[gtk+] Updated Occitan translation



commit b72996cde485049c9905ea4f563ba9f74c234eae
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri Feb 26 20:56:32 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 2635 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1654 insertions(+), 981 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1e315ba..7c4b842 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,73 +1,71 @@
 # Occitan translation of GTK+.
 # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
 # Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
-#
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkPOT-";
-"Creation-Date: 2015-04-28 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-29 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s"
 
-#: gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "X display to use"
 msgstr "Afichatge X d'utilizar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "AFICHATGE"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
 
@@ -75,16 +73,16 @@ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
 msgid "FLAGS"
-msgstr "BANDIERAS"
+msgstr "BANDIÈRAS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2766
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
 
@@ -164,12 +162,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Pagina naut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Pagina bas"
@@ -430,40 +428,44 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspension"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1403
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1365 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1375
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1411
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
 msgid ""
 "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
 "available"
 msgstr ""
-"L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils core es "
-"pas disponibla"
+"L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils core "
+"es pas disponibla"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -495,36 +497,28 @@ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Aviada de %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Dobertura de %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Dobertura de %d element"
 msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"L'extension GLX_ARB_create_context_perfile necessària a la creacion de "
-"perfils core es pas disponibla"
-
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
@@ -548,7 +542,7 @@ msgstr "Clica sul boton"
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
-msgstr "Espandir o redusir"
+msgstr "Espandir o reduire"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
@@ -565,7 +559,7 @@ msgstr "Activar"
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
-"Espand o redusís la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
+"Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
 "cellula"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
@@ -624,416 +618,414 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activa l'icòna d'extension"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_A prepaus"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "A_pondre"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Gras"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Escafar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
 msgid "Minimize"
-msgstr "Redusir"
+msgstr "Reduire"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Restore"
 msgstr "Restablir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_par"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informacion"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichièr"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Recercar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Recercar e rem_plaçar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disqueta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "E_cran complet"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bas"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Començament"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Fin"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Naut"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Precedent"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Davalar"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seguent"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Disc dur"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajud_a"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Dorsièr personal"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar l'indentacion"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacion"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italica"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "A_nar a"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Justificat"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "A _esquèrra"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "A _drecha"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitar l'ecran complet"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_vançar"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguent"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Legir"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Pre_cedent"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Enregistrar"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Rembobinar"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrestar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Ret"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novèl"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Apercebut abans impression"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietats"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ctualizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Levar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Enregistrar _jos"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _tot"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Creissent"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descreissent"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Verificacion _ortografica"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrestar"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Raiat"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Solinhat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Demesir l'indentacion"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Talha _normala"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "A_justar juste"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -1076,7 +1068,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Invèrsa la comanda"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1084,76 +1076,76 @@ msgstr ""
 "Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
 "luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran per "
-"seleccionar aquesta color."
+"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
+"per seleccionar aquesta color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tencha :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Saturacion :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitat de la color."
 
 # Conflicte possible avec _Vert
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "_Value:"
 msgstr "V_alor :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminositat de la color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Roge :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantitat de roge dins la color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verd :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantitat de verd dins la color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantitat de blau dins la color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparéncia de la color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom de la color :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1161,15 +1153,15 @@ msgstr ""
 "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còde de color exadecimal (coma "
 "los còdes de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta :"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercle de las colors"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1180,15 +1172,15 @@ msgstr ""
 "seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
 "escandalhatge de color al costat."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada de "
-"la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
+"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada "
+"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
@@ -1196,11 +1188,11 @@ msgstr ""
 "La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
 "seleccionatz actualament."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "La color qu'avètz causida."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Enregistrar la color aicí"
 
@@ -1214,20 +1206,21 @@ msgstr ""
 "dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11989 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
@@ -1263,13 +1256,12 @@ msgid "_Preview:"
 msgstr "_Apercebut :"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plicar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11990
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acòrdi"
 
@@ -1280,112 +1272,119 @@ msgstr "Selector de poliças"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plicar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Se _connectar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Convertir"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Abandonar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconnectar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indèx"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacion"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acòrdi"
 
-#. Pagina orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Païsatge"
 
-#. Pagina orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrach"
 
-#. Pagina orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Païsatge inversat"
 
