-Bit Daten"
-#: ../objects/Database/table.c:198
-msgid "Tablename"
-msgstr "Tabellenname"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+msgid "Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
-#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
-#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
-#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
-#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+msgid "Data color"
+msgstr "Datenfarbe"
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
-#: ../objects/UML/object.c:157
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+msgid "Data line width"
+msgstr "Datenzeilen Breite"
-#: ../objects/Database/table.c:248
-msgid "Show comments"
-msgstr "Kommentare anzeigen"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+msgid "Time data"
+msgstr "Zeitdaten"
-#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+msgid "Major time step"
+msgstr "Großer Zeitschritt"
-#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Attribute"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+msgid "Minor time step"
+msgstr "Kleiner Zeitschritt"
-#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
-msgid "Move up"
-msgstr "Raufschieben"
-
-#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:664
-msgid "Move down"
-msgstr "Runterschieben"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+msgid "Minor step line width"
+msgstr "Kleine Zeitschritt-Breite"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Attributdaten"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerspezifisch"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:708
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:947
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom XML shapes loader"
+msgstr "Lader für benutzerspezifische XML Formen"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:727
-msgid "_Primary key"
-msgstr "_Primärschlüssel"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
+msgstr "Maßstab der Unterformen"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:734
-msgid "N_ullable"
-msgstr "N_ullierbar"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+msgid "Text padding"
+msgstr "Textabstand"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:741
-msgid "Uni_que"
-msgstr "_Eindeutig"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:929
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabelle"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
-msgid "Table name:"
-msgstr "Tabellenname:"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#, c-format
+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
+msgstr ""
+"Die Symboldatei %s für den Objekttyp »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:967
-msgid "Comment visible"
-msgstr "Kommentare sichtbar"
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "CustomLines"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522
-msgid "Show documentation tag"
-msgstr "Dokumentationsauszeichnung anzeigen"
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Lader für benutzerspezifische XML Linien"
-#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr "INTERN: CustomLines: Ungültiger Linientyp im LineInfo-Objekt."
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1022
-msgid "Border width:"
-msgstr "Randbreite:"
+#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« hat ungültige Pfaddaten.\n"
+"svg:path muss mit »moveto« beginnen."
-#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Art"
+#: ../objects/Database/compound.c:196
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Anzahl der Arme"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1039 ../objects/UML/class_dialog.c:566
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../objects/Database/compound.c:219
+msgid "Flip arms vertically"
+msgstr "Arme vertikal spiegeln"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1042
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+msgid "Flip arms horizontally"
+msgstr "Arme horizontal spiegeln"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1063
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Schriftfarbe:"
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+msgid "Center mount point vertically"
+msgstr "Einhängepunkt vertikal zentrieren"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Vordergrundfarbe:"
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+msgid "Center mount point horizontally"
+msgstr "Einhängepunkt horizontal zentrieren"
-#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
-msgid "not null"
-msgstr "nicht Null"
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Einhängepunkt zentrieren"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
-msgid "null"
-msgstr "Null"
+#: ../objects/Database/compound.c:232
+msgid "Compound"
+msgstr "Kompositum"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1386
-msgid "unique"
-msgstr "eindeutig"
+#: ../objects/Database/database.c:39
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Entität/Beziehungsdiagramm-Tabellenobjekte"
-#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Eckenradius"
-#: ../objects/Database/reference.c:111
+#: ../objects/Database/reference.c:112
msgid "Start description"
msgstr "Beginn der Beschreibung"
-#: ../objects/Database/reference.c:113
+#: ../objects/Database/reference.c:114
msgid "End description"
msgstr "Ende der Beschreibung"
-#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
-#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
-#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
-#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
+#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
+#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
+#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Segment hinzufügen"
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
-#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
-#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
-#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment löschen"
-#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary"
+msgstr "Primär"
+
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+#: ../objects/Database/table.c:155
+msgid "Nullable"
+msgstr "Nullierbar"
+
+#: ../objects/Database/table.c:157
+msgid "Unique"
+msgstr "Eindeutig"
+
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default value"
+msgstr "Vorgabewert"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../objects/Database/table.c:197
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Sichtbare Kommentare"
+
+#: ../objects/Database/table.c:199
+msgid "Underline primary keys"
+msgstr "Primärschlüssel unterstreichen"
+
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Kommentarkennzeichnung"
+
+#: ../objects/Database/table.c:204
+msgid "Use bold font for primary keys"
+msgstr "Fettschrift für Primärschlüssel verwenden"
+
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
+#: ../objects/UML/object.c:150
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#. umlformalparameters_extra
+#. all this just to make the defaults selectable ...
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schrift"
+
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../objects/Database/table.c:218
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabellenname"
+
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+msgid "Show comments"
+msgstr "Kommentare anzeigen"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Schwacher Schlüssel:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Abgeleitet:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:163
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Mehrwertig:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Schwach:"
-#: ../objects/ER/entity.c:141
+#: ../objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Assoziativ:"
-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
@@ -3179,41 +3692,49 @@ msgstr "Entität"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Entität/Beziehungsdiagramm Objekte"
-#: ../objects/ER/participation.c:118
+#: ../objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Kardinalität links:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Kardinalität rechts:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotieren:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:150
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Identifizierung:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung (Relation)"
+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+msgid "Flowchart objects"
+msgstr "Flussdiagrammobjekte"
+
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+msgid "Shear angle"
+msgstr "Scherenwinkel"
+
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/function.c:1089
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1065
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -3221,355 +3742,347 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
+#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
#: ../objects/FS/fs.c:43
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Funktionsstrukturdiagramm-Objekte"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Wunschfunktion"
-#: ../objects/FS/function.c:146
+#: ../objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Benutzerfunktion"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:669
msgid "Verb"
msgstr "Verb"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
-#: ../objects/FS/function.c:722
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
+#: ../objects/FS/function.c:713
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:690
+#: ../objects/FS/function.c:681
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:685
msgid "Form Entrance"
msgstr "Zugang modellieren"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
msgid "Capture"
msgstr "Einfangen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:693
msgid "Discharge"
msgstr "Abwerfen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:695
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:697
msgid "Dispose"
msgstr "Verwerten"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:721
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:709
msgid "Lift"
msgstr "Anheben"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:711
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
msgid "Transmit"
msgstr "Übertragen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:719
msgid "Conduct"
msgstr "Durchführen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:723
msgid "Convey"
msgstr "Befördern"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:729
msgid "Guide"
msgstr "Leiten"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:731
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:733
msgid "Straighten"
msgstr "Begradigen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:735
msgid "Steer"
msgstr "Lenken"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:746
+#: ../objects/FS/function.c:737
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotieren"
-
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Turn"
msgstr "Umkehren"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:754
+#: ../objects/FS/function.c:745
msgid "Spin"
msgstr "Drehen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
msgid "Allow DOF"
msgstr "DOF zulassen"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:751
msgid "Constrain"
msgstr "Beschränkung"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:762
+#: ../objects/FS/function.c:753
msgid "Unlock"
msgstr "Entriegeln"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:763
msgid "Insulate"
msgstr "Abschirmen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:774
+#: ../objects/FS/function.c:765
msgid "Protect"
msgstr "Schützen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
msgid "Prevent"
msgstr "Vorbeugen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:769
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:780
+#: ../objects/FS/function.c:771
msgid "Inhibit"
msgstr "Verhindern"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:786
+#: ../objects/FS/function.c:777
msgid "Steady"
msgstr "Stetig"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
msgid "Secure"
msgstr "Sichern"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:794
+#: ../objects/FS/function.c:785
msgid "Mount"
msgstr "Montieren"
# CHECK Translation
# Sperren?
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
msgid "Lock"
msgstr "Verriegeln"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:789
msgid "Fasten"
msgstr "Befestigen"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:800
+#: ../objects/FS/function.c:791
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:797
msgid "Orient"
msgstr "Ausrichtung"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
-msgid "Locate"
-msgstr "Auffinden"
-
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
msgid "Couple"
msgstr "Koppeln"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:811
msgid "Join"
msgstr "Verbinden"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:813
msgid "Assemble"
msgstr "Zusammenbauen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
msgid "Mix"
msgstr "Mischen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:821
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:823
msgid "Blend"
msgstr "Vermischen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:825
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:827
msgid "Pack"
msgstr "Packen"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:838
+#: ../objects/FS/function.c:829
msgid "Coalesce"
msgstr "Zusammenfügen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Verzweigung"
@@ -3577,745 +4090,746 @@ msgstr "Verzweigung"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:839
msgid "Separate"
msgstr "Trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:841
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:843
msgid "Divide"
msgstr "Teilen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:845
msgid "Release"
msgstr "Lösen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:847
msgid "Detach"
msgstr "Abtrennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:858
+#: ../objects/FS/function.c:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:855
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:857
msgid "Polish"
msgstr "Polieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:859
msgid "Sand"
msgstr "Abschleifen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:861
msgid "Drill"
msgstr "Bohren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:872
+#: ../objects/FS/function.c:863
msgid "Lathe"
msgstr "Drechseln"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
msgid "Refine"
msgstr "Verfeinern"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:869
msgid "Purify"
msgstr "Reinigen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:871
msgid "Strain"
msgstr "Sieben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:873
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:875
msgid "Percolate"
msgstr "Perkolieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:886
+#: ../objects/FS/function.c:877
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
msgid "Distribute"
msgstr "Verteilen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:883
msgid "Diverge"
msgstr "Abweichen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:885
msgid "Scatter"
msgstr "Streuen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:896
+#: ../objects/FS/function.c:887
msgid "Disperse"
msgstr "Zerstäuben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffundieren"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:900
+#: ../objects/FS/function.c:891
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
msgid "Dissipate"
msgstr "Zerstreuen"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:897
msgid "Absorb"
msgstr "Absorbieren"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:899
msgid "Dampen"
msgstr "Dämpfen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:901
msgid "Dispel"
msgstr "Vertreiben"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:914
+#: ../objects/FS/function.c:905
msgid "Resist"
msgstr "Widerstehen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
msgid "Provision"
msgstr "Beschaffung"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
msgid "Store"
msgstr "Lagern"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:915
msgid "Contain"
msgstr "Enthalten"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:917
msgid "Collect"
msgstr "Einsammeln"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:919
msgid "Reserve"
msgstr "Reservieren"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
msgid "Supply"
msgstr "Versorgen"
-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:936
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllen"
-
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:929
msgid "Provide"
msgstr "Bereitstellen"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:931
msgid "Replenish"
msgstr "Auffüllen"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:942
+#: ../objects/FS/function.c:933
msgid "Expose"
msgstr "Bloßlegen"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Steuerungsgrößenordnung"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
msgid "Actuate"
msgstr "Auslösen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:945
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:956
+#: ../objects/FS/function.c:947
msgid "Initiate"
msgstr "Initialisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
msgid "Regulate"
msgstr "Regulieren"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:959
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:961
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:963
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:974
+#: ../objects/FS/function.c:965
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:971
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:973
msgid "Decrease"
msgstr "Vermindern"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:975
msgid "Amplify"
msgstr "Verstärken"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:986
+#: ../objects/FS/function.c:977
msgid "Reduce"
msgstr "Abschwächen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:981
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#: ../objects/FS/function.c:983
msgid "Multiply"
msgstr "Vervielfachen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:987
msgid "Rectify"
msgstr "Berichtigen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:998
+#: ../objects/FS/function.c:989
msgid "Adjust"
msgstr "Einstellen"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
msgid "Form"
msgstr "Gestalten"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:995
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
# CHECK Translation
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:997
msgid "Crush"
msgstr "Vernichten"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:999
msgid "Shape"
msgstr "Modellieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1001
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1012
+#: ../objects/FS/function.c:1003
msgid "Pierce"
msgstr "Durchbohren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1009
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1011
msgid "Liquefy"
msgstr "Schmelzen"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1013
msgid "Solidify"
msgstr "Erstarren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1015
msgid "Evaporate"
msgstr "Verdampfen"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1017
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1019
msgid "Condense"
msgstr "Kondensieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1021
msgid "Integrate"
msgstr "Integrieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1032
+#: ../objects/FS/function.c:1023
msgid "Differentiate"
msgstr "Differenzieren"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Vorgang"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
msgid "Sense"
msgstr "Wahrnehmen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1035
msgid "Perceive"
msgstr "Bemerken"
# CHECK Translation (Begreifen?)
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1037
msgid "Recognize"
msgstr "Erkennen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1039
msgid "Discern"
msgstr "Unterscheiden"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:1041
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1054
+#: ../objects/FS/function.c:1045
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
msgid "Indicate"
msgstr "Indizieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1060
+#: ../objects/FS/function.c:1051
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1059
msgid "Calculate"
msgstr "Ausrechnen"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1061
msgid "Represent"
msgstr "Prepräsentieren"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/function.c:1063
msgid "Noun"
msgstr "Nomen"
+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
+#: ../objects/FS/function.c:1067
+msgid "Solid"
+msgstr "Durchgezogen"
+
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1069
msgid "Liquid"
msgstr "Flüssigkeit"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1071
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1159
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1077
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1079
msgid "Foot"
msgstr "Fuß"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1081
msgid "Head"
msgstr "Kopf"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1083
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1085
msgid "Toe"
msgstr "Zehe"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/function.c:1087
msgid "Biological"
msgstr "Biologisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1091
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1093
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mech. Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1095
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1097
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
# CHECK Translation (Drehmoment?)
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1101
msgid "Torque"
msgstr "Verdrillung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1103
msgid "Random Motion"
msgstr "Zufällige Bewegung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1105
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1107
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Rotationsenergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1109
msgid "Translational Energy"
msgstr "Übersetzungsengergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1111
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1113
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrizität"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1115
msgid "Voltage"
msgstr "Spannung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1117
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1119
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hydraulisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1121
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1123
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Durchfluss"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1125
msgid "Thermal"
msgstr "Thermisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1127
msgid "Heat"
msgstr "Hitze"
# CHECK Translation (Leiten?)
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1129
msgid "Conduction"
msgstr "Leitung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: ../objects/FS/function.c:1131
msgid "Convection"
msgstr "Konvektion"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
msgid "Radiation"
msgstr "Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1135
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1137
msgid "Chemical"
msgstr "Chemisch"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1139
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktiv"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1143
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrowellen"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1145
msgid "Radio waves"
msgstr "Radiowellen"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1147
msgid "X-Rays"
msgstr "X-Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1149
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gamma-Strahlung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1151
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akustische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1153
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1155
msgid "Solar Energy"
msgstr "Sonnenenergie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1157
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetische Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1161
msgid "Human Motion"
msgstr "Menschliche Bewegung"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1172
+#: ../objects/FS/function.c:1163
msgid "Human Force"
msgstr "Menschliche Kraft"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/FS/function.c:1169
msgid "Status"
msgstr "Status"
# CHECK Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1173
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Benutzer/Gerätfkt."
-#: ../objects/FS/function.c:1183
+#: ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Wish Fn"
msgstr "Wunschfkt."
