[smuxi] Added Serbian translation



commit 6f7dc4e5f61f658d904331f2be30b9231158433f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Jan 6 11:17:04 2016 +0100

    Added Serbian translation

 po-Frontend-GNOME/LINGUAS |    1 +
 po-Frontend-GNOME/sr.po   | 1375 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1376 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po-Frontend-GNOME/LINGUAS b/po-Frontend-GNOME/LINGUAS
index 896a1d9..50c4be7 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/LINGUAS
+++ b/po-Frontend-GNOME/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ pt
 pt_BR
 ru
 sk
+sr
 sv
 te
 tr
diff --git a/po-Frontend-GNOME/sr.po b/po-Frontend-GNOME/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..d371d27
--- /dev/null
+++ b/po-Frontend-GNOME/sr.po
@@ -0,0 +1,1375 @@
+# Serbian translation for smuxi.
+# Copyright (C) 2016 smuxi's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: smuxi master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-05 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
+msgid "Smuxi Preferences"
+msgstr "Поставке Смуксија"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
+msgid ""
+"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
+"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
+"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
+msgstr ""
+"Надимак за коришћење. Можете да наведете још надимака (раздвојених "
+"размацима) који ће бити коришћени у случају да први избор није доступан. По "
+"основи „$nick_“ и „$nick__“ ће се користити као резерве."
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
+msgid "Nickname(s):"
+msgstr "Надимак(ци):"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
+msgid "Realname:"
+msgstr "Право име:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
+msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
+msgstr "Сам претвори УТФ_8 знакове"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Опште</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Прикључник:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+msgid "Show Password"
+msgstr "Прикажи лозинку"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
+msgid "<b>Network Proxy</b>"
+msgstr "<b>Мрежни посредник</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
+msgid "On Connect Commands:"
+msgstr "Наредбе на повезивање:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
+msgid "On Startup Commands:"
+msgstr "Наредбе на покретање:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
+msgid "<b>Global Commands</b>"
+msgstr "<b>Опште наредбе</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Веза"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
+msgid "Timestamp Format:"
+msgstr "Запис времена:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
+msgid "Buffer Lines:"
+msgstr "Редови међумеморије:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
+msgid "Engine Buffer Lines:"
+msgstr "Редови међумеморије погона:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
+msgid ""
+"ss = seconds\n"
+"mm = minutes\n"
+"hh = hours (01 - 12)\n"
+"HH = hours (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = day\n"
+"MM = month\n"
+"yy/yyyy = year"
+msgstr ""
+"сс = секунде\n"
+"мм = минути\n"
+"чч = сати (01 — 12)\n"
+"ЧЧ = сати (00 — 23)\n"
+"тт = ПрП/ПоП\n"
+"\n"
+"дд = дан\n"
+"ММ = месец\n"
+"гг/гггг = година"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
+msgid "Persistency Type:"
+msgstr "Врста трајности:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
+msgid "Volatile Buffer Lines:"
+msgstr "Редови непостојане међумеморије:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
+msgid "Persistent Buffer Lines:"
+msgstr "Редови трајне меморије:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
+msgid "<b>Message Buffer</b>"
+msgstr "<b>Међумеморија поруке</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
+msgid "Strip Colors"
+msgstr "Боје траке"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
+msgid "Strip Formattings"
+msgstr "Облик траке"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
+msgid "Strip UTF-8"
+msgstr "УТФ-8 траке"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Прикажи напредна подешавања"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Напредно</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
+msgid "<b> Tabs Position </b>"
+msgstr "<b> Положај језичака </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
+msgid "Highlight"
+msgstr "Истицање"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
+msgid "Activity"
+msgstr "Активност"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
+msgid "No Activity"
+msgstr "Нема активности"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
+msgid "Join/Part/Mode"
+msgstr "Приступи/Одлази/Режим"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
+msgid "<b> Tab Colors </b>"
+msgstr "<b> Боје језичака </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
+msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
+msgstr "Сам се пребаци на ново отворено ћаскање особе"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
+msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
+msgstr "Сам се пребаци на ново отворено ћаскање групе"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
+msgid "Tree"
