[gnome-color-manager] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2016 22:26:12 +0000 (UTC)
commit 951e4dc67fa4b920ddd23a6afa19e4ce551c3e40
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 25 22:26:04 2016 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 839 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 432 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 232e74b..72f261d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright © 2009-2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2009-2012, 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-"
-"manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-25 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -47,70 +47,71 @@ msgstr "Färgväljare"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Använd färgsensorn för att läsa in punktfärger"
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mät"
-
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Media whitepoint"
msgstr "Vitpunkt för media"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Color Temperature"
msgstr "Färgtemperatur"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Ambient"
msgstr "Omgivande ljus"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mät"
+
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436
-#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-färghantering"
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Inspektera och jämför installerade färgprofiler"
@@ -119,13 +120,13 @@ msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
-"Gnome Färgprofilvisare visar installerade färgprofiler på ditt system och låter "
-"dig kalibrera skärmar, skrivare och kameror via en assistent."
+"Gnome Färgprofilvisare visar installerade färgprofiler på ditt system och "
+"låter dig kalibrera skärmar, skrivare och kameror via en assistent."
#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel "
-"although can be used on its own."
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
msgstr ""
"Denna funktionalitet används normalt av GNOME-kontrollpanelen från "
"färginställningarna, fast den kan även användas fristående."
@@ -215,7 +216,8 @@ msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Ett CIE 1931-diagram visar en 2D-representation av profilens färgomfång"
+msgstr ""
+"Ett CIE 1931-diagram visar en 2D-representation av profilens färgomfång"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
@@ -231,8 +233,10 @@ msgstr "Respons in"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "En ton-reproduktionskurva är mappningen av scenens ljus till skärmens ljus"
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"En ton-reproduktionskurva är mappningen av scenens ljus till skärmens ljus"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
@@ -288,10 +292,11 @@ msgid "Named Colors"
msgstr "Namngivna färger"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
-"Metadata är ytterligare information som lagras i profilen för att användas av "
-"program."
+"Metadata är ytterligare information som lagras i profilen för att användas "
+"av program."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
@@ -303,11 +308,11 @@ msgstr "Hämtar standardparametrar"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen "
-"and measuring them with the hardware device."
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Denna förkalibrerar skärmen genom att skicka ut färgade och gråa mätrutor till din "
-"skärm och mäter dem med hårdvaruenheten."
+"Denna förkalibrerar skärmen genom att skicka ut färgade och gråa mätrutor "
+"till din skärm och mäter dem med hårdvaruenheten."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
msgid "Reading the patches"
@@ -323,13 +328,13 @@ msgstr "Ritar ut mätrutorna"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the "
-"hardware device."
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
msgstr ""
-"Ritar ut de genererade mätrutorna till skärmen, vilka sedan kommer att mätas av "
-"hårdvaruenheten."
+"Ritar ut de genererade mätrutorna till skärmen, vilka sedan kommer att mätas "
+"av hårdvaruenheten."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
msgid "Generating the profile"
msgstr "Genererar profilen"
@@ -337,291 +342,299 @@ msgstr "Genererar profilen"
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna skärm."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopierar källbilden, diagramdata och CIE-referensvärden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mäter mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Identifierar referensmätrutorna och mäter dem."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna enhet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
msgid "Printing patches"
msgstr "Skriver ut mätrutorna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderar mätrutorna för det valda pappret och bläcket."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Vänta på att bläcket ska torka"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a "
-"poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Väntar ett par minuter för att bläcket ska torka. Profilering av blött bläck "
"kommer att ge en dålig profil och kan skada ditt färgmätningsinstrument."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
msgid "Set up instrument"
msgstr "Konfigurera instrumentet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Konfigurerar instrumentet för användning…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibreringsfel"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Exemplet kunde inte läsas just nu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Ingen fast programvara är installerad för detta instrument."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target "
-"selected."
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
msgstr ""
-"Mönstermatchningen var inte bra nog. Försäkra dig om att du har valt rätt typ av "
-"mål."
+"Mönstermatchningen var inte bra nog. Försäkra dig om att du har valt rätt "
+"typ av mål."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
msgstr ""
-"Mätinstrumentet fick inga giltiga läsningar. Försäkra dig om att bländaren är "
-"fullständigt öppen."
