[gnome-documents] Updated Thai translation.
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Thai translation.
- Date: Sun, 3 Jan 2016 10:08:55 +0000 (UTC)
commit f6ca4eddb3d593f3428ee7bc3a3fe801e32865ad
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sun Jan 3 17:08:21 2016 +0700
Updated Thai translation.
po/th.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 139708e..abe89ae 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Thai translation for gnome-documents.
-# Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
# Unticha Pramgoed <unticha gmail com>, 2011.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2015.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-15 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 11:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "หนังสือ"
@@ -53,18 +53,13 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "ค้นอีบุ๊ก"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "ดูอีบุ๊กแบบเต็มจอ"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "ดูอีบุ๊ก (PDF และการ์ตูน) แบบเต็มจอ"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
msgstr "จัดพิมพ์อีบุ๊ก"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขที่เต็มรูปแบบสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่เป็นกิจจะลักษณะ"
-
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปันหนังสือ"
@@ -85,46 +80,56 @@ msgstr "ชนิดของมุมมอง"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "ขนาดหน้าต่าง"
+msgid "Sort by"
+msgstr "เรียงลำดับตาม"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "ขนาดของหน้าต่าง (ความกว้างและความสูง)"
+msgid "Sort by type"
+msgstr "วิธีเรียงลำดับ"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "ตำแหน่งหน้าต่าง"
+msgid "Window size"
+msgstr "ขนาดหน้าต่าง"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่าง (x และ y)"
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "ขนาดของหน้าต่าง (ความกว้างและความสูง)"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "หน้าต่างขยายแผ่อยู่"
+msgid "Window position"
+msgstr "ตำแหน่งหน้าต่าง"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่าง (x และ y)"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "โหมดกลางคืน"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "หน้าต่างขยายแผ่อยู่"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "สถานะการขยายแผ่หน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "โหมดกลางคืน"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "กำหนดว่าโปรแกรมอยู่ในโหมดกลางคืนหรือไม่"
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "เอกสาร"
@@ -172,6 +177,10 @@ msgstr "จัดพิมพ์เอกสาร"
msgid "Select favorites"
msgstr "เลือกรายการโปรด"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขที่เต็มรูปแบบสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่เป็นกิจจะลักษณะ"
+
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปันเอกสาร"
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "เข้าถึง จัดการ และแบ่งปัน
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;เอกสาร;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มจอ"
@@ -189,17 +198,93 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "โหมดกลางคืน"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "ท่องดู"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ซูมเข้า"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ซูมออก"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "คั่นหน้าปัจจุบัน"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบที่หลักๆ และที่คั่นหน้า"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "หาตำแหน่งที่ปรากฏถัดไปของคำค้น"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "หาตำแหน่งที่ปรากฏก่อนหน้าของคำค้น"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "โหมดนำเสนอ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "เปิดเมนูการกระทำ"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับชุดเอกสารแรกของคุณ"
@@ -212,7 +297,7 @@ msgstr "ชุดเอกสารใหม่…"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
@@ -225,10 +310,9 @@ msgstr "เสร็จ"
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
-#: ../src/selections.js:1003
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
@@ -246,11 +330,11 @@ msgstr "นำเสนอ"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
-msgstr "แสดงขยาย"
+msgstr "ซูมเข้า"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
-msgstr "แสดงย่อ"
+msgstr "ซูมออก"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
@@ -260,9 +344,8 @@ msgstr "หมุน ↶"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "หมุน ↷"
-#. properties button
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:897
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
@@ -274,109 +357,132 @@ msgstr "เลือกทั้งหมด"
msgid "Select None"
msgstr "ล้างการเลือก"
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "ชุดเอกสาร"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "มุมมองรายการแบบแถวตารางไอคอน"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "มุมมองรายการแบบรายชื่อ"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "เรียง"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../src/documents.js:639
msgid "Failed to print document"
msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:672 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
msgid "Local"
msgstr "ในเครื่อง"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:699
+#: ../src/documents.js:708
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:700
+#: ../src/documents.js:709
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "เริ่มต้นกับเอกสาร"
-#: ../src/documents.js:716 ../src/documents.js:919 ../src/documents.js:987
-#: ../src/documents.js:1103
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
+#: ../src/documents.js:1112
msgid "Collection"
msgstr "ชุดเอกสาร"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:797
+#: ../src/documents.js:806