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Makroaufruf"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Diese Aktion ist ein Aufruf zu einem Makroschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
# CHECK Translation
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Die boolsche Gleichung der Voraussetzung"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Die Schrift der Voraussetzung"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Die Schriftgröße der Voraussetzung"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Die Farbe der Voraussetzung"
@@ -4323,138 +4837,138 @@ msgstr "Die Farbe der Voraussetzung"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET Diagrammobjekte"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Regulärer Schritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Initialisierungsschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Makroeintragsschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Makrobeendungsschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Makroaufrufsschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Unterprogrammaufrufsschritt"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Schrittname"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Der Name des Schrittes"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Schritttyp"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Die Art des Schrittes"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Zeigt einen roten Punkt um die Aktivität des Schrittes darzustellen"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Aufnahmefähigkeit"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Die boolsche Gleichung der Aufnahmefähigkeit"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Die Schrift der Aufnahmefähigkeit"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Die Schriftgröße der Aufnahmefähigkeit"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Die Farbe der Aufnahmefähigkeit"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Nördlicher Punkt"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Südlicher Punkt"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Pfeilköpfe auf aufwärtige Bögen zeichnen:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "ODER"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "UND"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Randtyp:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
-#: ../objects/standard/line.c:223
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Add connection point"
msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
-#: ../objects/standard/line.c:224
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Delete connection point"
msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET oder/und Rand"
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
+#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
+#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
msgid "Softgoal"
msgstr "Weiches Ziel"
-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Goal"
msgstr "Ziel"
-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
+#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
msgid "Goal Type"
msgstr "Zieltyp"
@@ -4462,76 +4976,76 @@ msgstr "Zieltyp"
msgid "Istar diagram"
msgstr "Istar-Diagramm"
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: ../objects/Istar/link.c:150
msgid "Positive contrib"
msgstr "Positiver Beitrag"
-#: ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/link.c:151
msgid "Negative contrib"
msgstr "Negativer Beitrag"
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:153
msgid "Decomposition"
msgstr "Zerlegung"
-#: ../objects/Istar/link.c:155
+#: ../objects/Istar/link.c:154
msgid "Means-Ends"
msgstr "Mittel-Zweck"
-#: ../objects/Istar/other.c:73
+#: ../objects/Istar/other.c:71
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
-#: ../objects/Istar/other.c:477
+#: ../objects/Istar/other.c:470
msgid "i* other"
msgstr "i* andere"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: ../objects/Jackson/domain.c:77
msgid "Given Domain"
msgstr "Gegebener Bereich"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
+#: ../objects/Jackson/domain.c:78
msgid "Designed Domain"
msgstr "Entworfener Bereich"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
msgid "Machine Domain"
msgstr "Maschinen-Bereich"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: ../objects/Jackson/domain.c:95
msgid "Causal"
msgstr "Kausal"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
+#: ../objects/Jackson/domain.c:96
msgid "Biddable"
msgstr "Fügsam"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
msgid "Lexical"
msgstr "Lexikalisch"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
msgid "Domain Type"
msgstr "Bereichstyp"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
+#: ../objects/Jackson/domain.c:180
msgid "Domain Kind"
msgstr "Art des Bereichs"
#
-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
-msgstr "Optionale Art die in der unteren rechten Ecke des Bereichs auftritt"
+#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
+msgstr "Optionale Art, die in der unteren rechten Ecke des Bereichs auftritt"
-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
msgid "Jackson domain"
msgstr "Jackson-Bereich"
@@ -4539,30 +5053,30 @@ msgstr "Jackson-Bereich"
msgid "Jackson diagram"
msgstr "Jackson Diagramm"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Requirement"
msgstr "Anforderung"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
-#: ../objects/UML/message.c:155
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
+#: ../objects/UML/message.c:151
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
+#: ../objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Assumption"
msgstr "Voraussetzung"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
+#: ../objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Obstacle"
msgstr "Hindernis"
-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
msgid "KAOS goal"
msgstr "KAOS Ziel"
@@ -4570,185 +5084,437 @@ msgstr "KAOS Ziel"
msgid "KAOS diagram"
msgstr "KAOS Diagramm"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "AND Refinement"
msgstr "UND-Verfeinerung"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "Vollständige AND-Verfeinerung"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
msgid "OR Refinement"
msgstr "OR-Verfeinerung"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
msgid "Operationalization"
msgstr "Operationalisierung"
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Contributes"
msgstr "Beiträge"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
msgid "Obstructs"
msgstr "Blockierungen"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Responsibility"
msgstr "Verantwortlichkeit"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
msgid "Monitors"
msgstr "Beobachter"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "CapableOf"
msgstr "Fähig zu"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
msgid "Performs"
msgstr "Führt aus"
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../objects/KAOS/other.c:533
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS andere"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Pfeilfarbe"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Breite der Pfeillinie"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Farbe des zweiten Pfeils"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Breite der Pfeillinie des zweiten Pfeils"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Stunden anzeigen"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Diagrammdatei"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-msgid "Gridline color"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+msgid "Grid line color"
msgstr "Rasterfarbe"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-msgid "Gridline width"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+msgid "Grid line width"
msgstr "Rasterbreite"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Diverse Objekte"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
+msgctxt "length unit"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+msgctxt "length unit"
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+msgctxt "length unit"
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+msgctxt "length unit"
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+msgctxt "length unit"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+msgctxt "length unit"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+msgctxt "length unit"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Messung"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
-#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
+# CHECK Translation
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#| msgid "Convey"
+msgid "Convex"
+msgstr "Konvex"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#| msgid "Filled Concave"
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkav"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross"
+msgid "Crossing"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of arms"
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Anzahl der Arme"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Dichte"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
+msgstr ""
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "X position"
+msgid "Center position"
+msgstr "X-Position"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Dash length: "
+msgid "Ray length"
+msgstr "Strichlänge: "
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Fünfeck"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#| msgid "Open Diagram"
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Sechseck"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#| msgid "Diagram:"
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Hexagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Siebeneck"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#| msgid "Export Diagram"
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Heptagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Achteck"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Oktagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram:"
+msgid "Decagram"
+msgstr "Diagramm:"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Diagram"
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Diagramm öffnen"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram:"
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Diagramm:"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram:"
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Diagramm:"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Istar diagram"
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Istar-Diagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Istar diagram"
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Istar-Diagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Istar diagram"
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Istar-Diagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Istar diagram"
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Istar-Diagramm"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Close Diagram"
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Diagramm schließen"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr ""
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
msgid "Add Handle"
msgstr "Anfasser hinzufügen"
-#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
msgstr "Anfasser löschen"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektoren"
+
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+msgid "Base Station"
+msgstr "Basisstation"
+
+#: ../objects/network/network.c:40
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Netzwerkdiagrammobjekte"
+
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importierte Quelle (nicht oberhalb angezeigt)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Eingenommene Quelle (nicht unterhalb angezeigt)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Gepunkteter Pfeil"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:141
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Pfeilköpfe ausschalten"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Flussstil:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Vertikale Flüsse automatisch ausgrauen:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:151
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -4756,26 +5522,20 @@ msgstr ""
"Um die Lesbarkeit zu verbessern, können Ströme die vertikal beginnen und "
"enden grau dargestellt werden"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:470
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT Pfeil"
-#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
-#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
-#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-msgid "Text padding"
-msgstr "Textabstand"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:149
+#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Aktivitäts-/Datenmerkmal"
# CHECK Translation
-#: ../objects/SADT/box.c:150
-msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
+#: ../objects/SADT/box.c:145
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Der Bezeichner, der in der rechten, unteren Ecke des Kastens erscheint"
-#: ../objects/SADT/box.c:460
+#: ../objects/SADT/box.c:448
msgid "SADT box"
msgstr "SADT Box"
@@ -4783,888 +5543,872 @@ msgstr "SADT Box"
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT Diagrammobjekte"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-msgid "No Protection"
-msgstr "Kein Schutz"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr "Eingeschränkte Streuung"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-msgid "Special Country Confidential"
-msgstr "Landesspezifisch vertraulich"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-msgid "NATO Confidential"
-msgstr "NATO-vertraulich"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-msgid "Personal Confidential"
-msgstr "Persönlich vertraulich"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-msgid "Medical Confidential"
-msgstr "Medizinisch vertraulich"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-msgid "Industrie Confidential"
-msgstr "Industriegeheimnis"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-msgid "Defense Confidential"
-msgstr "Verteidigungsgeheimnis"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheim"
+#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "/_Sort objects"
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "/Objekte _sortieren"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-msgid "Defense Secret"
-msgstr "Verteidigungsgeheimnis"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-msgid "Secret special country"
-msgstr "Landesspezifisches Geheimnis"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-msgid "NATO Secret"
-msgstr "NATO-geheim"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Konstante Geschwindigkeit"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-msgid "Very Secret"
-msgstr "Streng geheim"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+msgid "Speed up"
+msgstr "Beschleunigen"
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-msgid "NATO Very Secret"
-msgstr "NATO streng geheim"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed up (strong)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-msgid "SISSI diagram"
-msgstr "SISSI Diagramm"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Move down"
+msgid "Speed down"
+msgstr "Runterschieben"
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a regular file: %s"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed down (strong)"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden des Objekts.\n"
-"KeineDatei: %s."
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Incorrect file type: %s"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed up, then down"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden des Objekts.\n"
-"Unbekannter Dateityp: %s."
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a Dia file: %s"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed up, then down (strong)"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden des Objekts.\n"
-"Keine Dia-Datei: %s"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Industriegeheimnis"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-msgid "No integrity"
-msgstr "Keine Integrität"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-msgid "Low integrity"
-msgstr "Niedrige Integrität"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-msgid "Average software integrity"
-msgstr "Durchschnittliche Software-Integrität"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-msgid "High software integrity"
-msgstr "Hohe Software-Integrität"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Speed down, then up"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-msgid "Average hardware integrity"
-msgstr "Durchschnittliche Hardware-Integrität"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+msgid "Speed down, then up (strong)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-msgid "High hardware integrity"
-msgstr "Hohe Hardware-Integrität"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (beginning)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-msgid "Millisecond"
-msgstr "Millisekunde"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event"
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunde"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
+msgid "Immediate (middle)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-msgid "Hour"
-msgstr "Stunde"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Center x"
+msgstr "Mitte"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Center y"
+msgstr "Mitte"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-msgid "SYSTEM"
-msgstr "SYSTEM"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Winkel (Grad)"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-msgid "Internet access device"
-msgstr "Gerät für Internetzugriff"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-msgid "Electronic messaging"
-msgstr "Elektronische Post"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Alarm center"
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Alarmanlage"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-msgid "Intranet"
-msgstr "Intranet"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend"
-# CHECK
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-msgid "Company directory"
-msgstr "Betriebsverzeichnis"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Legende ist sichtbar"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-msgid "External portal"
-msgstr "Externes Portal"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+msgid "Sozi"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-msgid "ORGANISATION"
-msgstr "ORGANISATION"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame sequence"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr "Höherrangige Organisation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Document title"
+msgid "Frame title"
+msgstr "Dokumententitel"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-msgid "Structure of the organisation"
-msgstr "Struktur der Organisation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame hide"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-msgid "Project or system organisation"
-msgstr "Projekt- oder Systemorganisation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame clip"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-msgstr "Subunternehmer / Zulieferer / Hersteller"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+msgid "Frame timeout enable"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-msgid "SITE"
-msgstr "SITE"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame timeout (ms)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-msgid "Places"
-msgstr "Orte"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction file"
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Transaktionsdatei"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-msgid "External environment"
-msgstr "Externe Umgebung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
+msgid "Frame transition duration (ms)"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-msgid "Premises"
-msgstr "Gelände"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+msgid "undefined"
+msgstr "Undefiniert"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-msgid "Zone"
-msgstr "Zone"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
+msgstr "video/mp4"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-msgid "Essential Services"
-msgstr "Grundlegende Dienste"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
+msgstr "video/webm"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
+msgstr "video/ogg"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-msgid "Power"
-msgstr "Energie"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
+msgstr "audio/mpeg"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-msgid "Cooling / Pollution"
-msgstr "Kühlung / Verschmutzung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
+msgstr "audio/ogg"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-msgid "Thermal detection"
-msgstr "Thermische Erkennung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
+msgstr "audio/wav"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-msgid "Fire detection"
-msgstr "Brandmeldung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+msgid "Media type"
+msgstr "Medientyp"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-msgid "Water detection"
-msgstr "Wassermeldung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+msgid "Media file"
+msgstr "Mediendatei"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-msgid "Air detection"
-msgstr "Lufterkennung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time"
+msgid "Start frame"
+msgstr "Startzeit"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-msgid "Energy detection"
-msgstr "Energieerkennung"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Einbruchmeldung"
+#: ../objects/standard/arc.c:120
+msgid "Curve distance"
+msgstr "Kurvendistanz"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-msgid "Thermal action"
-msgstr "Hitzemaßnahme"
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Linienabstände"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-msgid "Fire action"
-msgstr "Feuermaßnahme"
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Absoluter Startabstand"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-msgid "Water action"
-msgstr "Wassermaßnahme"
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Absoluter Endabstand"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-msgid "Air action"
-msgstr "Luftmaßnahme"
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Add segment"
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Segment hinzufügen"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-msgid "Energy action"
-msgstr "Energiemaßnahme"
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete segment"
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Segment löschen"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-msgid "Intrusion action"
-msgstr "Einbruchabwehr"
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetriekontrolle"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+msgid "Smooth control"
+msgstr "Glättekontrolle"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-msgid "Decision maker"
-msgstr "Entscheidungsträger"
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+msgid "Cusp control"
+msgstr "Scheitelpunktkontrolle"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-msgid "SSI Responsible"
-msgstr "SSI-Verantwortlicher"
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Drehwinkel"
-# CHECK Translation
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+msgid "Free aspect"
+msgstr "Freies Seitenverhältnis"
-# CHECK - Header?
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-msgid "Functional administrator"
-msgstr "Funktioneller Administrator"
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+msgid "Fixed aspect"
+msgstr "Festes Seitenverhältnis"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-msgid "Technical administrator"
-msgstr "Technischer Administrator"
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-msgid "SSI administrator"
-msgstr "SSI-Administrator"
+#: ../objects/standard/image.c:124
+msgid "Image file"
+msgstr "Bilddatei"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
+#: ../objects/standard/image.c:126
+msgid "Inline data"
+msgstr "Eingebettete Daten"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-msgid "Operator / Maintenance"
-msgstr "Bediener / Wartung"
+#: ../objects/standard/image.c:126
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr "Bilddaten im Diagramm speichern"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: ../objects/standard/image.c:128
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-msgid "Medium and support"
-msgstr "Medium und Unterstützung"
+#: ../objects/standard/image.c:128
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Die Pixbuf-Referenz"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-msgid "Passive or active relay"
-msgstr "Passive oder aktive Weiterleitung"
+#: ../objects/standard/image.c:130
+msgid "Draw border"
+msgstr "Rahmen zeichnen"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-msgid "Communication interface"
-msgstr "Kommunikationsschnittstelle"
+#: ../objects/standard/image.c:132
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: ../objects/standard/image.c:134
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-msgid "Operating System"
-msgstr "Betriebssystem"
+#: ../objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Bild kann nicht ohne Dateinamen gespeichert werden"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr "Service - Wartungs- oder Verwaltungssoftware"
+#: ../objects/standard/image.c:742
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr "Paketierte Software oder Standardsoftware"
+#. Didn't find file in current directory.
