[gnome-documents] Updated Thai translation.



commit f6ca4eddb3d593f3428ee7bc3a3fe801e32865ad
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Sun Jan 3 17:08:21 2016 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 139708e..abe89ae 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Thai translation for gnome-documents.
-# Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Unticha Pramgoed <unticha gmail com>, 2011.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2015.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-15 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 11:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 17:00+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
 #: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "หนังสือ"
@@ -53,18 +53,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "ค้นอีบุ๊ก"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "ดูอีบุ๊กแบบเต็มจอ"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "ดูอีบุ๊ก (PDF และการ์ตูน) แบบเต็มจอ"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "จัดพิมพ์อีบุ๊ก"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขที่เต็มรูปแบบสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่เป็นกิจจะลักษณะ"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปันหนังสือ"
@@ -85,46 +80,56 @@ msgstr "ชนิดของมุมมอง"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "ขนาดหน้าต่าง"
+msgid "Sort by"
+msgstr "เรียงลำดับตาม"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "ขนาดของหน้าต่าง (ความกว้างและความสูง)"
+msgid "Sort by type"
+msgstr "วิธีเรียงลำดับ"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "ตำแหน่งหน้าต่าง"
+msgid "Window size"
+msgstr "ขนาดหน้าต่าง"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่าง (x และ y)"
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "ขนาดของหน้าต่าง (ความกว้างและความสูง)"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "หน้าต่างขยายแผ่อยู่"
+msgid "Window position"
+msgstr "ตำแหน่งหน้าต่าง"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่าง (x และ y)"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "โหมดกลางคืน"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "หน้าต่างขยายแผ่อยู่"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "โหมดกลางคืน"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "กำหนดว่าโปรแกรมอยู่ในโหมดกลางคืนหรือไม่"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
 #: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "เอกสาร"
@@ -172,6 +177,10 @@ msgstr "จัดพิมพ์เอกสาร"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "เลือกรายการโปรด"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขที่เต็มรูปแบบสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่เป็นกิจจะลักษณะ"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปันเอกสาร"
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปัน
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Docs;PDF;เอกสาร;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
@@ -189,17 +198,93 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "โหมดกลางคืน"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "วิธีใช้"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "เกี่ยวกับ"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "ออก"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "ท่องดู"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ซูมเข้า"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ซูมออก"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "คั่นหน้าปัจจุบัน"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบที่หลักๆ และที่คั่นหน้า"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "หาตำแหน่งที่ปรากฏถัดไปของคำค้น"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "หาตำแหน่งที่ปรากฏก่อนหน้าของคำค้น"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "โหมดนำเสนอ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "เปิดเมนูการกระทำ"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "ป้อนชื่อสำหรับชุดเอกสารแรกของคุณ"
@@ -212,7 +297,7 @@ msgstr "ชุดเอกสารใหม่…"
 msgid "Add"
 msgstr "เพิ่ม"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
 msgid "Cancel"
 msgstr "ยกเลิก"
 
@@ -225,10 +310,9 @@ msgstr "เสร็จ"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_คัดลอก"
 
-#. open button
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
-#: ../src/selections.js:1003
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
 msgid "Open"
 msgstr "เปิด"
 
@@ -246,11 +330,11 @@ msgstr "นำเสนอ"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
-msgstr "แสดงขยาย"
+msgstr "ซูมเข้า"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "แสดงย่อ"
+msgstr "ซูมออก"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
@@ -260,9 +344,8 @@ msgstr "หมุน ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "หมุน ↷"
 
-#. properties button
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:897
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "คุณสมบัติ"
 
@@ -274,109 +357,132 @@ msgstr "เลือกทั้งหมด"
 msgid "Select None"
 msgstr "ล้างการเลือก"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "ชุดเอกสาร"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "มุมมองรายการแบบแถวตารางไอคอน"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "มุมมองรายการแบบรายชื่อ"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "เรียง"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../src/documents.js:639
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
 msgid "Local"
 msgstr "ในเครื่อง"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:699
+#: ../src/documents.js:708
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:700
+#: ../src/documents.js:709
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "เริ่มต้นกับเอกสาร"
 