-#. Pagina orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrach inversat"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Pagina Set_up"
 msgctxt "Stock label"
-msgid "Pagina Set_up"
-msgstr "_Mesa en pagina"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "P_arametratge de la pagina..."
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Color"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Poliça"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Òc"
@@ -1407,22 +1406,20 @@ msgstr "Void"
 #: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr ""
-"Produsís lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
+"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Talha %s invalid\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:375
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open display: %s"
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
 
@@ -1443,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Aqueste programa es provesit sens cap de garantida.\n"
 "Per mai de detalhs, visitatz <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
 msgid "License"
 msgstr "Licéncia"
 
@@ -1504,20 +1501,20 @@ msgid "_License"
 msgstr "_Licéncia"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "A prepaus de %s"
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "Documentat per"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Translated by"
-msgstr "Tradusit per"
+msgstr "Traduch per"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
 msgid "Artwork by"
@@ -1543,7 +1540,7 @@ msgstr "Grafisme per"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
@@ -1553,7 +1550,7 @@ msgstr "Maj"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1563,7 +1560,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1573,7 +1570,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1583,7 +1581,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Iper"
@@ -1593,27 +1592,27 @@ msgstr "Iper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Mèta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espaci"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra oblica cap a"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Autras aplicacions…"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Causir una aplicacion"
 
@@ -1647,38 +1646,38 @@ msgstr "Doblidar l'associacion"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicacion per defaut"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicacions recomandadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicacions aparentadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Autras aplicacions"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicacion"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s existís pas dins la lista dels signets"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s existís ja dins la lista dels signets"
@@ -1698,86 +1697,51 @@ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:75
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
 #, c-format
-#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:77
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#, c-format
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:85
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgid "Couldn't parse value: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:392
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open display: %s"
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:418
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"  validate    Validate the file\n"
-"  simplify    Simplify the file\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify           Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
 "\n"
-"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Utilizacion :\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
 "\n"
-"Comandas:\n"
-"  validate    Validar lo fichièr\n"
-"  simplify    Simplificar lo fichièr\n"
-"\n"
-"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:337
-#, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Tipe d'objècte « %s » invalid a la linha %d"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Foncion de tipe invalida a la linha %d : « %s »"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:528
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
-"Identificant d'objècte « %s » duplicat a la linha %d (precedentament a la "
-"linha %d)"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:649
-#, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Proprietat invalida : %s.%s a la linha %d"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:772
-#, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "Senhal « %s » invalid pel tipe « %s » a la linha %d"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1078
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Element raiç invalid : <%s>"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1121
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Balisa pas gerida : <%s>"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1789,7 +1753,7 @@ msgstr "Balisa pas gerida : <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1797,7 +1761,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1806,7 +1770,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1821,7 +1785,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1837,7 +1801,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1853,7 +1817,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1861,7 +1825,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
@@ -1870,7 +1834,7 @@ msgstr "Desactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
@@ -1878,7 +1842,7 @@ msgstr "Invalid"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Acorchi novèl…"
 
@@ -1888,240 +1852,242 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Causissètz una color"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Color : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Roge escarlata clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Roge escarlata"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Roge escarlata escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Irange clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Irange"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Irange escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Burre clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Burre"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Burre escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Cameleon clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Cameleon"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Cameleon escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Blau cèl clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Blau cèl"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Blau cèl escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Pruna clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Pruna escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Chocolat clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Chocolat"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Chocolat escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Alumini clar 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alumini 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Alumini escur 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Alumini clar 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alumini 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Alumini escur 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Gris fòrça escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Gris mai escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Gris mejan"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gris mai clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Gris fòrça clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
 msgid "Custom color"
 msgstr "Color personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Crear una color personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalizada %d : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Plan de la color"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:318
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Tencha"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:320
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Personalizada"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "_Personalizar"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2134,7 +2100,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gerir las talhas personalizadas"
 