+#: ../objects/standard/image.c:839
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
+msgstr "Die Bilddatei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-msgid "Business application"
-msgstr "Business-Anwendung"
+#: ../objects/standard/line.c:118
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-msgid "Standard business application"
-msgstr "Standard-Business-Anwendung"
+#: ../objects/standard/line.c:123
+msgid "Start point"
+msgstr "Startpunkt"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-msgid "Specific business application"
-msgstr "Spezifische Business-Anwendung"
+#: ../objects/standard/line.c:125
+msgid "End point"
+msgstr "Endpunkt"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-msgid "HARDWARE"
-msgstr "HARDWARE"
+#: ../objects/standard/line.c:322
+msgid "Upgrade to Polyline"
+msgstr ""
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-msgid "Data-processing equipment (active)"
-msgstr "Datenverarbeitungsanlage (aktiv)"
+#: ../objects/standard/line.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Zigzagline"
+msgid "Upgrade to Zigzagline"
+msgstr "Zickzacklinie"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-msgid "Mobile equipment"
-msgstr "Mobile Ausrüstung"
+#: ../objects/standard/outline.c:102
+msgid "Text content"
+msgstr "Textinhalt"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Feste Ausrüstung"
+#: ../objects/standard/outline.c:104
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Drehwinkel der Kontur"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-msgid "Peripheral processing"
-msgstr "Periphere Prozesse"
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+msgid "Add Corner"
+msgstr "Eckpunkt hinzufügen"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-msgid "Electronic medium"
-msgstr "Elektronisches Medium"
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+msgid "Delete Corner"
+msgstr "Eckpunkt löschen"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-msgid "Other media"
-msgstr "Andere Medien"
+#: ../objects/standard/standard.c:58
+msgid "Standard objects"
+msgstr "Standardobjekte"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-msgid "Data medium (passive)"
-msgstr "Datenmedium (passiv)"
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
+msgid "First Line"
+msgstr "Erste Linie"
-#. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-msgid "_Menace"
-msgstr "_Bedrohung"
-
-#. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-msgid "Menace"
-msgstr "Bedrohung"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-msgid "P Action"
-msgstr "P-Aktion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-msgid "P Detection"
-msgstr "P-Erkennung"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-msgid "Vulnerability"
-msgstr "Verwundbarkeit"
-
-#. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-msgid "Other properties"
-msgstr "Andere Eigenschaften"
-
-#. ********* selection menu of entity ********
-#. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichnung"
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-msgid "value"
-msgstr "Wert"
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text angle"
+msgstr "Textabstand"
-#. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Text padding"
+msgid "Text margin"
+msgstr "Textabstand"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
-msgid "Document title"
-msgstr "Dokumententitel"
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Bezierline"
+msgid "Upgrade to Bezierline"
+msgstr "Bezierlinie"
-#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Akteur"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "Von A nach B"
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "Von B nach A"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Aggregation"
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Zusammensetzung"
-#: ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Richtung anzeigen"
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Kleinen Pfeil zur Angabe der Leserichtung anzeigen"
-#: ../objects/UML/association.c:245
+#: ../objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "Seite A"
-#: ../objects/UML/association.c:249
+#: ../objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Multiplizität"
-#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../objects/UML/association.c:253
+#: ../objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "Seite B"
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#. Attributes page:
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Attribute"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Attributdaten"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Sichtbarkeit:"
+
+# CHECK: I wouldn't use "Öffentlich" because "public" is a C++ keyword
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+# CHECK: I wouldn't use "Privat" because "private" is a C++ keyword
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+# CHECK: I wouldn't use "Geschützt" because "protected" is a C++ keyword
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Protected"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementierung"
+
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+msgid "Class scope"
+msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich"
+
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
+#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
-#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
-#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotyp"
-#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
-#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
-msgid "Suppress Attributes"
-msgstr "Attribute unterdrücken"
-
-#: ../objects/UML/class.c:157
-msgid "Suppress Operations"
-msgstr "Operationen unterdrücken"
-
-#: ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Sichtbare Attribute"
-#: ../objects/UML/class.c:161
+#: ../objects/UML/class.c:158
msgid "Visible Operations"
msgstr "Sichtbare Operationen"
-#: ../objects/UML/class.c:163
+#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+msgid "Wrap Operations"
+msgstr "Operationen umbrechen"
+
+#: ../objects/UML/class.c:162
msgid "Visible Comments"
msgstr "Sichtbare Kommentare"
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
-msgid "Wrap Operations"
-msgstr "Operationen umbrechen"
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Größenänderung zulassen"
+
+#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+msgid "Suppress Attributes"
+msgstr "Attribute unterdrücken"
+
+#: ../objects/UML/class.c:174
+msgid "Suppress Operations"
+msgstr "Operationen unterdrücken"
-#: ../objects/UML/class.c:167
+#: ../objects/UML/class.c:176
msgid "Wrap after char"
msgstr "Umbruch nach Zeichen"
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: ../objects/UML/class.c:178
msgid "Comment line length"
msgstr "Kommentarumbruch"
-#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
-msgid "Polymorphic"
-msgstr "Polymorph"
-
-#: ../objects/UML/class.c:185
-msgid "Classname"
-msgstr "Klassenname"
-
-#: ../objects/UML/class.c:187
-msgid "Abstract Classname"
-msgstr "Abstrakter Klassenname"
-
-#: ../objects/UML/class.c:211
+#. umlattribute_extra
+#: ../objects/UML/class.c:191
msgid "Operations"
msgstr "Methoden"
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#. umloperations_extra
+#: ../objects/UML/class.c:195
msgid "Template Parameters"
msgstr "Template-Parameter"
-#: ../objects/UML/class.c:320
-msgid "Show Comments"
-msgstr "Kommentare anzeigen"
+#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+msgid "Polymorphic"
+msgstr "Polymorph"
+
+#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klassenname"
+
+#: ../objects/UML/class.c:214
+msgid "Abstract Class Name"
+msgstr "Abstrakter Klassenname"
#. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
msgid "_Class"
msgstr "_Klasse"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
msgid "Class name:"
msgstr "Klassenname:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
-#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
-#: ../objects/UML/realizes.c:136
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 ../objects/UML/dependency.c:134
+#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotyp:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
msgid "Attributes visible"
msgstr "Attribute sichtbar"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
msgid "Operations visible"
msgstr "Operationen sichtbar"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
msgid "Suppress operations"
msgstr "Operationen unterdrücken"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Umbruch nach dieser Länge:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
msgid "Comments visible"
msgstr "Kommentare sichtbar"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Umbruch nach dieser Länge:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
-msgid "Class Name"
-msgstr "Klassenname"
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Dokumentationsauszeichnung anzeigen"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil:"
+
+#. head line
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Art"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Abstract Class"
msgstr "Abstrakte Klasse"
#. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
msgid "Line Width"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Text Color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Sichtbarkeit:"
-
-# CHECK: I wouldn't use "Öffentlich" because "public" is a C++ keyword
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
-#: ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-# CHECK: I wouldn't use "Privat" because "private" is a C++ keyword
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
-#: ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-# CHECK: I wouldn't use "Geschützt" because "protected" is a C++ keyword
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
-#: ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
-#: ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementierung"
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
+msgid "Boundary"
+msgstr "Grenze"
-#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
-msgid "Class scope"
-msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich"
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
+msgid "Is object"
+msgstr "Ist Objekt"
# CHECK Translation
#. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
msgid "Inheritance type:"
msgstr "Typ der Vererbung:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "Polymorph (virtuell)"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
msgid "Leaf (final)"
msgstr "Blatt (abschließend)"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Query"
msgstr "Anfrage"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
msgid "Parameter data"
msgstr "Parameterdaten"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
msgid "Def. value:"
msgstr "Vorgabewert:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
msgid "In"
msgstr "Rein"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
msgid "Out"
msgstr "Raus"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
msgid "In & Out"
msgstr "Rein & Raus"
#. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
msgid "_Operations"
msgstr "_Operationen"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
msgid "Operation data"
msgstr "Operationsdaten"
#. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
msgid "_Templates"
msgstr "_Vorlagen"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
msgid "Template class"
msgstr "Vorlageklasse"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Formelle Parameterdaten"
-#: ../objects/UML/classicon.c:130
-msgid "Boundary"
-msgstr "Grenze"
-
-#: ../objects/UML/classicon.c:145
-msgid "Is object"
-msgstr "Ist Objekt"
-
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
msgid "Facet"
msgstr "Facette"
# CHECK - Receptacle => Steckdose?
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
msgid "Receptacle"
msgstr "Buchse"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
msgid "Event Source"
msgstr "Ereignisquelle"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
msgid "Event Sink"
msgstr "Ereignissenke"
-#: ../objects/UML/constraint.c:127
+#: ../objects/UML/constraint.c:126
msgid "Constraint:"
msgstr "Beschränkung:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:141
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Pfeil anzeigen:"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
+#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:152
+#: ../objects/UML/lifeline.c:164
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Steuerungsfokus anzeigen:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:154
+#: ../objects/UML/lifeline.c:166
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Zerstörungsmarkierung anzeigen:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:505
+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
msgid "Add connection points"
msgstr "Verbindungspunkte hinzufügen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:506
+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Remove connection points"
msgstr "Verbindungspunkte entfernen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Abstand der Verbindungspunkte vergrößern"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:508
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Abstand der Verbindungspunkte verringern"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:509
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Standardabstand der Verbindungspunkte setzen"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:513
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
msgid "UML Lifeline"
msgstr "UML Lebenslinie"
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:136
msgid "Call"
msgstr "Aufruf"
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:137
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:138
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:139
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:140
msgid "Return"
msgstr "Rückkehr"
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: ../objects/UML/message.c:141
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: ../objects/UML/message.c:143
+#: ../objects/UML/message.c:142
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: ../objects/UML/message.c:158
+#: ../objects/UML/message.c:153
msgid "Message type:"
msgstr "Nachrichtentyp:"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Expliziter Zustand"
-#: ../objects/UML/object.c:160
+#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Aktives Objekt"
-#: ../objects/UML/object.c:162
+#: ../objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Attribute anzeigen"
-#: ../objects/UML/object.c:164
+#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Mehrfache Instanz"
-#: ../objects/UML/state.c:155
+#: ../objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Eingangsaktion"
-#: ../objects/UML/state.c:156
+#: ../objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Arbeitsaktion"
-#: ../objects/UML/state.c:157
+#: ../objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Ausgangsaktion"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:479
+#: ../objects/UML/state.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
+#| "That option will go away in future versions.\n"
+#| "Please use the Initial/Final State object instead\n"
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"That option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
msgstr ""
"Dieses Diagramm verwendet das Zustandsobjekt für Ausgangs-/Endzustände.\n"
"Diese Option wird in zukünftigen Optionen verschwinden.\n"
"Bitte verwenden Sie stattdessen das Ausgangs-/Endzustand-Objekt\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:127
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
msgid "Is final"
msgstr "Ist Ende"
@@ -5684,7 +6428,7 @@ msgstr "Aktion"
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Auszuführende Aktion beim Zustandsübergang"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Guard"
msgstr "Bedingung"
@@ -5692,415 +6436,154 @@ msgstr "Bedingung"
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Bedingung für den Zustandsübergang, wenn das Ereignis ausgelöst wurde"
-#: ../objects/UML/uml.c:66
-msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "'Unified Modelling Language' Diagrammobjekte (UML 1.3)"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstrakt (?)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr ""
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Class scope (static)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Class scope (static)"
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich (static)"
+#: ../objects/UML/uml.c:67
+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+msgstr "'Unified Modelling Language' Diagrammobjekte (UML 1.3)"
+
#: ../objects/UML/umloperation.c:73
-msgid "Inheritance type"
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritance type"
+msgid "Inheritance"
msgstr "Typ der Vererbung:"
#: ../objects/UML/umloperation.c:75
-msgid "Query (const)"
-msgstr "Abfrage (const)"
-
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+msgid "C++ const method"
+msgstr ""
-#: ../objects/UML/usecase.c:136
-msgid "Text outside"
-msgstr "Text außerhalb"
+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Class scope (static)"
+msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgstr "Klassen-Gültigkeitsbereich (static)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:138
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr "Chronogramm Diagrammobjekte"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-msgid "Data name"
-msgstr "Datenname"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-msgid "Event specification"
-msgstr "Ereignisspezifikation"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
-msgid ""
-"@ time set the pointer at an absolute time.\n"
-"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-msgstr ""
-"@ Zeit Den Zeiger auf eine absolute Zeit setzen.\n"
-"( Dauer Das Signal setzen, dann für »Dauer« warten.\n"
-") Dauer Das Signal herabnehmen, dann für »Dauer« warten.\n"
-"u Dauer Das Signal in den Zustand »unbekannt« setzen, dann für »Dauer« "
-"warten.\n"
-"Beispiel: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-msgid "Start time"
-msgstr "Startzeit"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-msgid "End time"
-msgstr "Endzeit"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-msgid "Rise time"
-msgstr "Anstiegszeit"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-msgid "Fall time"
-msgstr "Abfallzeit"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-msgid "Multi-bit data"
-msgstr "Multi-Bit Daten"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-msgid "Aspect"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-msgid "Data color"
-msgstr "Datenfarbe"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-msgid "Data line width"
-msgstr "Datenzeilen Breite"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-msgid "Time data"
-msgstr "Zeitdaten"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-msgid "Major time step"
-msgstr "Großer Zeitschritt"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-msgid "Minor time step"
-msgstr "Kleiner Zeitschritt"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-msgid "Minor step line width"
-msgstr "Kleine Zeitschritt-Breite"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerspezifisch"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr "Lader für benutzerspezifische XML Formen"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Horizontal spiegeln"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Vertikal spiegeln"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr "Maßstab der Unterformen"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr ""
-"Die Symboldatei %s für den Objekttyp »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "CustomLines"
-msgstr "CustomLines"
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr "Lader für benutzerspezifische XML Linien"
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr "INTERN: CustomLines: Ungültiger Linientyp im LineInfo-Objekt."
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
-#, c-format
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr "INTERN: CustomLines: Ungültiger Linientyp im LineInfo-Objekt %s."
-
-#: ../objects/custom/shape_info.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« hat ungültige Pfaddaten.\n"
-"svg:path muss mit »moveto« beginnen."