+"Mätinstrumentet fick inga giltiga läsningar. Försäkra dig om att bländaren "
+"är fullständigt öppen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB "
-"plug and re-insert before trying to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
-"Mätinstrumentet är upptaget och startar inte upp. Koppla från USB-kontakten och "
-"anslut den igen innan du försöker att använda denna enhet."
+"Mätinstrumentet är upptaget och startar inte upp. Koppla från USB-kontakten "
+"och anslut den igen innan du försöker att använda denna enhet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
msgid "Reading target"
msgstr "Läser målet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Misslyckades med att korrekt läsa rutan."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
msgid "Reading sample"
msgstr "Läser rutan"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Misslyckades med att korrekt läsa färgrutan."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Läs ruta %s istället för %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Det verkar som om du har mätt fel ruta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
msgstr ""
-"Om du verkligen har mätt den rätta rutan så är det ok, det kanske bara var ett "
-"ovanligt papper."
+"Om du verkligen har mätt den rätta rutan så är det ok, det kanske bara var "
+"ett ovanligt papper."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid "Device Error"
msgstr "Enhetsfel"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Enheten kunde inte korrekt mäta färgpunkten."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Redo att läsa ruta %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold "
-"the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Placera kolorimetern på det vita området bredvid bokstaven. Klicka sedan och håll "
-"kvar mätknappen. "
+"Placera kolorimetern på det vita området bredvid bokstaven. Klicka sedan och "
+"håll kvar mätknappen. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get "
-"to the end of the page."
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
msgstr ""
-"Läs sakta av längs mållinjen från vänster till höger och släpp knappen när du "
-"kommer till slutet på sidan."
+"Läs sakta av längs mållinjen från vänster till höger och släpp knappen när "
+"du kommer till slutet på sidan."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to "
-"measure."
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
msgstr ""
"Försäkra dig om att mitten på enheten är korrekt justerad mot den rad som du "
"försöker att mäta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try "
-"again."
-msgstr "Om du gör fel så släpp bara knappen och du får en chans att försöka igen."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Om du gör fel så släpp bara knappen och du får en chans att försöka igen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
msgid "Printing"
msgstr "Utskrifter"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Förbereder data för skrivaren."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Skickar målen till skrivaren."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Skriver ut målen…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
msgid "The printing has finished."
msgstr "Utskriften är färdig."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
msgid "The print was aborted."
msgstr "Utskriften avbröts."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Fäst instrumentet"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:407
msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Fäst mätinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten enligt bilden "
-"nedan."
+"Fäst mätinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten enligt "
+"bilden nedan."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:410
msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
msgstr "Fäst mätinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
msgstr "Du måste hålla enheten mot skärmen under hela kalibreringen."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454
+#: ../src/gcm-calibrate.c:496
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Konfigurera instrumentet"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till skärmläge enligt bilden nedan."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till skärmläge."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till kalibreringsläge enligt bilden nedan."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:505
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Ställ in mätinstrumentet till kalibreringsläge."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:671
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Välj målbild för kalibrering"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819
-#: ../src/gcm-viewer.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718
+#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate.c:808
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684
msgid "Supported images files"
msgstr "Bildfiler som stöds"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-viewer.c:432
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate.c:716
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Välj fil för CIE-referensvärden"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:738
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-värden"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Välj ICC-profilfil"
@@ -647,304 +660,309 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Profileringen är färdig"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Misslyckades med att kalibrera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibrera din kamera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibrera din skärm"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibrera din skrivare"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibrera din enhet"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness "
-"set to maximum."
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
msgstr ""
-"All befintlig skärmkorrigering kommer temporärt att stängas av och ljusstyrkan "
-"kommer att ställas in till maximum."
+"All befintlig skärmkorrigering kommer temporärt att stängas av och "
+"ljusstyrkan kommer att ställas in till maximum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Du kan avbryta processen när som helst genom att trycka på Avbryt-knappen."
+msgstr ""
+"Du kan avbryta processen när som helst genom att trycka på Avbryt-knappen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
msgid "Show File"
msgstr "Visa fil"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Klicka här för att visa profilen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
msgid "All done!"
msgstr "Allt är färdigt!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kameran har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Skärmen har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Skrivaren har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Enheten har kalibrerats."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href="
-"\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
-"För att visa detaljer om den nya profilen eller för att ångra kalibreringen, besök "
-"<a href=\"control-center://color\">kontrollpanelen</a>."
