[epiphany] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Polish translation
- Date: Sat, 27 Feb 2016 20:19:30 +0000 (UTC)
commit b043cb044f4cee11496621411fa68c321cd3fce4
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 27 21:19:22 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8eaab35..b547b58 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-14 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-27 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -634,16 +634,16 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:533
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Naciśnięcie klawisza %s wyłączy pełny ekran"
-#: ../embed/ephy-embed.c:533
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: ../embed/ephy-embed.c:533
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -984,72 +984,72 @@ msgstr "Nie odnaleziono tekstu"
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Automatyczny powrót do początku"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:427
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
msgid "Type to search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:433
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub frazy"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:441
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Zapamiętać hasło dla witryny „%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1247
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1248
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1260
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznać położenie użytkownika."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1264
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "Witryna <b>%s</b> chce wyświetlać powiadomienia pulpitu."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1350
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Wczytywanie witryny „%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1599
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Ta witryna przedstawiła certyfikat należący do innej witryny."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1058,18 +1058,18 @@ msgstr ""
"sprawdzić, czy data w komputerze jest prawidłowa."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Certyfikat tej witryny nie został wydany przez zaufaną organizację."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu tej witryny. Może on być uszkodzony."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"go wydała."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"szyfrowania."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1096,13 +1096,13 @@ msgstr ""
"data w komputerze jest prawidłowa."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Witryna %s może nie być prawdziwa."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"tej witryny jest nieprawidłowy:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1675
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1124,29 +1124,29 @@ msgstr ""
"zaufanego certyfikatu. "
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1679
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Wiarygodne banki, sklepy i inne publiczne witryny nie prosiłyby o coś "
"takiego."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "None specified"
msgstr "Nie podano nikogo"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 ../embed/ephy-web-view.c:1758
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problem podczas wczytywania witryny „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Nie można wyświetlić tej witryny."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1159,23 +1159,23 @@ msgstr ""
"nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie internetowe działa "
"poprawnie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#. Access key for the "Try Again" button on the network error page.
#. Access key for the "Reload Anyway" button on the crash error page.
#. Access key for the "Load Anyway" button on the TLS error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 ../embed/ephy-web-view.c:1769
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802 ../embed/ephy-web-view.c:1814
msgid "A"
msgstr "o"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Wystąpił problem."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1186,20 +1186,20 @@ msgstr ""
"p><p>Jeśli to się wydarzy ponownie, proszę zgłosić ten problem programistom "
"programu <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 ../embed/ephy-web-view.c:1799
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Wczytaj ponownie mimo to"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problem podczas wyświetlania witryny „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
msgid "Oops!"
msgstr "Błąd"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1208,22 +1208,21 @@ msgstr ""
"lub odwiedzić inną, aby kontynuować."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
msgid "Look out!"
msgstr "Uwaga!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
msgid "Load Anyway"
msgstr "Wczytaj mimo to"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2709
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:174
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrane"
@@ -1474,9 +1473,9 @@ msgstr ""
"Ten certyfikat jest prawidłowy. Jednakże, zasoby na tej stronie zostały "
"wysłane w niebezpieczny sposób."
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:181
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+msgid "_Clear All"
+msgstr "Wy_czyść wszystko"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
@@ -1526,22 +1525,22 @@ msgstr[0] "Pozostał %d miesiąc"
msgstr[1] "Pozostały %d miesiące"
msgstr[2] "Pozostało %d miesięcy"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:228
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:405
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:245
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:272
msgid "Cancelling…"
msgstr "Anulowanie…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413
msgid "Starting…"
msgstr "Uruchamianie…"
@@ -2129,10 +2128,6 @@ msgstr "Witryna"
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Usuwa zaznaczone ciasteczka"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]