-
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-msgid "Flowchart objects"
-msgstr "Flussdiagrammobjekte"
-
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
-msgid "Shear angle"
-msgstr "Scherenwinkel"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:137
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektoren"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
-msgid "Base Station"
-msgstr "Basisstation"
-
-#: ../objects/network/network.c:43
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr "Netzwerkdiagrammobjekte"
-
-#: ../objects/network/radiocell.c:121
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:141
-msgid "Curve distance"
-msgstr "Kurvendistanz"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-#: ../objects/standard/polyline.c:137
-msgid "Line gaps"
-msgstr "Linienabstände"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:139
-msgid "Absolute start gap"
-msgstr "Absoluter Startabstand"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr "Absoluter Endabstand"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
-msgid "Symmetric control"
-msgstr "Symmetriekontrolle"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
-msgid "Smooth control"
-msgstr "Glättekontrolle"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
-msgid "Cusp control"
-msgstr "Scheitelpunktkontrolle"
-
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
-
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
-msgid "Free aspect"
-msgstr "Freies Seitenverhältnis"
-
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
-msgid "Fixed aspect"
-msgstr "Festes Seitenverhältnis"
-
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: ../objects/standard/image.c:139
-msgid "Image file"
-msgstr "Bilddatei"
-
-#: ../objects/standard/image.c:141
-msgid "Draw border"
-msgstr "Rahmen zeichnen"
-
-#: ../objects/standard/image.c:143
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-"Using the file '%s' instead\n"
-msgstr ""
-"Die Bilddatei »%s« konnte in diesem Ordner nicht gefunden werden.\n"
-"Stattdessen wird die Datei »%s« verwendet\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
-#, c-format
-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "Die Bilddatei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
-
-#: ../objects/standard/line.c:134
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pfeile"
-
-#: ../objects/standard/line.c:139
-msgid "Start point"
-msgstr "Startpunkt"
-
-#: ../objects/standard/line.c:141
-msgid "End point"
-msgstr "Endpunkt"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:204
-msgid "Text content"
-msgstr "Textinhalt"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:206
-msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr "Drehwinkel der Kontur"
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
-msgid "Add Corner"
-msgstr "Eckpunkt hinzufügen"
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
-msgid "Delete Corner"
-msgstr "Eckpunkt löschen"
-
-#: ../objects/standard/standard.c:46
-msgid "Standard objects"
-msgstr "Standardobjekte"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:139
-msgid "First Line"
-msgstr "Erste Linie"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:146
-msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Zoom-Zeiger"
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
+msgid "Text outside"
+msgstr "Text außerhalb"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Sichtbarer Bereich-Zeiger"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118
-#, c-format
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+#| "Please choose a different name to save with cairo.\n"
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with cairo.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
msgstr ""
"Name der Ausgabedatei »%s« konnte nicht in lokale Zeichenkodierung "
"umgewandelt werden.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, um mit Cairo zu speichern.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Es konnten nicht %d Bytes in %s geschrieben werden."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Kopieren in die Zwischenablage ist fehlgeschlagen"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nichts zu drucken"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311
-msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-msgstr "Drucken mit Gtk+(cairo) benötigt mindestens Version 2.10."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:318
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG, cairo)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Cairo PostScript"
+msgid "CairoScript"
+msgstr "Cairo PostScript"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:363
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (mit Transparenz)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:373
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:383
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard copy failed"
+msgid "Cairo Clipboard Copy"
+msgstr "Kopieren in die Zwischenablage ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "_Diagramm kopieren"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415
-msgid "Print (GTK) ..."
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Print (GTK) ..."
+msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Drucken (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460
-msgid "Cairo based Rendering"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Cairo based Rendering"
+msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Cairo-basierte Darstellung"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Zoom-Zeiger"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Sichtbarer Bereich-Zeiger"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6108,54 +6591,135 @@ msgstr ""
"Bildzeilenlänge ist größer als die maximale Zellenlänge.\n"
"Bild konnte nicht als CGM exportiert werden."
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metadatei"
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Computer Graphics Metadatei Exportfilter"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "DiaRenderScript-Filter"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+msgid "Broken file?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
+msgstr "DXF Import- und Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "DXF-Datei"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
-#, c-format
-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
msgstr "»read_dxf_codes(%s)« fehlgeschlagen\n"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
-#, c-format
-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "Binäres DXF (»%s«) nicht unterstützt\n"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
-msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-msgstr "DXF Import- und Exportfilter"
-
# HP Graphics Language ist ein Name. Nicht übersetzen.
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "HP Graphics Language"
# HP Graphics Language ist ein Name. Nicht übersetzen.
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "HP Graphics Language Exportfilter"
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-msgid "Libart based rendering"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+msgid "Please select edges and nodes to layout."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#, fuzzy
+#| msgid "'%s' creation failed"
+msgid "Graph creation failed"
+msgstr "'%s' Erzeugung gescheitert"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+msgid "No such module."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+msgid "Out of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+msgid "Not a tree."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+msgid "Not a forest."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+msgid "Failed algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Airconditioner"
+msgid "Failed precondition."
+msgstr "Klimaanlage"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Dashed"
+msgid "OGDF crashed."
+msgstr "Gestrichelt"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown arrow"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unbekannter Pfeil"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Libart based rendering"
+msgid "Libart-based rendering"
msgstr "Libart-basierte Darstellung"
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "Transformation der Darstellung"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Transform-Zeiger"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Die Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+
#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "PNG-Schreibstruktur konnte nicht erstellt werden"
@@ -6169,55 +6733,80 @@ msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "Während des PNG-Schreibens trat ein Fehler auf"
#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
msgid "PNG Export Options"
msgstr "PNG Export-Optionen"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
msgid "Image width:"
msgstr "Bildbreite:"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
msgid "Image height:"
msgstr "Bildhöhe:"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-msgid "PNG (anti-aliased)"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG (anti-aliased)"
+msgid "PNG (antialiased)"
msgstr "PNG (geglättet)"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: Es wurde ein nicht unterstützter Füllmodus angegeben!\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Transformation der Darstellung"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Transform-Zeiger"
-
#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX Metapost-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX Metapost Makros"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+msgid "PDF import not available."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Cairo Portable Document Format"
+msgid "Portable Document File"
+msgstr "Cairo Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "WMF export filter"
+msgid "PDF import filter"
+msgstr "WMF-Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"PDF document not OK.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX PGF-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-msgid "Not valid UTF8"
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Not valid UTF8"
+msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Ungültiges UTF-8"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF Makros"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -6227,8 +6816,21 @@ msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+msgid "Calling error, missing user_data."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "gdk-pixbuf-basierender Export/Import von Bitmaps"
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
@@ -6244,87 +6846,104 @@ msgstr "Drucker"
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "Druckfehler: Befehl »%s« lieferte %d\n"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "Druckfehler: Befehl »%s« verursachte Sigpipe."
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Drucken (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript Rendering"
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "PostScript-Ausgabe"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
msgstr "Gekapseltes PostScript (unter Verwendung von Pango-Schriften)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
msgstr ""
"Gekapseltes PostScript mit Vorschau (unter Verwendung von Pango-Schriften)"
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "Gekapseltes PostScript (unter Verwendung von Pango-Latin-1-Schriften)"
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-msgid "Print (PS)"
-msgstr "Drucken (PS)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-msgid "Postscript Rendering"
-msgstr "PostScript-Ausgabe"
-
#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX Pstricks export filter"
+#, fuzzy
+#| msgid "TeX Pstricks export filter"
+msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "TeX Pstricks Exportfilter"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTrick Makros"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
-#: ../plug-ins/python/python.c:96
+#: ../plug-ins/python/python.c:95
msgid "Python scripting support"
msgstr "Python-Makro-Unterstützung"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "dia shape export filter"
+msgid "Dia shape export filter"
+msgstr "Dia Form-Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
msgstr ""
"Form-Dateien müssen die Endung .shape haben oder können von Dia nicht "
"geladen werden"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "png-Symbol kann ohne Export-Plugin nicht exportiert werden!"
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Dia Form-Datei"
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "dia shape export filter"
-msgstr "Dia Form-Exportfilter"
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+msgstr "Import- und Exportfilter für Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6332,408 +6951,539 @@ msgstr ""
"Ungültige Pfaddaten.\n"
"svg:path müssen mit »moveto« beginnen."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+msgid "'Shape Design' shapes missing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' creation failed"
+msgid "Object '%s' creation failed"
+msgstr "'%s' Erzeugung gescheitert"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error for memory block.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#, fuzzy
+#| msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "Erwarteter SVG-Namensbereich konnte in der Datei nicht gefunden werden"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "Wurzelelement ist »%s« - »svg« erwartet."
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr "Import- und Exportfilter für Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+msgid "Visio XML Format import and export filter"
+msgstr "Visio XML-Format Import- und Exportfilter"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
#, c-format
-msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden: %s"
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
msgid "Visio XML format"
msgstr "Visio XML-Format"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Farbe konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
-#, c-format
-msgid "Couldn't find shape %d\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find shape %d\n"
+msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Form %d konnte nicht gefunden werden\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
-#, c-format
-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Unerwartetes Ellipsenobjekt: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
-msgid "Can't rotate ellipse\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't rotate ellipse\n"
+msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Ellipsendrehung nicht möglich\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo nicht am Beginn der Bezierlinie\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
-msgid "Invalid NURBS formula\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid NURBS formula\n"
+msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Ungültige NURBS-Formel\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
#, c-format
-msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
+msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
+msgstr "Fremd-Objekt konnte nicht behandelt werden: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
#, c-format
-msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
-msgstr "Fremd-Objekt konnte nicht behandelt werden: %s\n"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
-#, c-format
-msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
-msgstr "Fremd-Objekt konnte nicht behandelt werden: %s"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to print"
+msgid "Nothing in document!"
+msgstr "Nichts zu drucken"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
#, c-format
-msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Objektordner konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Visio XML-Dateiformat"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
-#, c-format
-msgid "Can't decode object %s\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't decode object %s\n"
+msgid "Can't decode object %s"
msgstr "Objekt »%s« konnte nicht dekodiert werden\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, c-format
-msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Object %u konnte nicht geschrieben werden"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Visio XML-Format Import- und Exportfilter"
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't write file %s"
+msgid ""
+"Couldn't write file %s\n"
+"%s"
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
-#, c-format
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can not render unknown font:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Can not render unknown font:\n"
+"Cannot render unknown font:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unbekannte Schrift kann nicht dargestellt werden:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
-#, c-format
-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
-msgid "Windows Meta File"
-msgstr "Windows Metadatei"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
-msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Weiterentwickelte Metadatei"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Drucken (GDI) …"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "WMF export filter"
msgstr "WMF-Exportfilter"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "WordPerfect Grafik-Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "WordPerfect Grafik-Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Datei: %s Typ/Version nicht unterstützt.\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown arrow type %d\n"
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
+msgstr "Unbekannter Pfeiltyp %d\n"
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
-msgstr "WordPerfect Grafik-Exportfilter"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#, c-format
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
#, c-format
-msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+msgid "Fig Format import and export filter"
+msgstr "FIG-Format Import- und Exportfilter"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Das FIG-Format bietet kein Äquivalent zum Pfeilstils %s, einfacher Pfeil "
"wird verwendet.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""
"Es sind keine benutzerdefinierbaren Farben mehr vorhanden - es wird schwarz "
"verwendet"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
-msgid "XFig format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "XFig format"
+msgid "Xfig format"
msgstr "XFig Format"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
-#, c-format
-msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
"Farbindex %d ist zu groß, nur 512 Farben sind erlaubt. Stattdessen wird "
"Schwarz verwendet."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "Schablonen sind noch nicht implementiert"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
msgstr ""
"Dreifach gepunktete Linien werden von Dia nicht unterstützt, es werden "
"doppelt gepunktete Linien verwendet"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
-#, c-format
-msgid "Line style %d should not appear\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Line style %d should not appear\n"
+msgid "Line style %d should not appear"
msgstr "Linienstil %d nicht unterstützt\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
-#, c-format
-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
+msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Fehler beim Lesen des %d. von %d Punkten: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
-msgid "Error while reading arrowhead\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Premature end of FIG file\n"
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Vorzeitiges Ende der FIG-Datei\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while reading arrowhead\n"
+msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Fehler beim Lesen des Pfeilkopfes\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Unbekannter Pfeiltyp %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
-#, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Tiefe %d außerhalb des Bereichs, nur 0-%d sind erlaubt.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
+msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Ellipseninformationen konnten nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
-#, c-format
-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Mehrfachlinien-Informationen konnten nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
-#, c-format
-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
+msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Gedrehtes Bit %s konnte nicht gelesen werden\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
-msgid "Negative corner radius, negating"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Negative corner radius, negating"
+msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Negativer Eckenradius; wird invertiert"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Unbekannter Mehrfachlinien-Untertyp: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
+msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Mehrfachlinien-Informationen konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Annäherungs-Mehrfachkurven können noch nicht konvertiert werden."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Unbekannter Mehrfachlinien-Untertyp %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
-#, c-format
-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
+msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Bogeninformationen konnten nicht gelesen werden: %s\n"
#. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
msgid "Filled arc treated as unfilled"
msgstr "Gefüllter Bogen wird als nicht gefüllt betrachtet"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
#, c-format
msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
msgstr "Unbekannter Winkel %d in Linienzug\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
-#, c-format
-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read text info: %s\n"
+msgid "Couldn't read text info."
msgstr "Textinformationen konnten nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#, c-format
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
#, c-format
-msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "FIG-Objekt konnte nicht identifiziert werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Verbund endete außerhalb des Verbundes\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Farbe konnte nicht gelesen werden: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr ""
"Farbnummer %d ist außerhalb des Bereichs 0..%d. Farbe wird verworfen.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
-#, c-format
-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
+msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Gruppengültigkeit konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Unbekannter Objekttyp %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "»%s« ist nicht einer von »%s« oder »%s«\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
-#, c-format
-msgid "Error reading paper size: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading paper size: %s\n"
+msgid "Error reading paper size."
msgstr "Fehler beim Lesen der Papiergröße: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Unbekannte Papiergröße »%s«, Vorgabe wird verwendet\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
-#, c-format
-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
+msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Fehler beim Lesen der Papierausrichtung: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
-#, c-format
-msgid "Error reading justification: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading justification: %s\n"
+msgid "Error reading justification."
msgstr "Fehler beim Lesen der Ausrichtung: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
-#, c-format
-msgid "Error reading units: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading units: %s\n"
+msgid "Error reading units."
msgstr "Fehler beim Lesen der Einheiten: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-#, c-format
-msgid "Error reading magnification: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading magnification: %s\n"
+msgid "Error reading magnification."
msgstr "Fehler beim Lesen der Vergrößerung: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
-#, c-format
-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
+msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Fehler beim Lesen des Mehrfachseiten-Indikators: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
-#, c-format
-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading transparent color: %s\n"
+msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Fehler beim Lesen der transparenten Farbe: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
-#, c-format
-msgid "Error reading FIG file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading FIG file: %s\n"
+msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Fehler beim Lesen der FIG-Datei: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
-msgid "Premature end of FIG file\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Premature end of FIG file\n"
+msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Vorzeitiges Ende der FIG-Datei\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
-#, c-format
-msgid "Error reading resolution: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading resolution: %s\n"
+msgid "Error reading resolution."
msgstr "Fehler beim Lesen der Auflösung: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Sieht nicht nach einer FIG-Datei aus: %s\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
-#, c-format
-msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
msgstr ""
"Dies ist eine FIG-Datei Version %d.%d, es kann sein, dass sie nicht lesbar "
"ist\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
-msgid "XFig File Format"
-msgstr "XFig Dateiformat"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#, fuzzy
+#| msgid "Premature end of FIG file\n"
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "Vorzeitiges Ende der FIG-Datei\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-msgid "Fig Format import and export filter"
-msgstr "FIG-Format Import- und Exportfilter"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "XFig File Format"
+msgid "Xfig File Format"
+msgstr "XFig Dateiformat"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
-#, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Stilvorlage %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Stilvorlage %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Stilvorlage: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Stilvorlage: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Ergebnisses: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "XSL-Transformationsfilter"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Für das XSLT-Plugin konnten keine gültigen Konfigurationsdateien gefunden "
"werden. Daher wird es nicht geladen."
