[gnome-calendar] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Catalan translation
- Date: Sat, 27 Feb 2016 15:59:35 +0000 (UTC)
commit 6098994624c01407ba7db77a781e015c9dbb67c2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Feb 27 16:59:26 2016 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b4c91e0..8c587ba 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,15 +2,18 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
-# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013.
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013-2016
#
+# N.T.
+# Event -> cita
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-29 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-27 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 19:46+0100\n"
-"Last-Translator: David Medina <opensusecatala gmail com>\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +25,8 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
+#: ../src/gcal-application.c:482
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -111,11 +115,11 @@ msgstr ""
"calendari."
#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Anotacions"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:406
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
msgid "All day"
msgstr "Tot el dia"
@@ -147,6 +151,81 @@ msgstr "Tot el dia"
msgid "Delete event"
msgstr "Suprimeix la cita"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "Cita nova"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegació"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés enrere"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Vés endavant"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "Mostra avui"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "Vista següent"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "Vista anterior"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensual"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "Vista anual"
+
#: ../data/ui/menus.ui.h:1
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "A_fegeix cita..."
@@ -156,39 +235,51 @@ msgid "_Search…"
msgstr "_Cerca..."
#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronitza"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
msgid "From Web…"
msgstr "Des de la xarxa..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Calendari local nou..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: ../data/ui/menus.ui.h:9
msgid "From File…"
msgstr "Des d'un fitxer..."
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Edita els detalls…"
+
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
msgid "No results found"
msgstr "No s'han trobat resultats"
#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Useu l'entrada de dalt per cercar cites."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proveu una cerca diferent"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1175
-#: ../src/gcal-window.c:1179
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
+#: ../src/gcal-window.c:1065
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
@@ -220,17 +311,13 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Afegeix esdeveniments nous a aquest calendari per defecte"
+msgstr "Afegeix cites noves a aquest calendari per defecte"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Calendar"
@@ -263,19 +350,19 @@ msgstr "Edita el calendari"
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
-"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
+"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
"\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça del calendari que vulgueu afegir. Si el calendari pertany "
-"a un dels vostres comptes en línia, el podeu afegir a través dels paràmetres "
-"dels comptes en línia<a href=\"GOA\"></a>."
+"a un dels vostres comptes en línia, el podeu afegir a través dels "
+"<a href=\"GOA\">paràmetres dels comptes en línia</a>."
#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
msgid "Calendar Address"
msgstr "Adreça del calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
msgid "Add Calendar"
msgstr "Afegeix un calendari"
@@ -307,88 +394,32 @@ msgstr "A. M."
msgid "PM"
msgstr "P. M."
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+#: ../src/gcal-year-view.c:252 ../src/gcal-year-view.c:474
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:814
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Paràmetres del calendari"
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
-msgid "Edit Details"
-msgstr "Edita els detalls"
-
#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
msgid "No events"
msgstr "Sense cites"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:834
msgid "Add Event…"
msgstr "Afegeix una cita..."
-#: ../src/gb-scrolled-window.c:254
-msgid "Max Content Height"
-msgstr "Alçada màx. de contingut"
-
-#: ../src/gb-scrolled-window.c:255
-msgid "The maximum height request that can be made."
-msgstr "L'alçada màxima que es pot sol·licitar."
-
-#: ../src/gb-scrolled-window.c:263
-msgid "Max Content Width"
-msgstr "Amplada màx. de contingut"
-
-#: ../src/gb-scrolled-window.c:264
-msgid "The maximum width request that can be made."
-msgstr "L'amplada màxima que es pot sol·licitar."
-
-#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de calendari"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
-msgid "Calendar files"
-msgstr "Fitxers del calendari"
-
-#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "Calendari sense nom"
-
-#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "S'ha suprimit el calendari <b>%s</b>"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
-msgid "Off"
-msgstr "Apagat"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
-msgid "On"
-msgstr "Engegat"
-
#: ../src/gcal-application.c:102
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
@@ -401,55 +432,111 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
-#: ../src/gcal-application.c:337
+#: ../src/gcal-application.c:324
msgid "- Calendar management"
msgstr " - Gestió del calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:504
+#: ../src/gcal-application.c:470
msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %Id Els autors del Calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:510
+#: ../src/gcal-application.c:476
msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %Id–%Id Els autors del Calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:523
+#: ../src/gcal-application.c:489
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
-#: ../src/gcal-date-selector.c:303
+#: ../src/gcal-date-selector.c:362
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
msgid "Unnamed event"
msgstr "Cita sense nom"
-#: ../src/gcal-month-view.c:820
+#: ../src/gcal-month-view.c:1065
msgid "Other events"
msgstr "Altres cites"
-#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1494
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Una altra cita"
msgstr[1] "Altres %d cites"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
#, c-format
-msgid "%.2d:%.2d AM"
-msgstr "%.2d.%.2d AM"
+msgid "%s (this calendar is read-only)"
+msgstr "%s (aquest calendari és només de lectura)"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#, c-format
+msgid "New Event from %s to %s"
+msgstr "Cita nova des de %s fins al %s"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Cita nova al %s"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:502
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Useu l'entrada de dalt per cercar cites."
+
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de calendari"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Fitxers del calendari"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "Calendari sense nom"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "S'ha suprimit el calendari <b>%s</b>"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "Off"
+msgstr "Apagat"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "On"
+msgstr "Engegat"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#, c-format
+msgid "%s AM"
+msgstr "%s AM"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
#, c-format
-msgid "%.2d:%.2d PM"
-msgstr "%.2d.%.2d PM"
+msgid "%s PM"
+msgstr "%s PM"
#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
msgid "Midnight"
@@ -463,24 +550,31 @@ msgstr "Migdia"
msgid "00:00 PM"
msgstr "00.00 PM"
-#. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
-#. * and a date of month.
-#: ../src/gcal-window.c:681
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B "
-
-#: ../src/gcal-window.c:682
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Cita nova al %s"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1175
+#: ../src/gcal-window.c:1061
msgid "Another event deleted"
msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
-#: ../src/gcal-window.c:1179
+#: ../src/gcal-window.c:1065
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+
+#~ msgid "Max Content Height"
+#~ msgstr "Alçada màx. de contingut"
+
+#~ msgid "The maximum height request that can be made."
+#~ msgstr "L'alçada màxima que es pot sol·licitar."
+
+#~ msgid "Max Content Width"
+#~ msgstr "Amplada màx. de contingut"
+
+#~ msgid "The maximum width request that can be made."
+#~ msgstr "L'amplada màxima que es pot sol·licitar."
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
+#~ msgstr "%.2d.%.2d AM"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
+#~ msgstr "%.2d.%.2d PM"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]