+msgstr "Стабло"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
+msgid "Completion Character:"
+msgstr "Знак довршавања:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Command Character:"
+msgstr "Знак наредбе:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
+msgid "Command History Size:"
+msgstr "Величина историјата наредби:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
+msgid "Bash-Style Completion"
+msgstr "Довршавање у стилу баша"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
+msgid "<b> Entry Field </b>"
+msgstr "<b> Поље уноса </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
+msgid "Nick Colors"
+msgstr "Боје надимка"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
+msgid "<b> Person List Position </b>"
+msgstr "<b> Положај списка особа </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
+msgid "Override"
+msgstr "Препиши"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
+msgid "<b> Font </b>"
+msgstr "<b> Слова </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
+msgid "<b> Topic Position </b>"
+msgstr "<b> Положај теме </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
+msgid "Foreground"
+msgstr "Прочеље"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
+msgid "<b> Color </b>"
+msgstr "<b> Боја </b>"
+
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
+msgid "_Wrap Mode:"
+msgstr "_Начин прелома:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
+msgid "<b> Chat </b>"
+msgstr "<b> Ћаскање </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
+msgid "Highlight words:"
+msgstr "Истакни речи:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
+msgid "Beep on highlight"
+msgstr "Запишти при истицању"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
+msgid "<b> Highlighting </b>"
+msgstr "<b> Истицање </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
+msgid "Show always"
+msgstr "Прикажи увек"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
+msgid "Show when window is minimized"
+msgstr "Прикажи када је прозор умањен"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
+msgid "Show when window is closed"
+msgstr "Прикажи када је прозор затворен"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
+msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
+msgstr "<b> Иконица области обавештења </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
+msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
+msgstr "Прикажи Смуксија у изборнику дописивања"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
+msgid "<b>Messaging Menu</b>"
+msgstr "<b>Изборник дописивања</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
+msgid "Show notification popups"
+msgstr "Прикажи облачиће обавештења"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
+msgid "<b>Notification Popups</b>"
+msgstr "<b>Облачићи обавештења</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Уређај"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
+msgid "_Servers"
+msgstr "_Сервери"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Филтери"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
+msgid "Log Filtered Messages"
+msgstr "Прибележи издвојене поруке"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Прибележавање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Smuxi"
+msgstr "Смукси"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "Интернет ћаскање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
+msgid "Smuxi IRC Client"
+msgstr "Смукси клијент интернет ћаскања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
+msgid "Chat with other people on IRC"
+msgstr "Ћаскајте са другим људима на интернету"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"ћаскање;дописивање;порука;им;гном;гтк;ирц;твитер;фејсбук;гразговор;иксмпп;"
+"џабер;кампфајер;џаббр;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Ћаскајте са другим људима на ИРЦ-у, Твитеру, Џаберу и Кампфајеру"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr ""
+"Смукси је отвореног кода, расподељен и кориснику наклоњен програм за ћаскање "
+"за ИРЦ, Твитер, Џабер/ИксМПП, Кампфајер и СигналР-ов ЏаббР."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr ""
+"Инспирисан комбинацијом екрана и ирсси-ја, Смукси поседује откачив сервер "
+"(или као „обичан“ клијент) који остаје повезан када ви нисте, и може да "
+"допусти да више Смуксијевих челника буду повезани и усаглашени. Ово је "
+"слично као екран+ирсси или избацивачи ИРЦ-ија, али елегантније и моћније."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr "Главни прозор који приказује канал интернет ћаскања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
+msgid "Smuxi Website"
+msgstr "Веб страница Смуксија"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
+msgid "Oops, I did it again..."
+msgstr "Ууупс, опет сам то урадио..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
+msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
+msgstr "Смукси се урушио јер се догодио непознати изузетак!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
+msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
+msgstr "Ово је праћење спремника, пријавите ову грешку!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Пријави грешку"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
+msgid "Engine not found."