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Mittels XSLT exportieren"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
@@ -6802,7 +7552,9 @@ msgid "Right angle triangle"
msgstr "Rechtwinkliges Dreieck"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Isoceles triangle"
+#, fuzzy
+#| msgid "Isoceles triangle"
+msgid "Isosceles triangle"
msgstr "Gleichschenkliges Dreieck"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
@@ -6822,19 +7574,27 @@ msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pentagon. Five sided shape"
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
msgstr "Pentagon. Fünfseitige Form"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hexagon. Six sided shape"
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
msgstr "Hexagon. Sechsseitige Form"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
+#, fuzzy
+#| msgid "Heptagon. Seven sided shape"
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
msgstr "Heptagon. Siebenseitige Form"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
+#, fuzzy
+#| msgid "Octogon. Eight sided shape"
+msgid "Octagon. Eight-point shape"
msgstr "Oktogon. Achtseitige Form"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
@@ -6850,35 +7610,51 @@ msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapezoid"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Four point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Four point star"
+msgid "Four-point star"
msgstr "Stern mit vier Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Curved four point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Curved four point star"
+msgid "Curved four-point star"
msgstr "Gekurvter Stern mit vier Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Five point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Five point star"
+msgid "Five-point star"
msgstr "Stern mit fünf Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Six point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Six point star"
+msgid "Six-point star"
msgstr "Stern mit sechs Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Seven point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Seven point star"
+msgid "Seven-point star"
msgstr "Stern mit sieben Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Eight point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Eight point star"
+msgid "Eight-point star"
msgstr "Stern mit acht Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Sharp eight point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharp eight point star"
+msgid "Sharp eight-point star"
msgstr "Scharfer Stern mit acht Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Curved eight point star"
+#, fuzzy
+#| msgid "Curved eight point star"
+msgid "Curved eight-point star"
msgstr "Gekurvter Stern mit acht Zacken"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
@@ -6975,23 +7751,33 @@ msgid "Start Event"
msgstr "Anfangsereignis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-msgid "Start Event - Message"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Event - Message"
+msgid "Start Event — Message"
msgstr "Anfangsereignis - Nachricht"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Start Event - Timer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Event - Timer"
+msgid "Start Event — Timer"
msgstr "Anfangsereignis - Zeituhr"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Start Event - Rule"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Event - Rule"
+msgid "Start Event — Rule"
msgstr "Anfangsereignis - Regel"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Start Event - Link"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Event - Link"
+msgid "Start Event — Link"
msgstr "Anfangsereignis - Verweis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Start Event - Multiple"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Event - Multiple"
+msgid "Start Event — Multiple"
msgstr "Anfangsereignis - Mehrfach"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
@@ -6999,35 +7785,51 @@ msgid "Intermediate Event"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "Intermediate Event - Message"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Message"
+msgid "Intermediate Event — Message"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Nachricht"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "Intermediate Event - Timer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Timer"
+msgid "Intermediate Event — Timer"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Zeituhr"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "Intermediate Event - Error"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Error"
+msgid "Intermediate Event — Error"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Fehler"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Cancel"
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Abbruch"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Compensation"
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Ausgleich"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "Intermediate Event - Rule"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Rule"
+msgid "Intermediate Event — Rule"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Regel"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "Intermediate Event - Link"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Link"
+msgid "Intermediate Event — Link"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Verweis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
+#, fuzzy
+#| msgid "Intermediate Event - Multiple"
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
msgstr "Zwischenzeitliches Ereignis - Mehrfach"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
@@ -7035,31 +7837,45 @@ msgid "End Event"
msgstr "Endereignis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "End Event - Message"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Message"
+msgid "End Event — Message"
msgstr "Endereignis - Nachricht"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "End Event - Error"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Error"
+msgid "End Event — Error"
msgstr "Endereignis - Fehler"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "End Event - Cancel"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Cancel"
+msgid "End Event — Cancel"
msgstr "Endereignis - Abbruch"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "End Event - Compensation"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Compensation"
+msgid "End Event — Compensation"
msgstr "Endereignis - Ausgleich"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "End Event - Link"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Link"
+msgid "End Event — Link"
msgstr "Endereignis - Verweis"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "End Event - Multiple"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Multiple"
+msgid "End Event — Multiple"
msgstr "Endereignis - Mehrfach"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "End Event - Terminate"
+#, fuzzy
+#| msgid "End Event - Terminate"
+msgid "End Event — Terminate"
msgstr "Endereignis - Beenden"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
@@ -7347,6 +8163,22 @@ msgstr "Zentrifuge"
msgid "Pressure Relief Valve"
msgstr "Überdruckventil"
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Chronogramm"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von Chronogrammen"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+msgid "Time scale"
+msgstr "Zeitskala"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "Datenlinie"
+
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
msgid "Circuit"
msgstr "Schaltkreis"
@@ -7440,22 +8272,26 @@ msgid "Vertically aligned fuse"
msgstr "Vertikal ausgerichtete Sicherung"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Horizontally aligned powersource"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontally aligned powersource"
+msgid "Horizontally aligned power source"
msgstr "Horizontal ausgerichtete Stromquelle"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned powersource"
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertically aligned powersource"
+msgid "Vertically aligned power source"
msgstr "Vertikal ausgerichtete Stromquelle"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
msgid "Lamp"
msgstr "Lampe"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
msgid "Speaker"
msgstr "Lautsprecher"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -7479,1481 +8315,22 @@ msgstr "PMOS-Transistor"
msgid "Horizontal jumper"
msgstr "Horizontaler Jumper"
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "Ladder"
-msgstr "Leiter"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Komponenten für Leiter-Schaltkreise"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "(Im Ausgangszustand offener) »wenn«-Leiterkontakt"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "(Im Ausgangszustand geschlossener) »wenn nicht«-Leiterkontakt"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Einfache Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Negative Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "»Setzen«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "»Zurücksetzen«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "»Sprung«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "»Aufnahmefähigkeit«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr "Energiesparende, einfache Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Energiesparende, negative Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Energiesparende »Setzen«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Energiesparende »Zurücksetzen«-Ausgabevariable"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "Kybernetik"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Komponenten für kybernetische Schaltkreise"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Sensor - left"
-msgstr "Sensor - links"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Sensor - right"
-msgstr "Sensor - rechts"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Sensor - bottom"
-msgstr "Sensor - unten"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Sensor - top"
-msgstr "Sensor - oben"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Summe, Abziehen des linken Eingangs"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Summe, Abziehen des rechten Eingangs"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Summe, Abziehen des unteren Eingangs"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Summe, Abziehen des oberen Eingangs"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "Integrator - input left"
-msgstr "Integrierer - Eingang links"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input right"
-msgstr "Integrierer - Eingang rechts"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr "Integrierer - Eingang unten"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator - input top"
-msgstr "Integrierer - Eingang oben"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Hochpass-Filter"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Tiefpass-Filter"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "Sinus-Charakteristik oder Eingang"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "S-förmige Charakteristik"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "Sättigungscharakteristik"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "Relais-Charakteristik (Sigma)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Halbwellen-Gleichrichter oder Rampeneingang"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Vollwellen-Gleichrichter (Absolutwert)"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Konstante positive Verschiebung auf der Y-Achse"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Konstante negative Verschiebung auf der Y-Achse"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "Konstanter Faktor über 1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "Konstanter Faktor zwischen 0 und 1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "Konstanter Faktor zwischen 0 und -1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "Konstanter Faktor unter -1"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr "Vorlage für benutzerdefinierte Charakteristika"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr "Zeitverzögerung"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Editor für Datenbank-Tabellen-Beziehungsdiagramme"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Attribut-Kompositum"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
-msgid "ER"
-msgstr "ER"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor für Entität/Beziehungsdiagramme"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
-msgid "Weak entity"
-msgstr "Schwache Entität"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Participation"
-msgstr "Beteiligung"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Electric"
-msgstr "Elektrisch"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr "Komponenten für elektrische Schaltkreise"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Im Ausgangszustand offener Kontakt (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Im Ausgangszustand geschlossener Kontakt (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Im Ausgangszustand offener Schalter (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Im Ausgangszustand geschlossender Schalter (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Im Ausgangszustand offener Kontakt (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Im Ausgangszustand geschlossener Kontakt (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Im Ausgangszustand offener Schalter (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Im Ausgangszustand geschlossender Schalter (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Der steuernde Teil eines Relais (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relais (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Lampe oder Indikatorleuchte (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Der steuernde Teil eines Relais (horizontal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr "Relais (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Lampe oder Indikatorleuchte (vertikal)"
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Connection point"
-msgstr "Verbindungspunkt"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "FS"
-msgstr "FS"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Editor für Funktionsstrukturdiagramme"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluss"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "Orthogonaler, mehrliniger Fluss"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objekte zum Zeichnen von Flussdiagrammen"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Prozess-/Hilfsoperation"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Eingabe/Ausgabe"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Decision"
-msgstr "Entscheidung"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Transaktionsdatei"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Verbindung zu anderer Seite"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Manuelle Operation"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Preparation"
-msgstr "Vorbereitung"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Manual input"
-msgstr "Manuelle Eingabe"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Vordefinierter Prozess"
-
-# CHECK
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Terminal-Unterbrechung"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Magnetische Platte"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Magnetische Trommel"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Magnetband"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Interner Speicher"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Merge"
-msgstr "Zusammenfassen"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Zusammenfassende Verbindung"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Collate"
-msgstr "Vereinigung"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortierung"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Or"
-msgstr "Oder"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
-msgid "Punched card"
-msgstr "Lochkarte"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Lochstreifen"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Übertragungsband"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Offline-Speicher"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Data source"
-msgstr "Datenquelle"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von GRAFCET-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Schritt, der ein Subprogramm in einem Makro aufruft"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "Mit einem Schritt zu verbindende Aktion"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr "Bedingung (einer Aktion)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Transition"
-msgstr "Übergang"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "OR vergent"
-msgstr "ODER-Verzweigung"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
-msgid "AND vergent"
-msgstr "UND-Verzweigung"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Bogen (aufwärts)"
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane and Sarson"
-
-# Ein Datenflussdiagramm
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane and Sarson DFD"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Externe Entität wechseln"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Data store"
-msgstr "Datenspeicher"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "External entity"
-msgstr "Externe Entität"
-
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Karte, isometrisch"
-
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Isometrische, gerichtete Kartenformen"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Road Section"
-msgstr "Straßenabschnitt"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Langer, gerader Straßenabschnitt"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Straßenkreuzung"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "T-Junction"
-msgstr "Dreierkreuzung"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Erhöhte Straße"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Ecke 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Ecke 2"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "River"
-msgstr "Fluss"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Roof1"
-msgstr "Dach 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Block 1, 2:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Block 2, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Block 3, 4:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Block 4, 4:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Block 5, 3:3"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Block 6, 4:6"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Block 7"
-msgstr "Block 7"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "Factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Auto 1, Frontansicht"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Auto 2, Rückansicht"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr "Zug 1, nach unten abgewinkelt"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr "Zug 1, nach oben abgewinkelt"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Tree 1"
-msgstr "Baum 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Fußgängerbrücke"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Einbahnstraßenschild"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von i*-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "Ein i*-Softziel"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr "Ein i*-Ziel"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* resource"
-msgstr "Eine i*-Ressource"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* task"
-msgstr "Eine i*-Aufgabe"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "Ein nicht angegebener i*-Akteur"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* agent"
-msgstr "Ein i*-Agent"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* position"
-msgstr "Eine i*-Position"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr "Eine i*-Rolle"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "Ein i* nicht spezifizierter Link"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "Ein i* positiver Beitrag"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "Ein i* negativer Beitrag"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "Ein i*-Abhängigkeitslink"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "An i*-Zerlegungslink"
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "Ein i* »bedeutet Ende«-Link"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von Jackson-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Ein durch Jackson gegebener Bereich"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Ein Jackson entworfener Bereich"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Ein Jackson-Maschine-Bereich"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Eine Jackson-Voraussetzung"
-
-# FIXME
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Ein Jackson shared Phänomen"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Ein Jackson-Voraussetzungsphänomen"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von KAOS-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "Ein KAOS-Softziel"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "Ein KAOS-Ziel"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "Eine KAOS-Voraussetzung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "Eine KAOS-Annahme"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "Ein KAOS-Hindernis"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Eine KAOS AND-Verfeinerung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "Eine KAOS-vollständige AND-Verfeinerung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "Eine KAOS OR-Verfeinerung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "Eine KAOS-vollständige OR-Verfeinerung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "Eine KAOS-Operationalisierung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "Ein KAOS-Beitrag"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr "Eine KAOS-Behinderung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "Ein binärer KAOS-Konflikt"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "Ein KAOS-Agent"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "Eine KAOS-Verantwortbarkeit"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Ein KAOS-Beobachtungslink"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "Ein KAOS-Kontrolllink"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "Ein KAOS »fähig zu«"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "Eine KAOS-Ausführung"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Eine KAOS-Operation"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "Eine KAOS-Eingabe"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "Eine KAOS-Ausgabe"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "Lights"
-msgstr "Leuchten"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen einfacher Beleuchtungen"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "PAR"
-msgstr "PAR"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "Standscheinwerfer"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-# http://www.theatrecrafts.com/lx_lanterns.html
-# aber keine Ahnung wie dt. Übersetzung lautet
-# → http://www.ebzlighting.ch/products/buehnenscheinwerfer/spl_mini.php
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "PC-Scheinwerfer"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Fresel lantern"
-msgstr "Scheinwerfer mit Fresnellinse"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Striplight"
-msgstr "Streifenbeleuchtung"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Scheinwerfer mit elliptischem Reflektor"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "Blinders"
-msgstr "Blenden"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Black light"
-msgstr "Schwarzlicht"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Stroboskoplicht"
-
-# Sollte das vielleicht eine Rundumleuchte sein?
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Moving head"
-msgstr "Bewegter Kopf"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
-
-# CHECK Translation
-# Sperren?