@@ -2187,52 +2153,81 @@ msgstr "_Drecha :"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges del papièr"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6611
-#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463
 msgid "Cu_t"
-msgstr "C_oper"
+msgstr "_Talhar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6612
-#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9482 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6613
-#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _tot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9696
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar tot"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9699
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9702
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9705
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10747
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Varr. maj. es activat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccionar un fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:957
 msgid "Desktop"
 msgstr "Burèu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Pas cap)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
+msgid "Other…"
+msgstr "Autre…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1600
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
-msgid "Other…"
-msgstr "Autre…"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -2243,219 +2238,341 @@ msgstr "Autre…"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sus %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 "Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom existís "
-"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo fichièr "
-"en primièr."
+"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
+"fichièr en primièr."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
 "element."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichièr invalid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:985
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#| msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#| msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
 msgid "_Visit File"
 msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copiar l'emplaçament"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_pondre als signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2495
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomenar…"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Afichar la colomna _Talha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Afichar l'_ora"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Emplaçament"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4091
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
-msgid "Home"
-msgstr "Dorsièr personal"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "Recèrca"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Recèrca dins %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location"
+msgstr "Picar un emplaçament"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
+#| msgid "%-I:%M %P"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ièr a %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
+msgid "%-e %b"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "Ièr a %-I:%M %P"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr ""
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:942
+msgid "Home"
+msgstr "Dorsièr personal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5364 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please "
-"make sure it is running."
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
 "Verificatz qu'aqueste fonciona."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Ròtle accessible"
+
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Causissètz una poliça"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
@@ -2463,29 +2580,29 @@ msgstr "Pas cap"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú de las aplicacions"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8650
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840
 msgid "Close"
 msgstr "Tampar"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:539
+#: gtk/gtkimmodule.c:684
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:700
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
@@ -2501,65 +2618,71 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistèma (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378
 msgid "Information"
 msgstr "Informacion"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6592
+#: gtk/gtklabel.c:6668
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Dobrir lo ligam"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6601
+#: gtk/gtklabel.c:6677
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+#: gtk/gtk-launch.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch specified application by its desktop file info\n"
+#| "optionally passing list of URIs as arguments."
 msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
 msgstr ""
 "Avia l'aplicacion indicada per las informacions de son fichièr desktop\n"
 "en passant opcionalament una lista d'URI en paramètres."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:89
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr ""
 "Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:130
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2568,51 +2691,51 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar l'URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI invalida"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
-msgstr "Varrolhar"
+msgstr "Verrolhar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
-msgstr "Desvarrolhar"
+msgstr "Desverrolhar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"La bóstia de dialòg es desvarrolhada.\n"
+"La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n"
 "Clicatz per evitar de modificacions futuras"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgstr ""
-"La bóstia de dialòg es varrolhada.\n"
+"La bóstia de dialòg es verrolhada.\n"
 "Clicatz per far de modificacions"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2621,40 +2744,40 @@ msgstr ""
 "Contactatz vòstre administrator sistèma"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:458
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
 
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:865
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcions GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:865
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Aficha las opcions GTK+"
 
@@ -2663,69 +2786,69 @@ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1193
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:950
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Òc"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Se co_nnectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Connect As"
 msgstr "Se connectar coma"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Utili_zaire enregistrat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeni"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senhal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la sesilha"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Se remembrar per _totjorn"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impossible d'acabar lo processús"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Acabar lo processús"
 
@@ -2762,9 +2885,10 @@ msgstr "Shell Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335
 #, c-format
-msgid "Pagina %u"
+#| msgid "Pages"
+msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
 #: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
@@ -2794,214 +2918,309 @@ msgstr ""
 " Naut : %s %s\n"
 " Bas : %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
-msgid "Pagina Setup"
-msgstr "Mesa en pagina"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#| msgid "Pagina Setup"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Parametratge de la pagina"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1478
 msgid "File System Root"
 msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferics"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
 msgid "Recent"
 msgstr "Recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:933
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fichièrs recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:944
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Picar un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Picar manualament un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
 msgid "Trash"
 msgstr "Escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:988
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar e dobrir « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-msgid "Network"
-msgstr "Ret"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
-msgid "Browse Network"
-msgstr "Percórrer la ret"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1256
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "Percor lo contengut de la ret"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+#| msgid "New bookmark"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Apondre un signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1271
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexion a un servidor"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1273
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Signet novèl"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
+#| msgid "Enter Location"
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Autres emplaçaments"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1336
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Start"
 msgstr "A_viar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrestar"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
 msgid "_Power On"
 msgstr "A_lucar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "L_evar lo volum sens risc"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Connectar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconnectar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Desvarrolhar lo volum"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150
+#| msgid "_Unlock Drive"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Desverrolhar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Varrolhar lo volum"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151
+#| msgid "_Lock Drive"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Verrolhar lo volum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2489 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossible d'ejectar %s"
 
 # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
 "levats"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1610
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1621
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_pondre lo signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
-msgid "Remove"
-msgstr "Levar"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renomenar…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_jectar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar los mèdias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3845 gtk/gtkplacesview.c:1053
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications found."
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to access “%s”"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Se co_nnectar"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1321
+#| msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1403
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cance_l"
+msgstr "Anu_llar"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Se _desconnectar"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Rets"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#| msgid "Computer"
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Sus aqueste ordenador"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+#| msgid "Not available"
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s disponible"
+msgstr[1] "%s / %s disponibles"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnectar"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#| msgid "_Unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
 #: gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificacion"
@@ -3027,72 +3246,72 @@ msgstr "Pas disponible"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s, prètzfach n°%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estat inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Preparacion de l'impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Produccion de las donadas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Mandadís de las donadas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espèra"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Acabat amb una error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparacion de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparacion"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Impression de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
@@ -3102,74 +3321,74 @@ msgstr ""
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Impossible d'aviar l'apercebut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimenta desconnectada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Abséncia de papièr"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Talha personalizada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Paramètre invalid per CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Memòria insufisenta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error pas precisada"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Apercebut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
 
@@ -3180,75 +3399,72 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "D'esquèrra a drecha, d'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "D'esquèrra a drecha, d'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De drecha a esquèrra, d'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De drecha a esquèrra, d'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a drecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "D'amont cap aval, de drecha a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a drecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "D'aval cap amont, de drecha a esquèrra"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
-msgid "Pagina Ordering"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
+#| msgid "Pagina Ordering"
+msgid "Page Ordering"
 msgstr "Òrdre de las paginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
 msgid "Left to right"
 msgstr "D'esquèrra a drecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
 msgid "Right to left"
 msgstr "De drecha a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "D'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "D'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:694
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3263,27 +3479,27 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtre sens títol"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Impossible de suprimir l'element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Impossible d'escafar la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Copiar l'emplaçament"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Levar de la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Escafar la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
 
@@ -3344,22 +3560,94 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
-"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per l'element "
-"que l'URI n'es « %s »"
+"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per "
+"l'element que l'URI n'es « %s »"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Recercar"
 
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#| msgid "Show All"
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Afichar tot"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de la recèrca"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr ""
+
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3367,19 +3655,19 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
-"Una error desconeguda s'es produsida al moment de la temptativa de "
+"Una error desconeguda s'es producha al moment de la temptativa de "
 "desencodatge de %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
@@ -3412,7 +3700,8 @@ msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+msgstr ""
+"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
@@ -3452,8 +3741,8 @@ msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « %s "
-"»"
+"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « "
+"%s »"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
@@ -3560,12 +3849,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11977
+#: gtk/gtkwindow.c:12241
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11979
+#: gtk/gtkwindow.c:12243
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3573,10 +3862,10 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr ""
 "L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de "
-"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, pòt "
-"arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
+"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
+"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11984
+#: gtk/gtkwindow.c:12248
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
 
@@ -3585,7 +3874,7 @@ msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
@@ -3593,12 +3882,6 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
 #: gtk/inspector/actions.ui:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
@@ -3607,80 +3890,108 @@ msgstr "Activat"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipe de paramètre"
 
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Classa novèla"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Nom de classa"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Apondre una classa"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Restablir las valors per defaut d'aqueste component"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155
 msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
-"above."
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
 msgstr ""
 "Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul "
 "boton « Pausa » çaisús."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:150
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota "
 "l'aplicacion."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:156
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 msgstr ""
 "Los cambiaments son aplicats instantanèament, solament per aqueste component "
 "seleccionat."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:218
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Enregistra lo CSS actual"
 
