[cheese] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 25 Feb 2016 13:26:48 +0000 (UTC)
commit 508f609f6220075a6a97901e9ec5d618b4b18b5a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Feb 25 13:26:41 2016 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4dff2c2..5daa3d2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Serbian translation of cheese
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008—2014.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Горан Ракић <grakic devbase net>, 2009.
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2011.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2016.
-# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Ширина фотке"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Ширина слике коју снима веб камерица, у тачкама"
+msgstr "Ширина слике коју хвата веб камера, у пикселима"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Висина фотке"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Висина слике коју снима веб камерица, у тачкама"
+msgstr "Висина слике коју хвата веб камера, у пикселима"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Ширина видеа"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Ширина видеа који снима веб камерица, у тачкама"
+msgstr "Ширина видеа који хвата веб камера, у пикселима"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Висина видеа"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Висина видеа који снима веб камерица, у тачкама"
+msgstr "Висина видеа који хвата веб камера, у пикселима"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Image brightness"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Осветљеност слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
-msgstr "Регулише осветљеност слике коју снима веб камерица"
+msgstr "Регулише осветљеност слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Image contrast"
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Контраст слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
-msgstr "Регулише контраст слике коју снима веб камерица"
+msgstr "Регулише контраст слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Image saturation"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Засићеност слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
-msgstr "Регулише засићеност слике коју снима веб камерица"
+msgstr "Регулише засићеност слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Image hue"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Нијанса слике"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "Регулише нијансе слике коју снима веб камерица"
+msgstr "Регулише нијансе слике коју хвата веб камера"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video path"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Покреће се у широком режиму"
#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
-msgstr "Уређај који ће бити коришћен као фото-апарат"
+msgstr "Уређај који ће бити коришћен као камера"
#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
@@ -485,16 +486,16 @@ msgstr "Без ефекта"
#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+msgstr "Не могу да отворим %s"
#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "Да ли сигурно желите трајно да обришете %d датотеку?"
-msgstr[1] "Да ли сигурно желите трајно да обришете %d датотеке?"
-msgstr[2] "Да ли сигурно желите трајно да обришете %d датотека?"
-msgstr[3] "Да ли сигурно желите трајно да обришете једну датотеку?"
+msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотеку?"
+msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотеке?"
+msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотека?"
+msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете једну датотеку?"
#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Нисам пронашао ефекте"
#: ../src/cheese-window.vala:1211
msgid "There was an error playing video from the webcam"
-msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камерице"
+msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере"
#: ../src/cheese-window.vala:1325
msgid "Record a video using a webcam"
@@ -584,3 +585,36 @@ msgstr "Снимите видео"
#: ../src/cheese-window.vala:1358
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Сними више фотки"
+
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности"
+
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "— направите фотке и снимке веб камерицом, уз забавне ефекте"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних могућности линије "
+#~ "наредби."
+
+#~ msgid "_Take a Photo"
+#~ msgstr "_Сними фотку"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Напусти цео екран"
+
+#~ msgid "_Discard photo"
+#~ msgstr "_Одбаци фотку"
+
+#~ msgid "_Shoot"
+#~ msgstr "_Сними"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Режим:"
+
+#~ msgid "Stop _Recording"
+#~ msgstr "_Заустави снимање"
+
+#~ msgid "Take _Multiple Photos"
+#~ msgstr "Сними _више фотки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]