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "Logic"
-msgstr "Logik"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr "Boolesche Logik"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "OR gate"
-msgstr "ODER-Gatter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
-msgid "AND gate"
-msgstr "UND-Gatter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "XOR gate"
-msgstr "XODER-Gatter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Einfacher Puffer"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Inverter"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NAND gate"
-msgstr "NAND-Gatter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "NOR gate"
-msgstr "NODER-Gatter"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "NOT"
-msgstr "NICHT"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "Crossconnector"
-msgstr "Kreuzverbinder"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "U.S. Armee 'Mobile Subscriber Equipment'-Komponenten"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "Node center"
-msgstr "Knotenzentrum"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Großer Erweiterungsknoten"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Small extension node"
-msgstr "Kleiner Erweiterungsknoten"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr "Kommunikationsterminal eines taktischen Satelliten"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexer"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplexer"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Diverse Formen"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "expensible node"
-msgstr "Aufklappbarer Knoten"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "expended node"
-msgstr "Aufgeklappter Knoten"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "Klassische Uhr"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Messabstand"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Anpassbares Gitter"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Gruppenobjekt neuen Stils, zum Testen"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatik/Hydraulik"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Komponenten für pneumatische und hydraulische Schaltkreise"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Zweiwegzylinder"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Im Ausgangszustand einlassender Einwegzylinder"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Im Ausgangszustand auslassender Einwegzylinder"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Generische Druckquelle"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Hydraulische Druckquelle"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Pneumatische Druckquelle"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Luftauslassdüse"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "2:2-Verteiler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "3:2-Verteiler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "4:2-Verteiler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "5:2-Verteiler"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Muskelkraftsteuerung"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Druckknopf-Steuerung"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr "Mechanische Steuerung über Ventilstößel"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Mechanische Steuerung über eine Feder"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Elektrische Steuerung (einfache Spule)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Elektrische Steuerung (doppelte Spule)"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Indirekte Steuerung über hydraulischen Treiber"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Indirekte Steuerung über einen pneumatischen Treiber"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von SADT-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Aktivitäts-/Datenflusspfeil"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Aktivitäts-/Datenkasten"
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "Flow label"
-msgstr "Flussbeschriftung"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Spezifikations- und Beschreibungssprache"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Block type reference"
-msgstr "Referenz vom Typ Block"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Referenz vom Typ Dienst"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Referenz vom Typ Prozess"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Zustand"
-
-# CHECK - Header?
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Function header"
-msgstr "Funktionskopfteil"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "Send message"
-msgstr "Nachricht verschicken"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
-msgid "Receive message"
-msgstr "Nachricht empfangen"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Function call"
-msgstr "Funktionsaufruf"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Aktion die ausgeführt wird"
-
-# CHECK - Speicherzustand?
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "Save state"
-msgstr "Zustand speichern"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Rein/Raus-Verbindung"
-
-# CHECK - Return => Rückgabewert?
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Prozedurrückkehr"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Generische Textanmerkung"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von sissi-Diagrammen"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Relationale Datenbank"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Storage array"
-msgstr "Speicherarray"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Netzwerkwolke"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "Chiffriermaschine"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Magnetspeicher"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Papierspeicher"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Aktenschrank"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Safe"
-msgstr "Geldspeicher"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Log analysis"
-msgstr "Protokollanalyse"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Information system"
-msgstr "Informationssystem"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "Faradayscher Käfig"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Security area"
-msgstr "Sicherheitsbereich"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Geographischer Ort"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Gate"
-msgstr "Tor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Video camera"
-msgstr "Video-Kamera"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Glasbruchsensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Sensorstrahl"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
-msgid "Condensator"
-msgstr "Kondensator"
-
-# CHECK Translation
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Energiewandler"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Aktueller Signalgeber"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Enthalpiewandler"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Rauchmelder"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Feuchtigkeitssensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
-msgid "Light detector"
-msgstr "Lichtdetektor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Bewegungsmelder"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "Video-Bewegungssensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Level detector"
-msgstr "Füllstandsdetektor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-msgid "Pressure transducer"
-msgstr "Druckwandler"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Luftgütemesser"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Spannungsdetektor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Fahrzeugdetektor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Vibrationssensor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
-msgid "Digital code"
-msgstr "Digitaler Code"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Entfeuchter"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Air filter"
-msgstr "Luftfilter"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Ausweisleser/Tastatur"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Ausweisleser"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Biometrisches Lesegerät"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-msgid "Pump"
-msgstr "Pumpe"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Umwälzpumpe"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Drehtür"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Axialer Ventilator"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Zentrifugaler Ventilator"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Feuerlöscher"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Airconditioner"
-msgstr "Klimaanlage"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Alarmanlage"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Editor für statische UML-Strukturdiagramme"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
-msgid "Note"
-msgstr "Anmerkung"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Realisierung, implementiert eine spezielle Schnittstelle"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Verallgemeinerung, Klassenvererbung"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Assoziation, zwei Klassen werden miteinander assoziiert"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Aggregation, eine Klasse ist Teil einer anderen"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr "Implementierung, Klasse implementiert eine Schnittstelle"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Einschränkung, etwas mit einer Einschränkung belegen"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
-msgid "Small package"
-msgstr "Kleines Paket"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
-msgid "Large package"
-msgstr "Großes Paket"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Use case"
-msgstr "Anwendungsfall"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Lifeline"
-msgstr "Lebenslinie"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Node"
-msgstr "Knoten"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Klassenstereotypsymbol"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Initial/end state"
-msgstr "Anfangs-/Endzustand"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivität"
-
-# CHECK
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "Fork/union"
-msgstr "Abzweigung/Vereinigung"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr "Chronogramm"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr "Objekte zum Entwerfen von Chronogrammen"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Time scale"
-msgstr "Zeitskala"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal rest"
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Horizontale Auflage"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Data line"
-msgstr "Datenlinie"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical rest"
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Vertikale Auflage"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco - Computer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cisco - Computer"
+msgid "Cisco — Computer"
msgstr "Cisco - Computer"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
@@ -9065,6 +8442,10 @@ msgstr "Mini-VAX"
msgid "PC Card"
msgstr "PC-Karte"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
@@ -9081,10 +8462,18 @@ msgstr "Handheld"
msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlos"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -9093,6 +8482,10 @@ msgstr "Monitor"
msgid "PC Video"
msgstr "PC-Video"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
msgid "BBS"
msgstr "BBS"
@@ -9101,6 +8494,10 @@ msgstr "BBS"
msgid "MicroWebserver"
msgstr "MicroWebserver"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Relationale Datenbank"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
msgid "Diskette"
msgstr "Diskette"
@@ -9121,6 +8518,10 @@ msgstr "Platten-Untersystem"
msgid "JBOD"
msgstr "JBOD"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+msgid "Storage array"
+msgstr "Speicherarray"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
msgid "FC Storage"
msgstr "FC-Speicher"
@@ -9130,13 +8531,19 @@ msgid "PC Adapter Card"
msgstr "PC-Adapterkarte"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco - Switch"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cisco - Switch"
+msgid "Cisco — Switch"
msgstr "Cisco - Switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
msgid "Router and switch shapes by Cisco"
msgstr "Router- und Switch-Formen von Cisco"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
+
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
msgid "Router subdued"
msgstr "Router (inaktiv)"
@@ -9205,6 +8612,10 @@ msgstr "Speicher-Router"
msgid "NetSonar"
msgstr "NetSonar"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
msgid "Hub subdued"
msgstr "Hub (inaktiv)"
@@ -9415,7 +8826,9 @@ msgid "Virtual Layer Switch"
msgstr "Virtueller Layer-Switch"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco - Misc"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cisco - Misc"
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
msgstr "Cisco - Versch."
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
@@ -9555,73 +8968,63 @@ msgid "CiscoWorks Man"
msgstr "CiscoWorks Man"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "PC Man left"
-msgstr "PC-Mann links"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "PC Man"
msgstr "PC-Mann"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Sitting Woman"
msgstr "Sitzende Frau"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Sitzende Frau rechts"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
msgid "Mac Woman"
msgstr "Mac-Woman"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Androgynous Person"
msgstr "Stilisierte Person"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock and Key"
msgstr "Schloss und Schlüssel"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Satellite dish"
msgstr "Satellitenantenne"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Aktenschrank"
+
# Also wenn es um Cisco-Netzwerke geht, scheint mir das Auto fehl am Platz.
# CHECK
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
msgid "Car"
msgstr "Auto"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "Truck"
msgstr "Lastwagen"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
msgid "Video Camera"
msgstr "Video-Kamera"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "Video-Kamera rechts"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
msgid "Headphones"
msgstr "Telefone"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco - Network"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cisco - Network"
+msgid "Cisco — Network"
msgstr "Cisco - Netzwerk"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
@@ -9697,337 +9100,337 @@ msgid "PIX Firewall"
msgstr "PIX-Firewall"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "PIX-Firewall links"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Centri Firewall"
msgstr "Centri-Firewall"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Security appliance"
msgstr "Sicherheitsgerät"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "VPN-Konzentrator"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
msgid "VPN Gateway"
msgstr "VPN-Gateway"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "LAN to LAN"
msgstr "LAN-zu-LAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
msgid "SSL Terminator"
msgstr "SSL-Terminal"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
msgid "IP DSL Switch"
msgstr "IP DSL-Switch"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr "DSLAM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
msgid "Cable Modem"
msgstr "Kabelmodem"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr "Kabellose Anschlussmöglichkeit"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
msgid "Wireless Transport"
msgstr "Drahtlose Übertragung"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "AccessPoint"
msgstr "AccessPoint"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
msgid "Wireless Bridge"
msgstr "Drahtlose Brücke"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr "Dual-Mode-Zugangspunkt"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr "Wi-Fi Tag"
# The Cisco Wireless Location Appliance is the industry’s first location solution that simultaneously tracks
thousands of devices from directly within the WLAN infrastructure
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr "Wireless Location Appliance"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
msgid "Location server"
msgstr "Vorort-Server"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
msgid "Lightweight AP"
msgstr "Leichtgewichtiger AP"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
msgid "WLAN controller"
msgstr "WLAN-Controller"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
msgid "BBFW"
msgstr "BBFW"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
msgid "BBFW media"
msgstr "BBFW-Media"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "Kanalisierte Weiterleitung"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "Concatenated Payload"
msgstr "Concatenated Payload"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr "Optische Kreuzverbindung"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
msgid "Optical Transport"
msgstr "Optische Übertragung"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
msgid "Optical Fiber"
msgstr "Optische Faser"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
msgid "Optical Amplifier"
msgstr "Optischer Verstärker"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr "Digitaler Kreuzverbinder"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
msgid "IP Transport Concentrator"
msgstr "IP-Übertragungs-Konzentrator"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "DWDM Filter"
msgstr "DWDM-Filter"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
msgid "WDM"
msgstr "WDM"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
msgid "15200"
msgstr "15200"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "15800"
msgstr "15800"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
msgid "ONS15104"
msgstr "ONS15104"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
msgid "10700"
msgstr "10700"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "Metro 1500"
msgstr "Metro 1500"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
msgid "ONS15540"
msgstr "ONS15540"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr "Automatische Schutzschaltung"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
msgid "RPS"
msgstr "RPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
msgid "LongReach CPE"
msgstr "LongReach-CPE"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "3X74 (Boden-)Cluster-Controller"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "3173 (Desktop-)Cluster-Controller"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "CSU/DSU"
msgstr "CSU/DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "Cloud"
msgstr "Wolke"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
msgid "Cloud Gold"
msgstr "Wolke gold"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
msgid "Cloud White"
msgstr "Wolke weiß"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
msgid "Cloud Dark"
msgstr "Wolke dunkel"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
msgid "Distributed Director"
msgstr "Richtungsverteiler"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "LocalDirector"
msgstr "LocalDirector"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
msgid "IOS SLB"
msgstr "IOS SLB"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
msgid "MUX"
msgstr "MUX"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
msgid "General Appliance"
msgstr "Allgemeines Gerät"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
msgstr "CDDI/FDDI-Konzentrator"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
msgid "FDDI Ring"
msgstr "FDDI-Ring"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
msgid "TokenRing"
msgstr "TokenRing"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
msgid "MAU"
msgstr "MAU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
msgid "Bridge"
msgstr "Netzwerkbrücke"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
msgid "Breakout box"
msgstr "Breakout-Box"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
msgid "STB (set top box)"
msgstr "STB (Set-Top-Box)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
msgid "TV"
msgstr "Fernseher"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr "IPTV-Ausstrahlungs-Server"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
msgid "IPTV content manager"
msgstr "IPTV-Inhalts-Manager"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
msgstr "VN2900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5902"
msgstr "VN5902"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
msgid "VN5900"
msgstr "VN5900"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr "Catalyst-Access-Gateway"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
msgid "Generic Gateway"
msgstr "Allgemeines Gateway"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
msgid "TransPath"
msgstr "TransPath"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
msgid "uBR910 Cable DSU"
msgstr "uBR910 Kabel-DSU"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr "Engine für Speicherlösung"
# CHECK
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Inhalts-Engine (Cache-Leiter)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr "CDM Content-Distribution-Manager"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Inhaltsumwandlungs-Engine (CTE)"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
msgid "ME 1100"
msgstr "ME-1100"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
msgid "MAS Gateway"
msgstr "MAS-Gateway"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
msgid "File Engine"
msgstr "Datei-Engine"
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
msgid "Service Control"
msgstr "Dienstkontrolle"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "Cisco - Telephony"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cisco - Telephony"
+msgid "Cisco — Telephony"
msgstr "Cisco - Telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
@@ -10367,6 +9770,704 @@ msgstr "Becken"
msgid "Container"
msgstr "Behälter"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+msgid "Ladder"
+msgstr "Leiter"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Komponenten für Leiter-Schaltkreise"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "(Im Ausgangszustand offener) »wenn«-Leiterkontakt"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "(Im Ausgangszustand geschlossener) »wenn nicht«-Leiterkontakt"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Einfache Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Negative Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "»Setzen«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "»Zurücksetzen«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "»Sprung«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "»Aufnahmefähigkeit«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "Energiesparende, einfache Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Energiesparende, negative Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Energiesparende »Setzen«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Energiesparende »Zurücksetzen«-Ausgabevariable"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Kybernetik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Komponenten für kybernetische Schaltkreise"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensor - left"
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "Sensor - links"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensor - right"
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "Sensor - rechts"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensor - bottom"
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "Sensor - unten"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensor - top"
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "Sensor - oben"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Summe, Abziehen des linken Eingangs"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Summe, Abziehen des rechten Eingangs"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Summe, Abziehen des unteren Eingangs"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Summe, Abziehen des oberen Eingangs"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Integrator - input left"
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "Integrierer - Eingang links"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Integrator - input right"
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "Integrierer - Eingang rechts"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Integrator - input bottom"
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "Integrierer - Eingang unten"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Integrator - input top"
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "Integrierer - Eingang oben"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
+
+# CHECK Translation
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Hochpass-Filter"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Tiefpass-Filter"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Sinus-Charakteristik oder Eingang"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "S-förmige Charakteristik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Sättigungscharakteristik"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Relais-Charakteristik (Sigma)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Halbwellen-Gleichrichter oder Rampeneingang"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Vollwellen-Gleichrichter (Absolutwert)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Konstante positive Verschiebung auf der Y-Achse"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Konstante negative Verschiebung auf der Y-Achse"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Konstanter Faktor über 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Konstanter Faktor zwischen 0 und 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Konstanter Faktor zwischen 0 und -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Konstanter Faktor unter -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Vorlage für benutzerdefinierte Charakteristika"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+msgid "Time delay"
