[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c09acf8a06513965f7aef2ad1bd379b76bcd637c
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Mon Feb 29 09:49:13 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 120b59b..8bd4ae4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Brazilian Portuguese translation for frogr.
-# Copyright (C) 2015 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 19:24-0200\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 06:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
@@ -41,8 +41,11 @@ msgstr ""
 "envio de imagens, adição de descrições, definição de tags e gerenciamento de "
 "conjuntos e grupos."
 
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot of frogr"
+msgstr "Captura de tela do frogr"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Frogr"
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
@@ -73,8 +76,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
 #: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
-#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543 ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -598,132 +601,132 @@ msgstr ""
 "Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
 
 #. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Adicionar elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Remover elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload All"
 msgstr "_Enviar todos"
 
 #. Save project item
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Salva o projeto atual"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1020 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1073
+#: ../src/frogr-main-view.c:1070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1413
+#: ../src/frogr-main-view.c:1410
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Tirada em: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1415
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1543
+#: ../src/frogr-main-view.c:1540
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544 ../src/frogr-main-view.c:1671
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1556
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1615
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Descrição um destino"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1619 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1625
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Projeto sem nome.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1670
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1697
+#: ../src/frogr-main-view.c:1694
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1700
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
 msgid "Image Files"
 msgstr "Arquivos de imagens"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1704
+#: ../src/frogr-main-view.c:1701
 msgid "Video Files"
 msgstr "Arquivos de vídeos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1726
+#: ../src/frogr-main-view.c:1723
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1739
+#: ../src/frogr-main-view.c:1736
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2174
+#: ../src/frogr-main-view.c:2108
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Não conectado ao Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2184
+#: ../src/frogr-main-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2185
+#: ../src/frogr-main-view.c:2119
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(conta PRO)"
 
@@ -732,7 +735,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2209
+#: ../src/frogr-main-view.c:2143
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restante"
@@ -740,7 +743,7 @@ msgstr " - %s / %s restante"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2235
+#: ../src/frogr-main-view.c:2169
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]