+"För att visa detaljer om den nya profilen eller för att ångra kalibreringen, "
+"besök <a href=\"control-center://color\">kontrollpanelen</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
-"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
msgstr ""
-"Du kan använda profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
-"osx\">Apple OS X</a> och <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>-system."
+"Du kan använda profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> och <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>-system."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
msgid "Performing calibration"
msgstr "Genomför kalibrering"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibreringen är på väg att startas"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kontrollista för kalibrering"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with "
-"the following settings to get optimal results."
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
-"Det rekommenderas att konfigurera din skärm med följande inställningar för att få "
-"optimala resultat före du kalibrerar skärmen."
+"Det rekommenderas att konfigurera din skärm med följande inställningar för "
+"att få optimala resultat före du kalibrerar skärmen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
msgstr ""
"Du kanske vill referera till handboken för din skärm om hur man uppnår dessa "
"inställningar."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Återställ din skärm till fabriksinställningarna."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Inaktivera dynamisk kontrast om din skärm har denna funktion."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are "
-"set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
msgstr ""
-"Konfigurera din skärm med anpassade färginställningar och försäkra dig om att RGB-"
-"kanalerna är inställda till samma värden."
+"Konfigurera din skärm med anpassade färginställningar och försäkra dig om "
+"att RGB-kanalerna är inställda till samma värden."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "Om anpassad färg inte är tillgänglig så använd en färgtemperatur på 6500K."
+msgstr ""
+"Om anpassad färg inte är tillgänglig så använd en färgtemperatur på 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
-"Justera skärmens ljusstyrka till en komfortabel nivå för visning under längre "
-"perioder."
+"Justera skärmens ljusstyrka till en komfortabel nivå för visning under "
+"längre perioder."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes "
-"before starting the calibration."
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"För bästa resultat bör skärmen vara påslagen minst 15 minuter före kalibreringen "
-"påbörjas."
+"För bästa resultat bör skärmen vara påslagen minst 15 minuter före "
+"kalibreringen påbörjas."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
msgid "Check Settings"
msgstr "Kontrollera inställningarna"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Programvara för kalibrering och profilering har inte installerats."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Dessa verktyg krävs för att bygga färgprofiler för enheter."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
msgid "More software is required!"
msgstr "Ytterligare programvara krävs!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
msgid "Install required software"
msgstr "Installera nödvändig programvara"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
msgid "Install Tools"
msgstr "Installera verktyg"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Vanliga målfärgsfiler har inte installerats på denna dator."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Målfärgsfiler behövs för att konvertera bilden till en färgprofil."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Vill du att de ska installeras?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Du kan hoppa över detta steg om du redan har den korrekta filen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ytterligare datafiler tillgängliga"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
msgid "Install Now"
msgstr "Installera nu"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
msgid "Install Targets"
msgstr "Installera mål"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Före enheten profileras så måste du manuellt ta en bild på ett kalibreringsmål och "
-"spara det som en TIFF-bildfil."
+"Före enheten profileras så måste du manuellt ta en bild på ett "
+"kalibreringsmål och spara det som en TIFF-bildfil."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -953,189 +971,192 @@ msgstr ""
"färgkorrigeringsprofiler inte har tillämpats."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file "
-"resolution should be at least 200dpi."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
-"Enhetssensorn bör ha rengjorts före avläsningen och utdatafilens upplösning bör "
-"vara minst 200 dpi."
+"Enhetssensorn bör ha rengjorts före avläsningen och utdatafilens upplösning "
+"bör vara minst 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the "
-"lens is clean."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
msgstr ""
-"Försäkra dig om att vitbalansen inte har ändrats av kameran och att linsen är "
-"rengjord."