+msgstr "Нисам нашао погон."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
+msgid "Engine Manager"
+msgstr "Управник погона"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
+msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
+msgstr "Изаберите на који Смуксијев погон желите да се повежете"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
+msgid "Engine:"
+msgstr "Погон:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
+msgid "Use Low Bandwidth Mode"
+msgstr "Користи режим ниског пропусног опсега"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
+msgid "Local Engine"
+msgstr "Локални погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
+msgid "Please select an engine!"
+msgstr "Изаберите неки погон, бре!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
+msgstr ""
+"Ваш челник није сагласан са погоном!\n"
+"Издање погона:   {0}  Издање челника:   {1}\n"
+"Протокол погона: {2}  Протокол челника: {3}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
+msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом повезивања на погон!"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
+#, csharp-format
+msgid "Engine URL: {0}"
+msgstr "Адреса погона: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Грешка: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да обришете погон „{0}“?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
+#, csharp-format
+msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
+msgstr "Прећи ћете {0} реда. Да ли желите да наставите?"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of commands below
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
+msgid "Frontend Commands"
+msgstr "Наредбе челника"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Укључује излаз прочишћавања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Приказује ову помоћ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Опције:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Повезује се са погоном"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Отвара наведене везе у Смуксију"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Покреће нови примерак Смуксија и занемарује онај постојећи"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Прослеђујем вез већ покренутом примерку Смуксија..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
+msgstr "Доносим у први план већ покренути примерак Смуксија..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
+#, csharp-format
+msgid "{0} Users"
+msgstr "{0} корисника"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
+msgid "Sorry, not implemented yet!"
+msgstr "Извините, још није примењено!"
+
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Реч"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
+msgstr ""
+"Ово подешавање наводи да ли ће Смукси да чува поруке ћаскања у меморији "
+"(непостојано) или на диску (трајно).\n"
+"За трајно можете изабрати између Дб4о, објектне базе података или СКуЛајта, "
+"односне базе података.\n"
+"Дб4о позадинац је познат по проблему великог оптерећења меморије и процесора "
+"и може чак да доведе до урушавања и као такав је застарео.\n"
+"СКуЛајт позадинац нема познатих проблема са радом или стабилношћу и као "
+"такав је препоручљивији."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Трајно: СКуЛајт (препоручљиво)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Трајно: Дб4о (застарело)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Трајно (преглед)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Непостојано"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Нема посредника"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Основност система"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Веза"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Уређај"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Прибележавање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:699
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Поље са надимком не сме бити празно."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:895
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Неисправан регуларан израз истицања: „{0}“. Разлог: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
+msgid ""
+"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Тражење групних ћаскања без филтера није препоручљиво.  Јер може потрајати, "
+"или уопште неће ни радити.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
+msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
+msgstr "Грешка приликом набављања списка групних ћаскања са сервера."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+msgid "Disconnected from engine."
+msgstr "Прекинута је веза са погоном."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
+msgstr "Поново се повезујем са погоном... (покушавам {0})"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
+#, csharp-format
+msgid "Cause: {0}"
+msgstr "Разлог: {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
+msgid ""
+"The frontend has lost the connection to the server.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"Челник је изгубио везу са сервером.\n"
+"Да ли сада желите да се поново повежете?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
+msgid ""
+"Reconnecting to the server has failed.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Поновно повезивање са сервером није успело.\n"
+"Да ли желите поново да покушате?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
+msgid ""
+"The server has lost the connection to the frontend.\n"
+"Do you want to reconnect now?"