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
+#| msgid "Class name"
+msgid "Change name"
+msgstr "Cambiar de nom"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
+#| msgid "Classes"
+msgid "Change classes"
+msgstr "Cambiar de classa"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
+#| msgid "Properties"
+msgid "CSS properties"
+msgstr "Proprietats CSS"
+
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all Resources"
+msgid "Show all CSS nodes"
+msgstr "Afichar totas las ressorsas"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Show CSS properties"
+msgstr "Afichar las proprietats CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
-#| msgid "Class name"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
 msgid "Classes"
 msgstr "Classas"
 
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
+msgid "Node:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Property"
+msgid "CSS Property"
+msgstr "Proprietat"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
 #: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Aficha las donadas"
 
+#: gtk/inspector/general.c:225
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: gtk/inspector/general.c:226
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
 #: gtk/inspector/general.ui:34
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "Version de GTK+"
@@ -3690,8 +4001,10 @@ msgid "GDK Backend"
 msgstr "Motor GDK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "X display"
-msgstr "Afichatge X"
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Afichatge"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
 msgid "RGBA visual"
@@ -3709,15 +4022,27 @@ msgstr "Version de GL"
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Provesidor GL"
 
+#: gtk/inspector/gestures.c:128
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
 #: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgid "Captura"
+#| msgid "Captura"
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
 #: gtk/inspector/gestures.c:130
+#| msgid "Bubble"
+msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bulla"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+#| msgid "Target"
+msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Cibla"
 
@@ -3729,10 +4054,14 @@ msgstr "Seccion sens nom"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
+
 #: gtk/inspector/menu.ui:74
 msgid "Icon"
 msgstr "Icòna"
@@ -3754,8 +4083,8 @@ msgid "Default Widget"
 msgstr "Component per defaut"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
 #: gtk/inspector/window.ui:268
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietats"
@@ -3769,161 +4098,178 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etiqueta mnemonica"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:301
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Talha atribuida"
+msgid "Request mode"
+msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Baselines"
+msgid "Baseline"
+msgstr "Afichar las linhas de basa"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
 msgid "Clip area"
 msgstr "Zòna de decopatge"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:437
 msgid "Tick callback"
 msgstr "Foncion de rapèl de tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame count"
 msgstr "Nombre d'imatges"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frequéncia d'imatge"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
 msgid "Accessible role"
 msgstr "Ròtle accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
-#| msgid "Accessible role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
 msgid "Accessible name"
 msgstr "Nom accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
-#| msgid "Accessible role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
 msgid "Accessible description"
 msgstr "Descripcion accessibla"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:645
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappat"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizat"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:717
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "De primièr nivèl"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:753
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Enfant visible"
 
 #: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Ierarquia d'objèctes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hierarchy"
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Ierarquia"
 
 #: gtk/inspector/object-tree.ui:94
 msgid "Object"
 msgstr "Objècte"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classas d'estil"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Puntador : %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objècte : %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Correspondéncia d'atributs"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèl :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Colomna :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definit a : %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "inversat"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "bidireccional, inversat"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidireccional"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Ligason :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgid "Setting:"
 msgstr "Paramètre :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
 msgid "Source:"
 msgstr "Font :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
 msgid "Default"
 msgstr "Per defaut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
 msgid "Theme"
 msgstr "Tèma"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
 msgid "XSettings"
 msgstr "Paramètres X"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietat"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:123
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
 msgid "Defined At"
-msgstr "Definit à"
+msgstr "Definit a"
 
 #: gtk/inspector/resource-list.ui:99
 msgid "Path"
@@ -3933,7 +4279,7 @@ msgstr "Camin"
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
@@ -3977,15 +4323,27 @@ msgstr "Ignorar çò qu'es amagat"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mòde"
 
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
 #: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#| msgid "Both"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Los dos"
 
@@ -4021,19 +4379,19 @@ msgstr "Cumulatiu"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:503
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:542
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:607
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4041,8 +4399,8 @@ msgstr ""
 "Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
 "Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:623
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Lo rendut GL es desactivat"
 