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:798
+#: ../src/documents.js:807
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:921 ../src/documents.js:1105
+#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"
-#: ../src/documents.js:923 ../src/documents.js:1107 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "งานนำเสนอ"
-#: ../src/documents.js:925 ../src/documents.js:1109
+#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
msgid "e-Book"
msgstr "อีบุ๊ก"
-#: ../src/documents.js:927 ../src/documents.js:1111
+#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:966
+#: ../src/documents.js:975
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1037 ../src/documents.js:1038
+#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1287
+#: ../src/documents.js:1296
msgid "Please check the network connection."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
-#: ../src/documents.js:1290
+#: ../src/documents.js:1299
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1302
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบเพื่อใช้บริการเอกสารได้"
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1305
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "หาเอกสารนี้ไม่พบ"
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1308
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "มีบางสิ่งบางอย่างน่าสงสัย (%d)"
-#: ../src/documents.js:1306
+#: ../src/documents.js:1315
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"คุณกำลังใช้รุ่นตัวอย่างของ \"หนังสือ\" ความสามารถในการดูอย่างเต็มรูปแบบกำลังจะมาในเร็วๆ นี้!"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1327
+#: ../src/documents.js:1336
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "ไม่สามารถโหลด “%s” ได้"
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
msgid "View"
msgstr "ดู"
-#. collections button
-#: ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203 ../src/search.js:209
-#: ../src/selections.js:902
-msgid "Collections"
-msgstr "ชุดเอกสาร"
-
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -406,7 +512,7 @@ msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้า"
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังโหลด…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
@@ -430,33 +536,25 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการอีบุ๊ก"
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "ถอยกลับ"
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "มุมมองรายการแบบรายชื่อ"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "มุมมองรายการแบบแถวตารางไอคอน"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+msgid "View Menu"
+msgstr "เมนูมุมมอง"
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "คลิกที่รายการเพื่อเลือก"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ"
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:268
msgid "Select Items"
msgstr "เลือกรายการ"
@@ -544,21 +642,21 @@ msgstr "ปิด"
msgid "Secondary"
msgstr "รอง"
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:643
msgid "Bookmark this page"
msgstr "คั่นหน้านี้"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:1000
+#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "เปิดด้วย %s"
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:962
msgid "Find Previous"
msgstr "หาก่อนหน้า"
-#: ../src/preview.js:971
+#: ../src/preview.js:968
msgid "Find Next"
msgstr "หาต่อ"
@@ -677,8 +775,7 @@ msgstr "แหล่ง"
msgid "Rename…"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ…"
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374 ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
@@ -697,15 +794,6 @@ msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "ชุดเอกสาร"
-#. print button
-#: ../src/selections.js:880
-msgid "Print"
-msgstr "พิมพ์"
-
-#: ../src/selections.js:891
-msgid "Share"
-msgstr "แบ่งปัน"
-
#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "ตั้งค่าการแบ่งปัน"
@@ -774,75 +862,81 @@ msgstr "คุณสามารถติดต่อ %s เพื่อขอ
msgid "The document was not updated"
msgstr "เอกสารยังไม่เป็นฉบับล่าสุด"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
msgid "Untitled Document"
msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลรายชื่อเอกสาร"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
msgid "No Books Found"
msgstr "ไม่พบหนังสือ"
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
msgid "No Documents Found"
msgstr "ไม่พบเอกสาร"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:281
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "คุณสามารถเพิ่มบัญชีออนไลน์ของคุณได้ใน %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:287
+#: ../src/view.js:285
msgid "Settings"
msgstr "ค่าตั้ง"
-#: ../src/view.js:483
+#: ../src/view.js:505
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: ../src/view.js:485
+#: ../src/view.js:507
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d วันที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:489
+#: ../src/view.js:511
msgid "Last week"
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:491
+#: ../src/view.js:513
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d สัปดาห์ที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:495
+#: ../src/view.js:517
msgid "Last month"
msgstr "เดือนที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:497
+#: ../src/view.js:519
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d เดือนที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:501
+#: ../src/view.js:523
msgid "Last year"
msgstr "ปีที่แล้ว"
-#: ../src/view.js:503
+#: ../src/view.js:525
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d ปีที่แล้ว"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "พิมพ์"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "แบ่งปัน"
+
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "ล่าสุด"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]