+msgstr ""
+"Сервер је изгубио везу са челником.\n"
+"Да ли сада желите да се поново повежете?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
+msgid "Show"
+msgstr "Покажи"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
+msgid "Hostname"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
+msgid "Unable to load server: "
+msgstr "Не могу да учитам сервер: "
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
+msgid "Person / Private"
+msgstr "Особа / Лично"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
+msgid "Group / Public"
+msgstr "Група / Јавно"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
+msgid "Engine Assistant - Smuxi"
+msgstr "Помоћник погона — Смукси"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
+msgid "Add Smuxi Engine"
+msgstr "Додајте Смуксијев погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
+msgid "Edit Smuxi Engine"
+msgstr "Уредите Смуксијев погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
+msgid "Credentials"
+msgstr "Пуномоћства"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
+msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
+msgstr "Сада можете да користите Смуксијев погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
+msgid "Thank you"
+msgstr "Хвала вам"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+msgid ""
+"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
+msgstr "Погон са овим називом већ постоји! Наведите неки други."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
+msgid "Enter which chat to join"
+msgstr "Упишите ком ћаскању да се придружим"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
+msgid "About Smuxi"
+msgstr "О Смуксију"
+
+#. TODO: add cmd+, accelerator
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+msgid "Unable to add server: "
+msgstr "Не могу да додам сервер: "
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
+msgid ""
+"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Пребацивање на локални погон ће прекинути везу са текућим погоном!\n"
+"Да ли сигурно желите то да урадите?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
+msgid ""
+"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Пребацивање на удаљени погон ће прекинути везу са текућим погоном!\n"
+"Да ли сигурно желите то да урадите?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "Day changed from {0} to {1}"
+msgstr "Дан је промењен из {0} у {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
+#, csharp-format
+msgid "Day changed to {0}"
+msgstr "Дан је промењен у {0}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Неисправан регуларан израз филтера: „{0}“. Разлог: {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
+msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабрани филтер?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
+msgid "Protocol / Server"
+msgstr "Протокол / Сервер"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
+msgid "Chat Type"
+msgstr "Врста ћаскања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
+msgstr "Режим ниског пропусног опсега је активан: поруке нису усаглашене."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Прикажи _траку изборника"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
+#, csharp-format
+msgid "Retrieving user list for {0}..."
+msgstr "Набављам списак корисника за {0}..."
+
+#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
+msgid "done."
+msgstr "готово."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Повежи поново"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
+msgid ""
+"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Затварање ћаскања протокола ће такође затворити сва отворена ћаскања "
+"повезана са њим!\n"
+"Да ли сигурно желите то да урадите?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
+msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабрани сервер?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
+msgid "Unable to edit server: "
+msgstr "Не могу да уредим сервер: "
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Потражи:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
+msgid "_Match Case"
+msgstr "Упореди _величину слова"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
+msgid "Search _Backwards"
+msgstr "Тражи _уназад"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "Преламај _около"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
+msgid "Use _Regular Expressions"
+msgstr "Користи _регуларне изразе"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
+msgid "Smuxi - Find Group Chat"
+msgstr "Смукси — Нађите ћаскање групе"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
+msgid "Join"
+msgstr "Приступи"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
+msgid "_Smuxi"
+msgstr "_Смукси"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Ћаскање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
+msgid "_Engine"
+msgstr "_Погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
+msgid "_View"
+msgstr "Пре_глед"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Повежи се"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+msgid "Open Log"
+msgstr "Отвори дневник"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
+msgid "_Preferences"
+msgstr "По_ставке"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Повежи се"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Управљај"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
+msgid "_Open / Join Chat"
+msgstr "_Отвори / Приступи ћаскању"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
+msgid "_Find Group Chat"
+msgstr "_Нађи ћаскање групе"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
+msgid "C_lear All Activity"
+msgstr "_Очисти све активности"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
+msgid "_Next Chat"
+msgstr "_Следеће ћаскање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
+msgid "_Previous Chat"
+msgstr "_Претходно ћаскање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
+msgid "_Use Local Engine"
+msgstr "_Користи локални погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
+msgid "_Add Remote Engine"
+msgstr "_Додај удаљени погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+msgid "Switch Remote Engine"