+msgstr "Zeitverzögerung"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor für Datenbank-Tabellen-Beziehungsdiagramme"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Attribut-Kompositum"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "Elektrisch"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "Komponenten für elektrische Schaltkreise"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Im Ausgangszustand offener Kontakt (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Im Ausgangszustand geschlossener Kontakt (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Im Ausgangszustand offener Schalter (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Im Ausgangszustand geschlossender Schalter (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Im Ausgangszustand offener Kontakt (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Im Ausgangszustand geschlossener Kontakt (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Im Ausgangszustand offener Schalter (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Im Ausgangszustand geschlossender Schalter (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Der steuernde Teil eines Relais (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relais (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Lampe oder Indikatorleuchte (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Der steuernde Teil eines Relais (horizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Relais (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Lampe oder Indikatorleuchte (vertikal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Editor für Entität/Beziehungsdiagramme"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Schwache Entität"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "Beteiligung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objekte zum Zeichnen von Flussdiagrammen"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Prozess-/Hilfsoperation"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Eingabe/Ausgabe"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+msgid "Decision"
+msgstr "Entscheidung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Transaktionsdatei"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Verbindung zu anderer Seite"
+
+# CHECK Translation
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Manuelle Operation"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+msgid "Preparation"
+msgstr "Vorbereitung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+msgid "Manual input"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Vordefinierter Prozess"
+
+# CHECK
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Terminal-Unterbrechung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Magnetische Platte"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Magnetische Trommel"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Magnetband"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Interner Speicher"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenfassen"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Zusammenfassende Verbindung"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+msgid "Collate"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "Oder"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Lochkarte"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Lochstreifen"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Übertragungsband"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Offline-Speicher"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+msgid "Data source"
+msgstr "Datenquelle"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor für Funktionsstrukturdiagramme"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluss"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Orthogonaler, mehrliniger Fluss"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane and Sarson"
+
+# Ein Datenflussdiagramm
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane and Sarson DFD"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Externe Entität wechseln"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Data store"
+msgstr "Datenspeicher"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "External entity"
+msgstr "Externe Entität"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von GRAFCET-Diagrammen"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Schritt, der ein Subprogramm in einem Makro aufruft"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "Mit einem Schritt zu verbindende Aktion"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "Bedingung (einer Aktion)"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "Übergang"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+msgid "OR vergent"
+msgstr "ODER-Verzweigung"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "UND-Verzweigung"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Bogen (aufwärts)"
+
+#. use dc:title instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Karte, isometrisch"
+
+#. use dc:description instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Isometrische, gerichtete Kartenformen"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+msgid "Road Section"
+msgstr "Straßenabschnitt"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Langer, gerader Straßenabschnitt"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Straßenkreuzung"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+msgid "T-Junction"
+msgstr "Dreierkreuzung"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Erhöhte Straße"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Ecke 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Ecke 2"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+msgid "River"
+msgstr "Fluss"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Roof1"
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Dach 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Block 1, 2:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Block 2, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Block 3, 4:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Block 4, 4:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Block 5, 3:3"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Block 6, 4:6"
+
+# CHECK Translation
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+msgid "Block 7"
+msgstr "Block 7"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Auto 1, Frontansicht"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Auto 2, Rückansicht"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Zug 1, nach unten abgewinkelt"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Zug 1, nach oben abgewinkelt"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Baum 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Fußgängerbrücke"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Einbahnstraßenschild"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von i*-Diagrammen"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Ein i*-Softziel"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+msgid "An i* goal"
+msgstr "Ein i*-Ziel"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Eine i*-Ressource"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+msgid "An i* task"
+msgstr "Eine i*-Aufgabe"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Ein nicht angegebener i*-Akteur"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Ein i*-Agent"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+msgid "An i* position"
+msgstr "Eine i*-Position"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+msgid "An i* role"
+msgstr "Eine i*-Rolle"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Ein i* nicht spezifizierter Link"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Ein i* positiver Beitrag"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Ein i* negativer Beitrag"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Ein i*-Abhängigkeitslink"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "An i*-Zerlegungslink"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Ein i* »bedeutet Ende«-Link"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von Jackson-Diagrammen"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Ein durch Jackson gegebener Bereich"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Ein Jackson entworfener Bereich"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Ein Jackson-Maschine-Bereich"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Eine Jackson-Voraussetzung"
+
+# FIXME
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Ein Jackson shared Phänomen"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Ein Jackson-Voraussetzungsphänomen"
+
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puzzle"
@@ -10376,69 +10477,393 @@ msgid "Pieces of a jigsaw"
msgstr "Puzzleteile"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oioi"
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
msgstr "Puzzle - Teil_oioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_ioio"
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
msgstr "Puzzle - Teil_ioio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iiii"
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
msgstr "Puzzle - Teil_iiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oooo"
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
msgstr "Puzzle - Teil_oooo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oooi"
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
msgstr "Puzzle - Teil_oooi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iooo"
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
msgstr "Puzzle - Teil_iooo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oioo"
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
msgstr "Puzzle - Teil_oioo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_ooio"
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
msgstr "Puzzle - Teil_ooio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iioo"
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
msgstr "Puzzle - Teil_iioo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oiio"
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
msgstr "Puzzle - Teil_oiio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_ooii"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_ooii"
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
msgstr "Puzzle - Teil_ooii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iooi"
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
msgstr "Puzzle - Teil_iooi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_oiii"
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
msgstr "Puzzle - Teil_oiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_ioii"
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
msgstr "Puzzle - Teil_ioii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iioi"
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
msgstr "Puzzle - Teil_iioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
+#, fuzzy
+#| msgid "Jigsaw - part_iiio"
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
msgstr "Puzzle - Teil_iiio"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von KAOS-Diagrammen"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Ein KAOS-Softziel"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Ein KAOS-Ziel"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Eine KAOS-Voraussetzung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Eine KAOS-Annahme"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Ein KAOS-Hindernis"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Eine KAOS AND-Verfeinerung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Eine KAOS-vollständige AND-Verfeinerung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Eine KAOS OR-Verfeinerung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Eine KAOS-vollständige OR-Verfeinerung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Eine KAOS-Operationalisierung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Ein KAOS-Beitrag"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "Eine KAOS-Behinderung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Ein binärer KAOS-Konflikt"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Ein KAOS-Agent"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Eine KAOS-Verantwortbarkeit"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Ein KAOS-Beobachtungslink"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Ein KAOS-Kontrolllink"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Ein KAOS »fähig zu«"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Eine KAOS-Ausführung"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Eine KAOS-Eingabe"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Eine KAOS-Ausgabe"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "Lights"
+msgstr "Leuchten"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen einfacher Beleuchtungen"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "Standscheinwerfer"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+# http://www.theatrecrafts.com/lx_lanterns.html
+# aber keine Ahnung wie dt. Übersetzung lautet
+# → http://www.ebzlighting.ch/products/buehnenscheinwerfer/spl_mini.php
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "PC-Scheinwerfer"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Fresel lantern"
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Scheinwerfer mit Fresnellinse"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Striplight"
+msgstr "Streifenbeleuchtung"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Scheinwerfer mit elliptischem Reflektor"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "Blinders"
+msgstr "Blenden"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Black light"
+msgstr "Schwarzlicht"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Stroboskoplicht"
+
+# Sollte das vielleicht eine Rundumleuchte sein?
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Moving head"
+msgstr "Bewegter Kopf"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
+
+# CHECK Translation
+# Sperren?
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+msgid "Logic"
+msgstr "Logik"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "Boolesche Logik"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+msgid "OR gate"
+msgstr "ODER-Gatter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "UND-Gatter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+msgid "XOR gate"
+msgstr "XODER-Gatter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Einfacher Puffer"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+msgid "Inverter"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+msgid "NAND gate"
+msgstr "NAND-Gatter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+msgid "NOR gate"
+msgstr "NODER-Gatter"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+msgid "NOT"
+msgstr "NICHT"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Crossconnector"
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Kreuzverbinder"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse Formen"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Diverse Formen"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "expensible node"
+msgid "expansible node"
+msgstr "Aufklappbarer Knoten"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "expended node"
+msgid "expanded node"
+msgstr "Aufgeklappter Knoten"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Klassische Uhr"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Messabstand"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Anpassbares Gitter"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "SADT diagram objects"
+msgid "Diagram object"
+msgstr "SADT Diagrammobjekte"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard objects"
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Standardobjekte"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "U.S. Armee 'Mobile Subscriber Equipment'-Komponenten"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+msgid "Node center"
+msgstr "Knotenzentrum"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Großer Erweiterungsknoten"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Kleiner Erweiterungsknoten"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Kommunikationsterminal eines taktischen Satelliten"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexer"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
msgid "Objects to design network diagrams with"
msgstr "Objekte zum Entwerfern von Netzwerkdiagrammen"
@@ -10499,6 +10924,10 @@ msgstr "Antenne zur drahtlosen Übertragung"
msgid "Mobile telephony base station"
msgstr "Mobilfunk-Basisstation"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Netzwerkwolke"
+
#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
msgid "Mobile telephony cell"
msgstr "Mobilfunkzelle"
@@ -10571,6 +11000,10 @@ msgstr "Externes DAT-Laufwerk"
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
msgid "Plotter"
msgstr "Plotter"
@@ -10579,6 +11012,207 @@ msgstr "Plotter"
msgid "Digitizing board"
msgstr "Digitalisierbrett"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumatik/Hydraulik"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Komponenten für pneumatische und hydraulische Schaltkreise"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Zweiwegzylinder"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Im Ausgangszustand einlassender Einwegzylinder"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Im Ausgangszustand auslassender Einwegzylinder"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Generische Druckquelle"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Hydraulische Druckquelle"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Pneumatische Druckquelle"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Luftauslassdüse"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "2:2-Verteiler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "3:2-Verteiler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "4:2-Verteiler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "5:2-Verteiler"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Muskelkraftsteuerung"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Druckknopf-Steuerung"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Mechanische Steuerung über Ventilstößel"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Mechanische Steuerung über eine Feder"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Elektrische Steuerung (einfache Spule)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Elektrische Steuerung (doppelte Spule)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Indirekte Steuerung über hydraulischen Treiber"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Indirekte Steuerung über einen pneumatischen Treiber"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objekte zum Entwerfen von SADT-Diagrammen"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Aktivitäts-/Datenflusspfeil"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Aktivitäts-/Datenkasten"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+msgid "Flow label"
+msgstr "Flussbeschriftung"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Spezifikations- und Beschreibungssprache"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Referenz vom Typ Block"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Referenz vom Typ Dienst"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Referenz vom Typ Prozess"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Zustand"
+
+# CHECK - Header?
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+msgid "Function header"
+msgstr "Funktionskopfteil"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+msgid "Send message"
+msgstr "Nachricht verschicken"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Nachricht empfangen"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Funktionsaufruf"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Aktion die ausgeführt wird"
+
+# CHECK - Speicherzustand?
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+msgid "Save state"
+msgstr "Zustand speichern"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Rein/Raus-Verbindung"
+
+# CHECK - Return => Rückgabewert?
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Prozedurrückkehr"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Generische Textanmerkung"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+msgid "Shape Design"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Points:"
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Verbindungspunkte:"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Connection Point"
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Verbindungspunkt hinzufügen"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
+msgid "Sozi frame"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "BBFW media"
+msgid "Sozi media"
+msgstr "BBFW-Media"
+
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
msgid "Sybase"
msgstr "Sybase"
@@ -10611,3 +11245,849 @@ msgstr "Sybase-Client-Anwendung"
msgid "Replication server manager"
msgstr "Replikations-Server-Manager"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor für statische UML-Strukturdiagramme"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realisierung, implementiert eine spezielle Schnittstelle"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Verallgemeinerung, Klassenvererbung"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Assoziation, zwei Klassen werden miteinander assoziiert"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Aggregation, eine Klasse ist Teil einer anderen"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Implementierung, Klasse implementiert eine Schnittstelle"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Einschränkung, etwas mit einer Einschränkung belegen"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Kleines Paket"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+msgid "Large package"
+msgstr "Großes Paket"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Anwendungsfall"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+msgid "Lifeline"
+msgstr "Lebenslinie"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Komponente"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+msgid "Node"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Klassenstereotypsymbol"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Initial/end state"
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Anfangs-/Endzustand"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivität"
+
+# CHECK
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Fork/union"
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "Abzweigung/Vereinigung"
+
+#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#~ msgstr "Automatisch gespeicherte Diagramme werden wiederhergestellt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autosaved files exist.\n"
+#~ "Please select those you wish to recover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existieren automatisch gespeicherte Dateien.\n"
+#~ "Bitte wählen Sie diejenige aus, die Sie wiederherstellen möchten."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#~ msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden!"
+
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "X-Position des Kind-Widgets"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y-Position"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Y-Position des Kind-Widgets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
+#~ "different parents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können keine Objekte gruppieren, die zu verschiedenen Gruppen gehören "
+#~ "oder verschiedene Eltern-Objekte haben."
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _name"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/nach _Namen"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _type"
+#~ msgstr "/Objecte sortieren/nach _Typ"
+
+#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/wie _eingefügt"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by name"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/alle nach Namen"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by type"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/alle nach Typ"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/alle wie eingefügt"
+
+#~ msgid "/Sort objects/_Default"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/_Vorgabe"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/nach _Name"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/nach _Typ"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Objekte sortieren/Vorgabe/wie _eingefügt"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams"
+#~ msgstr "/_Diagramme sortieren"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
+#~ msgstr "/_Diagramme sortieren/nach _Name"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
+#~ msgstr "/_Diagramme sortieren/wie _eingefügt"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
+#~ msgstr "/Diagramme sortieren/_Vorgabe"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Diagramme sortieren/Vorgabe/nach _Namen"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Diagramme sortieren/Vorgabe/wie _eingefügt"
+
+#~ msgid "/_Locate"
+#~ msgstr "/_Auffinden"
+
+#~ msgid "/_Hide this type"
+#~ msgstr "/Diesen Typ _verbergen"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Eigenschaften …"
+
+#~ msgid "Sheets and Objects..."
+#~ msgstr "Objektbögen und Objekte …"
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Plugins …"
+
+#~ msgid "_Diagram tree..."
+#~ msgstr "_Diagrammbaum …"
+
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "_Exportieren …"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Seite einric_hten …"
+
+#~ msgid "Add Layer..."