-#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
-#: ../src/documents.js:1103
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
+#: ../src/documents.js:1112
 msgid "Collection"
 msgstr "ชุดเอกสาร"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:797
+#: ../src/documents.js:806
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:798
+#: ../src/documents.js:807
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
+#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ตารางคำนวณ"
 
-#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "งานนำเสนอ"
 
-#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
+#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
 msgid "e-Book"
 msgstr "อีบุ๊ก"
 
-#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
+#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
 msgid "Document"
 msgstr "เอกสาร"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:966
+#: ../src/documents.js:975
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
+#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1287
+#: ../src/documents.js:1296
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
 
-#: ../src/documents.js:1290
+#: ../src/documents.js:1299
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1302
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเพื่อใช้บริการเอกสารได้"
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1305
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "หาเอกสารนี้ไม่พบ"
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1308
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "มีบางสิ่งบางอย่างน่าสงสัย (%d)"
 
-#: ../src/documents.js:1306
+#: ../src/documents.js:1315
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "คุณกำลังใช้รุ่นตัวอย่างของ \"หนังสือ\" ความสามารถในการดูอย่างเต็มรูปแบบกำลังจะมาในเร็วๆ นี้!"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1327
+#: ../src/documents.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "ดู"
 
-#. collections button
-#: ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203 ../src/search.js:209
-#: ../src/selections.js:902
-msgid "Collections"
-msgstr "ชุดเอกสาร"
-
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -406,7 +512,7 @@ msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
 msgid "Loading…"
 msgstr "กำลังโหลด…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
@@ -430,33 +536,25 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการอีบุ๊ก"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "ถอยกลับ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "มุมมองรายการแบบรายชื่อ"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "มุมมองรายการแบบแถวตารางไอคอน"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+msgid "View Menu"
+msgstr "เมนูมุมมอง"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:182
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "คลิกที่รายการเพื่อเลือก"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:268
 msgid "Select Items"
 msgstr "เลือกรายการ"
 
@@ -544,21 +642,21 @@ msgstr "ปิด"
 msgid "Secondary"
 msgstr "รอง"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:643
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "คั่นหน้านี้"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:1000
+#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "เปิดด้วย %s"
 
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:962
 msgid "Find Previous"
 msgstr "หาก่อนหน้า"
 
-#: ../src/preview.js:971
+#: ../src/preview.js:968
 msgid "Find Next"
 msgstr "หาต่อ"
 
@@ -677,8 +775,7 @@ msgstr "แหล่ง"
 msgid "Rename…"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ…"
 
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374 ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
 msgid "Delete"
 msgstr "ลบ"
 
@@ -697,15 +794,6 @@ msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "ชุดเอกสาร"
 
-#. print button
-#: ../src/selections.js:880
-msgid "Print"
-msgstr "พิมพ์"
-
-#: ../src/selections.js:891
-msgid "Share"
-msgstr "แบ่งปัน"
-
 #: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "ตั้งค่าการแบ่งปัน"
@@ -774,75 +862,81 @@ msgstr "คุณสามารถติดต่อ %s เพื่อขอ
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าสุด"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลรายชื่อเอกสาร"
 
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
 msgid "No Books Found"
 msgstr "ไม่พบหนังสือ"
 
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "ไม่พบเอกสาร"
 
 #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
 #. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:281
 #, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "คุณสามารถเพิ่มบัญชีออนไลน์ของคุณได้ใน %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:287
+#: ../src/view.js:285
 msgid "Settings"
 msgstr "ค่าตั้ง"
 
-#: ../src/view.js:483
+#: ../src/view.js:505
 msgid "Yesterday"
 msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: ../src/view.js:485
+#: ../src/view.js:507
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d วันที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:489
+#: ../src/view.js:511
 msgid "Last week"
 msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:491
+#: ../src/view.js:513
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d สัปดาห์ที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:495
+#: ../src/view.js:517
 msgid "Last month"
 msgstr "เดือนที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:497
+#: ../src/view.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d เดือนที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:501
+#: ../src/view.js:523
 msgid "Last year"
 msgstr "ปีที่แล้ว"
 
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:525
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
 
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "พิมพ์"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "แบ่งปัน"
+
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "ล่าสุด"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]