@@ -4062,91 +4420,97 @@ msgstr "Tèma de cursor"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Talha de cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tèma d'icònas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direccion del tèxte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "D'esquèrra a drecha"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De drecha a esquèrra"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacions"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Mòde de rendut"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Similar"
 msgstr "Semblable"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrament"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Afichar las linhas de basa"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
 msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Afichar l'escondedor dels pixèls"
+msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Simular l'ecran tactil"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
+#: gtk/inspector/visual.ui:589
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "Rendut GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
+#: gtk/inspector/visual.ui:601
 msgid "When needed"
 msgstr "En cas de besonh"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
 msgid "Always"
 msgstr "Totjorn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
+#: gtk/inspector/visual.ui:603
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
+#: gtk/inspector/visual.ui:627
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL logicial"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
 msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Surfàcias logicialas"
+msgstr "Susfàcias logicialas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Extension rectangle de textura"
 
@@ -4170,10 +4534,7 @@ msgstr "Collectar las estatisticas"
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Afichar totas las ressorsas"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
 #: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divèrs"
 
@@ -4189,55 +4550,51 @@ msgstr "Proprietats de l'enfant"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Ierarquia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Proprietats d'estil"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:328
+#: gtk/inspector/window.ui:314
 msgid "CSS nodes"
 msgstr "Nosèls CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:330
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Gropes de talha"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:337
 msgid "Data"
 msgstr "Donadas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:358
+#: gtk/inspector/window.ui:344
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:360
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gèstes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:368
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lópia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:383
 msgid "Objects"
 msgstr "Objèctes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:393
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatisticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:417
+#: gtk/inspector/window.ui:403
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressorsas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:422
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -5152,19 +5509,19 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
 msgid "About"
 msgstr "A prepaus"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
 msgid "Credits"
 msgstr "Crèdits"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
 
@@ -5173,161 +5530,161 @@ msgid "No applications found."
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
 
 #. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
 #. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
 msgid "Services"
 msgstr "Servicis"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Amagar %s"
 
 #. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Amagar los autres"
 
 #. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
 msgid "Show All"
 msgstr "Afichar tot"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Quitar %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguent"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
 msgid "_Back"
 msgstr "_Precedent"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
 msgid "_Finish"
 msgstr "Aca_bar"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Seleccionar una color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nom de la color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "T"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
 msgid "Hue"
 msgstr "Tencha"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturacion"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
-#| msgid "Create Folder"
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Crear un _dorsièr"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "All Files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear un dorsièr"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
 msgid "Files"
 msgstr "Fichièrs"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:327
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376
-#| msgid "Color Name"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom del dorsièr"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
-#| msgid "Created by"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "Causir una poliça"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
 msgid "Search font name"
 msgstr "Recercar un nom de poliça"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
 msgid "Font Family"
 msgstr "Familha de poliça :"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Vòstra recèrca de poliça a pas donat cap de resultat. Podètz modificar la "
-"recèrca e ensajar tornarmai."
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre_view"
+msgid "Preview text"
+msgstr "_Apercebut"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Cap d'element pas trobat"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatat per :"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Talha del papièr :"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacion :"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrach"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrach inversat"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
 msgid "Landscape"
 msgstr "Païsatge"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Païsatge inversat"
 
@@ -5339,37 +5696,64 @@ msgstr "Camin en aval"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Camin en amont"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Servidors recents"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#| msgid "No items found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Connexion a un _servidor"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a network server address"
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimenta"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
 msgid "Range"
 msgstr "Plaja"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Totas las paginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina act_uala"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_leccion"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pag_inas :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5377,112 +5761,113 @@ msgstr ""
 "Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
 "p. ex. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
 msgid "Pages"
 msgstr "Paginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
 msgid "Copies"
 msgstr "Còpias"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Còpia_s :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Agr_opar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Inve_rsar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
 msgid "Layout"
 msgstr "Agençament"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Recto verso :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Paginas per _costat :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
-msgid "Pagina or_dering:"
-msgstr "Òr_dre de las paginas :"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526
+#| msgid "Pagina or_dering:"
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Òrdre de las paginas :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Imprimir _solament :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
 msgid "All sheets"
 msgstr "Totas las paginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginas paras"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginas imparas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Es_cala :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647
 msgid "Paper"
 msgstr "Papièr"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipe de papièr :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Font del papièr :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Nauc de sortida :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientacion :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalhs del prètzfach"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioritat :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informacions de _facturacion :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
 msgid "Print Document"
 msgstr "Impression del document"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ara"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
 msgid "A_t:"
 msgstr "_A :"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5490,62 +5875,61 @@ msgstr ""
 "Indicatz l'ora de l'impression,\n"
 " per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034
 msgid "Time of print"
 msgstr "Ora de l'impression"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048
 msgid "On _hold"
 msgstr "En _espèra"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Suspend lo prètzfach fins al moment que siá explicitament liberat"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "A_bans :"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137
 msgid "_After:"
 msgstr "A_prèp :"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179
 msgid "Job"
 msgstr "Prètzfach"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Qualitat de l'imatge"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finalizacion"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
 