+#~ msgstr "Ebene hinzufügen …"
+
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Ebenen …"
+
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "_Vollbild"
+
+#~ msgid "Diagram tree window:"
+#~ msgstr "Diagrammbaum-Fenster:"
+
+#~ msgid "Save hidden object types"
+#~ msgstr "Verborgene Objekttypen speichern"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Auswählen …"
+
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "SVG-Form:"
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Name des Objektbogens:"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Attribute bearbeiten"
+
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "Dia-Objekt"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Objektbogen"
+
+#~ msgid "DiaObject:"
+#~ msgstr "Dia-Objekt:"
+
+#~ msgid "Sheet:"
+#~ msgstr "Objektbogen:"
+
+#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Setzen der Eckentyp der Endpunkte der Bezierkurve"
+
+#~ msgid "%s<illegal characters>..."
+#~ msgstr "%s<ungültige Zeichen> …"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Es sind %d gleichlautende Meldungen vorhanden."
+
+#~ msgid "Open group"
+#~ msgstr "Gruppe öffnen"
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Das Plugin »%s« konnte nicht entladen werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
+#~ "»%s«"
+
+#~ msgid "Desktop Shortcut"
+#~ msgstr "Arbeitsflächen-Schnellzugriff"
+
+#~ msgid "Create a shortcut on the Desktop."
+#~ msgstr "Einen Schnellzugriff auf der Arbeitsfläche anlegen."
+
+#~ msgid "Tablename"
+#~ msgstr "Tabellenname"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Löschen"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Raufschieben"
+
+#~ msgid "_Primary key"
+#~ msgstr "_Primärschlüssel"
+
+#~ msgid "N_ullable"
+#~ msgstr "N_ullierbar"
+
+#~ msgid "Uni_que"
+#~ msgstr "_Eindeutig"
+
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "_Tabelle"
+
+#~ msgid "Comment visible"
+#~ msgstr "Kommentare sichtbar"
+
+#~ msgid "Border width:"
+#~ msgstr "Randbreite:"
+
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Normal:"
+
+#~ msgid "Text Color:"
+#~ msgstr "Schriftfarbe:"
+
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Vordergrundfarbe:"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "nicht Null"
+
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "Null"
+
+#~ msgid "unique"
+#~ msgstr "eindeutig"
+
+#~ msgid "Restricted Diffusion"
+#~ msgstr "Eingeschränkte Streuung"
+
+#~ msgid "Special Country Confidential"
+#~ msgstr "Landesspezifisch vertraulich"
+
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Vertraulich"
+
+#~ msgid "NATO Confidential"
+#~ msgstr "NATO-vertraulich"
+
+#~ msgid "Personal Confidential"
+#~ msgstr "Persönlich vertraulich"
+
+#~ msgid "Medical Confidential"
+#~ msgstr "Medizinisch vertraulich"
+
+#~ msgid "Industrie Confidential"
+#~ msgstr "Industriegeheimnis"
+
+#~ msgid "Defense Confidential"
+#~ msgstr "Verteidigungsgeheimnis"
+
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Geheim"
+
+#~ msgid "Defense Secret"
+#~ msgstr "Verteidigungsgeheimnis"
+
+#~ msgid "Secret special country"
+#~ msgstr "Landesspezifisches Geheimnis"
+
+#~ msgid "NATO Secret"
+#~ msgstr "NATO-geheim"
+
+#~ msgid "Very Secret"
+#~ msgstr "Streng geheim"
+
+#~ msgid "NATO Very Secret"
+#~ msgstr "NATO streng geheim"
+
+#~ msgid "SISSI diagram"
+#~ msgstr "SISSI Diagramm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a regular file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des Objekts.\n"
+#~ "KeineDatei: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Incorrect file type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des Objekts.\n"
+#~ "Unbekannter Dateityp: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a Dia file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Laden des Objekts.\n"
+#~ "Keine Dia-Datei: %s"
+
+#~ msgid "Industrial Confidential"
+#~ msgstr "Industriegeheimnis"
+
+#~ msgid "No integrity"
+#~ msgstr "Keine Integrität"
+
+#~ msgid "Low integrity"
+#~ msgstr "Niedrige Integrität"
+
+#~ msgid "Average software integrity"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Software-Integrität"
+
+#~ msgid "High software integrity"
+#~ msgstr "Hohe Software-Integrität"
+
+#~ msgid "Average hardware integrity"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Hardware-Integrität"
+
+#~ msgid "High hardware integrity"
+#~ msgstr "Hohe Hardware-Integrität"
+
+#~ msgid "Millisecond"
+#~ msgstr "Millisekunde"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Sekunde"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Stunde"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Woche"
+
+#~ msgid "SYSTEM"
+#~ msgstr "SYSTEM"
+
+#~ msgid "Internet access device"
+#~ msgstr "Gerät für Internetzugriff"
+
+#~ msgid "Electronic messaging"
+#~ msgstr "Elektronische Post"
+
+#~ msgid "Intranet"
+#~ msgstr "Intranet"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Company directory"
+#~ msgstr "Betriebsverzeichnis"
+
+#~ msgid "External portal"
+#~ msgstr "Externes Portal"
+
+#~ msgid "ORGANISATION"
+#~ msgstr "ORGANISATION"
+
+#~ msgid "Higher-tier organisation"
+#~ msgstr "Höherrangige Organisation"
+
+#~ msgid "Structure of the organisation"
+#~ msgstr "Struktur der Organisation"
+
+#~ msgid "Project or system organisation"
+#~ msgstr "Projekt- oder Systemorganisation"
+
+#~ msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
+#~ msgstr "Subunternehmer / Zulieferer / Hersteller"
+
+#~ msgid "SITE"
+#~ msgstr "SITE"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Orte"
+
+#~ msgid "External environment"
+#~ msgstr "Externe Umgebung"
+
+#~ msgid "Premises"
+#~ msgstr "Gelände"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zone"
+
+#~ msgid "Essential Services"
+#~ msgstr "Grundlegende Dienste"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikation"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Energie"
+
+#~ msgid "Cooling / Pollution"
+#~ msgstr "Kühlung / Verschmutzung"
+
+#~ msgid "Thermal detection"
+#~ msgstr "Thermische Erkennung"
+
+#~ msgid "Fire detection"
+#~ msgstr "Brandmeldung"
+
+#~ msgid "Air detection"
+#~ msgstr "Lufterkennung"
+
+#~ msgid "Energy detection"
+#~ msgstr "Energieerkennung"
+
+#~ msgid "Intrusion detection"
+#~ msgstr "Einbruchmeldung"
+
+#~ msgid "Thermal action"
+#~ msgstr "Hitzemaßnahme"
+
+#~ msgid "Fire action"
+#~ msgstr "Feuermaßnahme"
+
+#~ msgid "Water action"
+#~ msgstr "Wassermaßnahme"
+
+#~ msgid "Air action"
+#~ msgstr "Luftmaßnahme"
+
+#~ msgid "Energy action"
+#~ msgstr "Energiemaßnahme"
+
+#~ msgid "Intrusion action"
+#~ msgstr "Einbruchabwehr"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persönlich"
+
+#~ msgid "Decision maker"
+#~ msgstr "Entscheidungsträger"
+
+#~ msgid "SSI Responsible"
+#~ msgstr "SSI-Verantwortlicher"
+
+# CHECK Translation
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+# CHECK - Header?
+#~ msgid "Functional administrator"
+#~ msgstr "Funktioneller Administrator"
+
+#~ msgid "Technical administrator"
+#~ msgstr "Technischer Administrator"
+
+#~ msgid "SSI administrator"
+#~ msgstr "SSI-Administrator"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Entwickler"
+
+#~ msgid "Operator / Maintenance"
+#~ msgstr "Bediener / Wartung"
+
+#~ msgid "Medium and support"
+#~ msgstr "Medium und Unterstützung"
+
+#~ msgid "Passive or active relay"
+#~ msgstr "Passive oder aktive Weiterleitung"
+
+#~ msgid "Communication interface"
+#~ msgstr "Kommunikationsschnittstelle"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "Operating System"
+#~ msgstr "Betriebssystem"
+
+#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
+#~ msgstr "Service - Wartungs- oder Verwaltungssoftware"
+
+#~ msgid "Packaged software or standard software"
+#~ msgstr "Paketierte Software oder Standardsoftware"
+
+#~ msgid "Business application"
+#~ msgstr "Business-Anwendung"
+
+#~ msgid "Standard business application"
+#~ msgstr "Standard-Business-Anwendung"
+
+#~ msgid "Specific business application"
+#~ msgstr "Spezifische Business-Anwendung"
+
+#~ msgid "HARDWARE"
+#~ msgstr "HARDWARE"
+
+#~ msgid "Data-processing equipment (active)"
+#~ msgstr "Datenverarbeitungsanlage (aktiv)"
+
+#~ msgid "Mobile equipment"
+#~ msgstr "Mobile Ausrüstung"
+
+#~ msgid "Fixed equipment"
+#~ msgstr "Feste Ausrüstung"
+
+#~ msgid "Peripheral processing"
+#~ msgstr "Periphere Prozesse"
+
+#~ msgid "Electronic medium"
+#~ msgstr "Elektronisches Medium"
+
+#~ msgid "Other media"
+#~ msgstr "Andere Medien"
+
+#~ msgid "Data medium (passive)"
+#~ msgstr "Datenmedium (passiv)"
+
+#~ msgid "_Menace"
+#~ msgstr "_Bedrohung"
+
+#~ msgid "Menace"
+#~ msgstr "Bedrohung"
+
+#~ msgid "P Action"
+#~ msgstr "P-Aktion"
+
+#~ msgid "P Detection"
+#~ msgstr "P-Erkennung"
+
+#~ msgid "Vulnerability"
+#~ msgstr "Verwundbarkeit"
+
+#~ msgid "Other properties"
+#~ msgstr "Andere Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
+
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumente"
+
+#~ msgid "Classname"
+#~ msgstr "Klassenname"
+
+#~ msgid "Show Comments"
+#~ msgstr "Kommentare anzeigen"
+
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Abstrakt (?)"
+
+#~ msgid "Query (const)"
+#~ msgstr "Abfrage (const)"
+
+#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+#~ msgstr "INTERN: CustomLines: Ungültiger Linientyp im LineInfo-Objekt %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bilddatei »%s« konnte in diesem Ordner nicht gefunden werden.\n"
+#~ "Stattdessen wird die Datei »%s« verwendet\n"
+
+#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
+#~ msgstr "Drucken mit Gtk+(cairo) benötigt mindestens Version 2.10."
+
+#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdk_renderer: Es wurde ein nicht unterstützter Füllmodus angegeben!\n"
+
+#~ msgid "Couldn't read file %s"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
+#~ msgstr "Fremd-Objekt konnte nicht behandelt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Couldn't make object dir %s"
+#~ msgstr "Objektordner konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Can't write object %u"
+#~ msgstr "Object %u konnte nicht geschrieben werden"
+
+#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
+
+#~ msgid "Windows Meta File"
+#~ msgstr "Windows Metadatei"
+
+#~ msgid "Enhanced Meta File"
+#~ msgstr "Weiterentwickelte Metadatei"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "Eine KAOS-Operation"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "New-style group object, for testing"
+#~ msgstr "Gruppenobjekt neuen Stils, zum Testen"
+
+#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
+#~ msgstr "Objekte zum Entwerfen von sissi-Diagrammen"
+
+#~ msgid "Workstation"
+#~ msgstr "Workstation"
+
+# CHECK Translation
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Cipher machine"
+#~ msgstr "Chiffriermaschine"
+
+#~ msgid "Magnetic storage"
+#~ msgstr "Magnetspeicher"
+
+#~ msgid "Paper storage"
+#~ msgstr "Papierspeicher"
+
+# CHECK Translation
+#~ msgid "Person"
+#~ msgstr "Person"
+
+#~ msgid "Safe"
+#~ msgstr "Geldspeicher"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#~ msgid "Log analysis"
+#~ msgstr "Protokollanalyse"
+
+#~ msgid "Information system"
+#~ msgstr "Informationssystem"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Raum"
+
+#~ msgid "Faraday cage"
+#~ msgstr "Faradayscher Käfig"
+
+#~ msgid "Security area"
+#~ msgstr "Sicherheitsbereich"
+
+#~ msgid "Geographic site"
+#~ msgstr "Geographischer Ort"
+
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Tor"
+
+#~ msgid "Video camera"
+#~ msgstr "Video-Kamera"
+
+#~ msgid "Glass-break sensor"
+#~ msgstr "Glasbruchsensor"
+
+#~ msgid "Sensor beam"
+#~ msgstr "Sensorstrahl"
+
+#~ msgid "Condensator"
+#~ msgstr "Kondensator"
+
+# CHECK Translation
+#~ msgid "Power transducer"
+#~ msgstr "Energiewandler"
+
+#~ msgid "Current transducer"
+#~ msgstr "Aktueller Signalgeber"
+
+#~ msgid "Enthalpy transducer"
+#~ msgstr "Enthalpiewandler"
+
+#~ msgid "Smoke detector"
+#~ msgstr "Rauchmelder"
+
+#~ msgid "Moisture sensor"
+#~ msgstr "Feuchtigkeitssensor"
+
+#~ msgid "Light detector"
+#~ msgstr "Lichtdetektor"
+
+#~ msgid "Movement detector"
+#~ msgstr "Bewegungsmelder"
+
+#~ msgid "Video movement detector"
+#~ msgstr "Video-Bewegungssensor"
+
+#~ msgid "Level detector"
+#~ msgstr "Füllstandsdetektor"
+
+#~ msgid "Pressure transducer"
+#~ msgstr "Druckwandler"
+
+#~ msgid "Air quality detector"
+#~ msgstr "Luftgütemesser"
+
+#~ msgid "Voltage detector"
+#~ msgstr "Spannungsdetektor"
+
+#~ msgid "Vehicle detector"
+#~ msgstr "Fahrzeugdetektor"
+
+#~ msgid "Vibration sensor"
+#~ msgstr "Vibrationssensor"
+
+#~ msgid "Digital code"
+#~ msgstr "Digitaler Code"
+
+#~ msgid "Moisture extractor"
+#~ msgstr "Entfeuchter"
+
+#~ msgid "Air filter"
+#~ msgstr "Luftfilter"
+
+#~ msgid "Badge reader/keyboard"
+#~ msgstr "Ausweisleser/Tastatur"
+
+#~ msgid "Badge reader"
+#~ msgstr "Ausweisleser"
+
+#~ msgid "Biometric reader"
+#~ msgstr "Biometrisches Lesegerät"
+
+#~ msgid "Pump"
+#~ msgstr "Pumpe"
+
+#~ msgid "Circulation pump"
+#~ msgstr "Umwälzpumpe"
+
+#~ msgid "Revolving door"
+#~ msgstr "Drehtür"
+
+#~ msgid "Axial Ventilator"
+#~ msgstr "Axialer Ventilator"
+
+#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
+#~ msgstr "Zentrifugaler Ventilator"
+
+#~ msgid "Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "Extinguisher"
+#~ msgstr "Feuerlöscher"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "PC-Mann links"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Sitzende Frau rechts"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Video-Kamera rechts"
+
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "PIX-Firewall links"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]