+"Försäkra dig om att vitbalansen inte har ändrats av kameran och att linsen "
+"är rengjord."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Välj måltyp för kalibreringen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Vilken måltyp har du?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
msgid "Select Target"
msgstr "Välj mål"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Choose your display type"
msgstr "Välj skärmtyp"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Välj den skärmtyp som är ansluten till din dator."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (Vit LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RBG LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (Stort Färgomfång RGB LED-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Stort Färgomfång CCFL-bakbelysning)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Välj skärmtyp"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Välj målvitpunkt för din skärm"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "De flesta skärmar bör kalibreras till CIE D65 för allmän användning."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Utskrifter och publicering)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografi och grafik)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Inbyggd (redan manuellt inställd)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Välj skärmens vitpunkt"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Välj profileringsläge"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Välj om du vill profilera en lokal skrivare, generera några testmätrutor eller "
-"profilera med befintliga testmätrutor."
+"Välj om du vill profilera en lokal skrivare, generera några testmätrutor "
+"eller profilera med befintliga testmätrutor."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibreringsläge"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Välj kalibreringskvalitet"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "Kalibrering med högre kvalitet kräver fler färgavläsningar och mer tid."
+msgstr ""
+"Kalibrering med högre kvalitet kräver fler färgavläsningar och mer tid."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires "
-"more time for reading the color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"En högre precisionsprofil tillhandahåller högre precision i färgmatchningen men "
-"kräver mer tid för att läsa färgmätningsrutorna."
+"En högre precisionsprofil tillhandahåller högre precision i färgmatchningen "
+"men kräver mer tid för att läsa färgmätningsrutorna."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "För ett vanligt arbetsflöde så är en normal precisionsprofil tillräcklig."
+msgstr ""
+"För ett vanligt arbetsflöde så är en normal precisionsprofil tillräcklig."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Den högre precisionsprofilen kräver också mer papper och skrivarbläck."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
msgid "Accurate"
msgstr "Noggrann"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(ungefär %i pappersark)"
msgstr[1] "(ungefär %i pappersark)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1143,83 +1164,85 @@ msgstr[0] "(ungefär %i minut)"
msgstr[1] "(ungefär %i minuter)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibreringskvalitet"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
msgid "Profile title"
msgstr "Profilens titel"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Välj en titel för att identifiera profilen på ditt system."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
msgid "Profile Title"
msgstr "Profilens titel"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Anslut sensorhårdvara"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Du måste ansluta sensorhårdvaran för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensorkontroll"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "Enheten kunde inte hittas. Försäkra dig om att den är ansluten och påslagen."
+msgstr ""
+"Enheten kunde inte hittas. Försäkra dig om att den är ansluten och påslagen."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
msgid "Unknown serial"
msgstr "Okänt serienummer"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
msgid "Unknown model"
msgstr "Okänd modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
msgid "Unknown description"
msgstr "Okänd beskrivning"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Okänd tillverkare"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813 ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743
+#: ../src/gcm-viewer.c:1714
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ange föräldrafönstret för att skapa denna modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ange specifik enhet att kalibrera"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ingen enhet angavs!"
@@ -1265,138 +1288,138 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Visa felsökningsflaggor"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: ../src/gcm-import.c:98
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC-profil att installera"
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#: ../src/gcm-import.c:124
msgid "No filename specified"
msgstr "Inget filnamn angivet"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Misslyckades med att öppna ICC-profilen"
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:149
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Misslyckades med att tolka filen: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:170
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profilens beskrivning: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:180
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profilens upphovsrätt:"
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: ../src/gcm-import.c:214
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Färgprofilen har redan importerats"
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: ../src/gcm-import.c:234
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importera färgprofil för skärm?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:238
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importera färgprofil för enhet?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: ../src/gcm-import.c:242
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importera namngiven färgprofil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-import.c:246
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importera färgprofil?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: ../src/gcm-import.c:261
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
msgid "Failed to import file"
msgstr "Misslyckades med att importera filen"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:59
msgid "Copyright:"
msgstr "Upphovsrätt:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: ../src/gcm-inspect.c:185
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil för rotfönster:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: ../src/gcm-inspect.c:197
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protokollversion för rotfönstret:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till sessionsbussen:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
msgid "The request failed:"
msgstr "Begäran misslyckades:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Det finns inga ICC-profiler tilldelade till denna fil"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Lämpliga profiler för:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Det finns inga ICC-profiler för detta fönster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:345
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Visa xserver-egenskaper"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Hämta profilerna för en specifik fil"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Hämta profilen för ett specifikt fönster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:354
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Skriv ut alla detaljer om detta system"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogram för EDID"
@@ -1404,361 +1427,363 @@ msgstr "Inspektionsprogram för EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/gcm-picker.c:389
+#: ../src/gcm-picker.c:352
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ingen kolorimeter är ansluten."
