[evolution/wip/webkit2] Updated Portuguese translation
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 26 Feb 2016 09:55:04 +0000 (UTC)
commit b38fed3f5042ee7b9c024d9bbe08ae5eb5a28700
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Fri Jul 10 08:31:34 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 85 ++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1defc52..0621a08 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-04 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-04 07:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-09 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -686,7 +686,6 @@ msgid "Show Notes"
msgstr "Mostrar notas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#| msgid "Certificates"
msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
@@ -732,7 +731,6 @@ msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
-#| msgid "Certificates"
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificados X.509"
@@ -747,12 +745,10 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgid "Open PGP key"
msgstr "Abrir chave PGP"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#| msgid "Select certificate"
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Abrir certificado X.509"
@@ -767,13 +763,11 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "O ficheiro escolhido não é um ficheiro local"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
#, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Falha ao carregar certificado: %s"
@@ -792,13 +786,11 @@ msgid "Save PGP key"
msgstr "Gravar chave PGP"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#| msgid "Select certificate"
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Gravar certificado X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
#, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Falha ao gravar certificado: %s"
@@ -820,7 +812,6 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
#, c-format
-#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "\"%s\" tem um formato inválido"
@@ -5389,7 +5380,6 @@ msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Impossível reservar um recurso, o novo evento colide com outro."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impossível reservar um recurso, erro: "
@@ -8024,7 +8014,6 @@ msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Se mostrar ou não notas no editor"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Se mostrar ou não o separador Certificados no editor"
@@ -8161,12 +8150,10 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuto a que se inicia o expediente, de 0 a 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Monday"
msgstr "Hora de início à segunda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
@@ -8175,12 +8162,10 @@ msgstr ""
"0000 a 2359 ou use -1 para hora-início-dia e minuto-início-dia"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Monday"
msgstr "Hora de fim à segunda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
@@ -8189,62 +8174,52 @@ msgstr ""
"0000 a 2359 ou use -1 para hora-fim-dia e minuto-fim-dia"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Teusday"
+#| msgid "Workday start time for Teusday"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
msgstr "Hora de início à terça"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Teusday"
+#| msgid "Workday end time for Teusday"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
msgstr "Hora de fim à terça"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "Workday start minute"
msgid "Workday start time for Wednesday"
msgstr "Hora de início à quarta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Workday end minute"
msgid "Workday end time for Wednesday"
msgstr "Hora de fim à quarta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Thursday"
msgstr "Hora de início à quinta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Thursday"
msgstr "Hora de fim à quinta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Friday"
msgstr "Hora de início à sexta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Friday"
msgstr "Hora de fim à sexta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Saturday"
msgstr "Hora de início ao sábado"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Saturday"
msgstr "Hora de fim ao sábado"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Workday start hour"
msgid "Workday start time for Sunday"
msgstr "Hora de início ao domingo"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid "Workday end hour"
msgid "Workday end time for Sunday"
msgstr "Hora de fim ao domingo"
@@ -9060,7 +9035,6 @@ msgstr ""
"controlada pelo menu Ver quando é escolhida uma conta de email."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
msgstr "Mostrar o campo \"De\" ao enviar uma mensagem de email"
@@ -11268,7 +11242,6 @@ msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "Ampliar a 100%"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
-#| msgid "Reset the text to its original size"
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Repor imagem no seu tamanho original"
@@ -11328,19 +11301,19 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendário do mês"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -12277,7 +12250,6 @@ msgid "Find A_gain"
msgstr "Locali_Zar novamente"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1244
-#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place..."
msgstr "_Substituir..."
@@ -12667,7 +12639,6 @@ msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserir risonho"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
-#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "_Substituir"
@@ -13541,7 +13512,6 @@ msgid "Configuration _URL:"
msgstr "_URL de configuração:"
#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
-#| msgid "No _Proxy for:"
msgid "No proxy"
msgstr "Sem proxy"
@@ -13826,8 +13796,6 @@ msgstr "Desconhecido (%s)"
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
#, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u%s)"
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -15383,38 +15351,31 @@ msgstr "_Nome da pasta:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
-#| msgid "Answered"
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
-#| msgid "Deleted"
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminada"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
-#| msgid "Draft"
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
-#| msgid "Flagged"
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
-#| msgid "Seen"
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Lida"
#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
@@ -16330,59 +16291,49 @@ msgstr "_Arquivar esta pasta usando estas definições:"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../mail/em-folder-properties.c:500
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgctxt "autoarchive"
msgid "_Cleanup messages older than"
msgstr "_Limpar mensagens com mais de"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../mail/em-folder-properties.c:516
-#| msgid "days"
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dias"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../mail/em-folder-properties.c:518
-#| msgid "weeks"
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../mail/em-folder-properties.c:520
-#| msgid "months"
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../mail/em-folder-properties.c:526
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgstr "Mover as mensages _Antigas para a pasta de arquivo predefinida"
#: ../mail/em-folder-properties.c:537
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "_Move old messages to:"
msgstr "_Mover mensagens antigas para:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:541
-#| msgid "Archi_ve Folder:"
msgid "AutoArchive folder"
msgstr "Pasta de arquivo automático"
#: ../mail/em-folder-properties.c:541
-#| msgid "Select folder to import into"
msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgstr "Selecionar a pasta para arquivo automático"
#: ../mail/em-folder-properties.c:547
-#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "_Delete old messages"
msgstr "_Eliminar mensagens antigas"
#: ../mail/em-folder-properties.c:606
-#| msgid "_Archive..."
msgid "AutoArchive"
msgstr "Arquivo automático"
@@ -16565,7 +16516,6 @@ msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensagens de %s"
#: ../mail/em-utils.c:1680
-#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "Deleting old messages"
msgstr "A eliminar mensagens antigas"
@@ -19167,7 +19117,6 @@ msgstr ""
"gravar antes de prosseguir."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#| msgid "Close and Back up Evolution"
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Fechar e realizar cópia de segurança do Evolution"
@@ -22636,8 +22585,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Iniciar _automaticamente ao editar uma nova mensagem"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:477
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:479
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Compor num editor externo"
@@ -22977,21 +22926,18 @@ msgstr "Criado a partir de uma mensagem de %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
-#| msgid "_Cancel"
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
-#| msgid "_New"
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
@@ -23525,19 +23471,19 @@ msgstr "Gravar a procura"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Mostrar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Pro_Curar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
msgstr "_Em"
@@ -23843,7 +23789,6 @@ msgstr "Executar estes parâmetros de procura"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
#: ../shell/e-shell-window.c:555
-#| msgid "New"
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -24281,7 +24226,6 @@ msgid "Ask when used"
msgstr "Perguntar quando usado"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
-#| msgid "Never"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -24354,7 +24298,6 @@ msgstr ""
"procedimentos (se disponíveis)."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]