+msgstr "Промени удаљени погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Режим _уметка"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+msgid "_Browse Mode"
+msgstr "Режим _разгледања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Прикажи траку _стања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Преко целог _екрана"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
+msgid "Find Group Chat"
+msgstr "Нађите ћаскање групе"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
+msgid "_Website"
+msgstr "_Веб страница"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Прикажи траку _алата"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
+msgid "Smuxi - Connect"
+msgstr "Смукси — повезивање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
+msgid "Smuxi - Preferences"
+msgstr "Смукси — поставке"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
+msgid "Nicknames:"
+msgstr "Надимци:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
+msgid "Tabs"
+msgstr "Језичци"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
+msgid "<b> User List Position </b>"
+msgstr "<b> Положај списка корисника </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
+msgid "<b> Channel </b>"
+msgstr "<b> Канал </b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
+msgid "<b>Channel Filters</b>"
+msgstr "<b>Филтери канала</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
+msgid "<b>User Filters</b>"
+msgstr "<b>Филтери корисника</b>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
+msgid "Use _SSH Tunnel"
+msgstr "Користи тунел _безбедне шкољке"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
+"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
+"port-based firewalls</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Укључује коришћење безбедне шкољке за везу.  Ово мало "
+"утиче на сам рад, али је безбедније и потребо је када се користи НАТ или "
+"мрежне баријере засноване на прикључнику</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
+msgid "SSH _Host:"
+msgstr "БШ _домаћин:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">ДНС или ИП адреса и прикључник сервера безбедне шкољке</"
+"span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Прикључник:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">ДНС или ИП адреса и прикључник Смукси сервера</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
+msgid "_Smuxi Host:"
+msgstr "Домаћин _Смуксија:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
+msgid "_SSH Username: (optional)"
+msgstr "_Корисничко име БШ: (изборно)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Корисничко име које ће бити коришћено за пријављивање "
+"на сервер безбедне шкољке</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
+msgid "_SSH Password: (optional)"
+msgstr "_Лозинка БШ: (изборно)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Лозинка која ће бити коришћена за пријављивање на "
+"сервер безбедне шкољке. Лозинка није обавезна ако се користи кључ "
+"потврђивања идентитета безбедне шкољке (видети испод).</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
+msgstr "_Датотека кључа БШ: (изборно)"
+
+#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+msgid "Select a File"
+msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+msgid ""
+"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
+"SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Датотека личног кључа безбедне шкољке која ће бити "
+"коришћена за пријављивање на сервер безбедне шкољке</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисник:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
+"server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Корисничко име које ће бити коришћено за пријављивање "
+"на сервер Смуксија</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
+msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Корисникова лозинка</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
+msgid "_Verify Password:"
+msgstr "_Провери лозинку:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
+msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Понови лозинку за проверавање</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
+msgid ""
+"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n"
+"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Добродошли у помоћника подешавања погона Смуксија.\n"
+"Морате унети неке податке да бисте могли да користите погон.\n"
+"\n"
+"Притисните „Напред“ да почнете."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
+msgid "_Engine Name:"
+msgstr "_Назив погона:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
+msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Назив профила новог погона</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
+msgid "_Default Engine:"
+msgstr "_Основни погон:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
+msgid "Use as new default engine"
+msgstr "Користи као нови основни погон"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+msgid ""
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Ако је укључено, текући погон ће бити основни приликом "
+"следећег покретања Смуксија</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
+msgid "Smuxi - Open Chat"
+msgstr "Смукси — Отворите ћаскање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Врста:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Смукси — Сервер"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Рачунар:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Мрежа:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Протокол:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Сам се повежи на сервер приликом покретања"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
+msgid "Use Encryption"
+msgstr "Користи шифровање"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
+msgid "Validate Server Certificate"
+msgstr "Провери уверење сервера"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
+msgid "_On Connect Commands:"
+msgstr "Наредбе на _повезивање:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
+msgid "_Ignore Commands"
+msgstr "_Занемари наредбе"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]