-#: ../src/gcm-picker.c:406
+#: ../src/gcm-picker.c:368
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Sensorn har ingen inbyggd drivrutin."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:415
+#: ../src/gcm-picker.c:377
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Den anslutna kolorimetern är inte kapabel att läsa en punktfärg."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:616
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Inga %s-färgrymder tillgängliga"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:828
+#: ../src/gcm-picker.c:758
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Färgväljare - GNOME-färghanterare"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: ../src/gcm-utils.c:315
msgid "gray"
msgstr "grå"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:356
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ta bort profilen permanent?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Är du säker på att du permanent vill ta bort denna profil från ditt system?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:359
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du permanent vill ta bort denna profil från ditt system?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: ../src/gcm-viewer.c:362
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#: ../src/gcm-viewer.c:407
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: ../src/gcm-viewer.c:425
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ICC-profiler som stöds"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: ../src/gcm-viewer.c:460
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Misslyckades med att kopiera filen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:606
msgid "Input device"
msgstr "Inmatningsenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
msgid "Display device"
msgstr "Skärmenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
msgid "Output device"
msgstr "Utmatningsenhet"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Färgrymdskonvertering"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:630
msgid "Named color"
msgstr "Namngiven färg"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:648
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:652
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:656
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:660
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:668
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-viewer.c:672
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:680
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:719
msgid "Standard space"
msgstr "Standardrymd"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Display checksum"
msgstr "Skärmens kontrollsumma"
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:722
msgid "Display model"
msgstr "Skärmens modell"
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
msgid "Display serial number"
msgstr "Skärmens serienummer"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "Display PNPID"
msgstr "Skärmens PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:727
msgid "Display vendor"
msgstr "Skärmens tillverkare"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:729
msgid "File checksum"
msgstr "Filens kontrollsumma"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:731
msgid "Framework product"
msgstr "Produkt för ramverk"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
msgid "Framework program"
msgstr "Program för ramverk"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
msgid "Framework version"
msgstr "Version för ramverk"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:737
msgid "Data source type"
msgstr "Typ av datakälla"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:739
msgid "Mapping format"
msgstr "Mappningsformat"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:741
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Mappningskvalificerare"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:743
msgid "Mapping device"
msgstr "Mappningsenhet"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:745
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E genomsnitt"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:747
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E maximum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:749
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:751
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibreringsenhet"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:753
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Skärmyta"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
msgid "Connection type"
msgstr "Anslutningstyp"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
msgid "Screen brightness"
msgstr "Skärmens ljusstyrka"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:759
msgid "Gamut volume"
msgstr "Färgomfång"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:761
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB-täckning"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:763
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB-täckning"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
+#: ../src/gcm-viewer.c:865
msgid "No description has been set"
msgstr "Ingen beskrivning har satts"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: ../src/gcm-viewer.c:869
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Ingen copyright har satts"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:873
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Skärmens kompensationstabell är ogiltig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:877
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "En skuggpunkt (scum dot) finns i mediets vita"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:881
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Den grå axeln består av ett betydande antal färger"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:885
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Den grå axeln är inte entonig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:889
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "En eller flera av grundfärgerna är ogiltiga"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:893
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Grundfärgerna summeras inte till vitt"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:897
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "En eller flera av grundfärgerna är osannolik"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:901
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Det vita är inte D50-vitt"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:905
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Vitpunktstemperaturen är osannolik"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:909
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Okänd typ av varning"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: ../src/gcm-viewer.c:1049
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: ../src/gcm-viewer.c:1052
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: ../src/gcm-viewer.c:1078
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Profilen har följande problem:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+#: ../src/gcm-viewer.c:1170
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: ../src/gcm-viewer.c:1193
msgid "Delete this profile"
msgstr "Ta bort denna profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: ../src/gcm-viewer.c:1196
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Denna profil kan inte tas bort"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: ../src/gcm-viewer.c:1717
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ange specifik profil att visa"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: ../src/gcm-viewer.c:1720
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ange specifik fil att visa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]