@@ -5573,112 +5957,112 @@ msgstr "Baissar lo volum"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Demesís lo volum"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr d'escondedor : %s\n"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "L'escondedor generat èra pas valide.\n"
+msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Impossible de renomenar tornarmai %s en %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fichièr d'escondedor escrich amb succès.\n"
+msgstr "Fichièr de cache escrich amb succès.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Espotir un escondedor existent quitament se es a jorn"
+msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins l'escondedor"
+msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins l'escondedor"
+msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar l'escondedor d'icònas existent"
+msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Escondedor d'icònas invalid : %s\n"
+msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
-"Se volètz vertadièrament crear un escondedor d'icònas aicí, utilizatz --"
+"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --"
 "ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
@@ -5803,7 +6187,8 @@ msgstr "Senhal :"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
-"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta %s"
+"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
+"%s"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
@@ -5936,188 +6321,368 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "En pausa ; los prètzfaches son regetats"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Prètzfaches pas acceptats"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "; "
 msgstr " ; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Recto verso"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipe de papièr"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Font del papièr"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Nauc de sortida"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolucion"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltratge GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bòrd long (estandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bòrd cort (revirat)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Seleccion automatica"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Segon l'imprimenta"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Pas de prefiltratge"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bòrd long (estandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bòrd cort (revirat)"
 
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "_Bas"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Left"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Drecha"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Center"
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "_Centrar"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Segon l'imprimenta"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "High"
 msgstr "Nauta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Medium"
 msgstr "Mejana"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritat del prètzfach"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informacions de facturacion"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Classificat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Pas classificat"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Paginas per fuèlh"
 
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#| msgid "Pagina Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Òrdre de las paginas"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Abans"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Aprèp"
 
@@ -6125,14 +6690,18 @@ msgstr "Aprèp"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimir a"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimir a l'ora"
 
@@ -6141,33 +6710,37 @@ msgstr "Imprimir a l'ora"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalizat %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Perfil d'imprimenta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Pas disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Gestion de la color indisponibla"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "Cap de perfil pas disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Perfil pas precisat"
 
@@ -6246,6 +6819,106 @@ msgstr "sortida-tèst.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
+#~ "profiles is not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension GLX_ARB_create_context_perfile necessària a la creacion de "
+#~ "perfils core es pas disponibla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  validate    Validate the file\n"
+#~ "  simplify    Simplify the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizacion :\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandas:\n"
+#~ "  validate    Validar lo fichièr\n"
+#~ "  simplify    Simplificar lo fichièr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
+
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Tipe d'objècte « %s » invalid a la linha %d"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Foncion de tipe invalida a la linha %d : « %s »"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identificant d'objècte « %s » duplicat a la linha %d (precedentament a la "
+#~ "linha %d)"
+
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Senhal « %s » invalid pel tipe « %s » a la linha %d"
+
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "Element raiç invalid : <%s>"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "Balisa pas gerida : <%s>"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "_Personalizada"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "Ièr a %-I:%M %P"
+
+#~ msgid "Pagina %u"
+#~ msgstr "Pagina %u"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Periferics"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Percórrer la ret"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Levar"
+
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "Classa novèla"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Apondre una classa"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Restablir las valors per defaut d'aqueste component"
+
+#~ msgid "X display"
+#~ msgstr "Afichatge X"
+
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Talha atribuida"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarquia d'objèctes"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Proprietats d'estil"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vòstra recèrca de poliça a pas donat cap de resultat. Podètz modificar la "
+#~ "recèrca e ensajar tornarmai."
+
 #~ msgid "Choose a widget through the inspector"
 #~ msgstr "Causir un component a travèrs de l'inspector"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]