[gnome-documents] Updated German translation



commit d660712423c899c9dfab52d8e901dd28d80a6ab1
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Jan 6 21:35:17 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |   74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 16e8e02..e1893c2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015.
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-26 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: J.M. Ruetter <jm jublo net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Bücher"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Gibt an, ob sich die Anwendung im Nachtmodus befindet."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentverwaltung"
 
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
 #: ../src/search.js:209
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
@@ -400,97 +400,105 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:663
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:717 ../src/search.js:510
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:756
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:757
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:773 ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1055
+#: ../src/documents.js:1171
 msgid "Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:865
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:866
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1173
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabellendokument"
 
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1175 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:1177
 msgid "e-Book"
 msgstr "E-Book"
 
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:995 ../src/documents.js:1179
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1034
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1105 ../src/documents.js:1106
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1355
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1358
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks."
 
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1361
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen."
 
 # »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1364
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1374
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Sie verwenden eine Vorschau auf die Anwendung Bücher. Volle Funktionalität "
 "folgt bald!"
 
+#: ../src/documents.js:1376
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Unterstützung für LibreOffice ist nicht verfügbar. Bitte kontaktieren Sie "
+"Ihren Systemadministrator."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1397
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Hoppla! »%s« konnte nicht geladen werden."
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "Keine Lesezeichen"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladevorgang …"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:641
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
@@ -668,21 +676,21 @@ msgstr "Aus"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: ../src/preview.js:643
+#: ../src/preview.js:649
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:911 ../src/selections.js:983
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Öffnen mit »%s«"
 
-#: ../src/preview.js:962
+#: ../src/preview.js:968
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorherigen finden"
 
-#: ../src/preview.js:968
+#: ../src/preview.js:974
 msgid "Find Next"
 msgstr "Nächsten finden"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]