[geary] Updated Brazilian Portuguese translation



commit ada021f632a4bb3074fe03930b7e20087a7c895e
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Thu Feb 25 13:26:20 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  812 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 489 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7735c26..9d390e9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-03 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 22:50-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:24-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Geary"
@@ -64,22 +64,28 @@ msgstr "Enviar por e-mail"
 msgid "Send files using Geary"
 msgstr "Envia arquivos usando Geary"
 
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
 #: ../src/client/components/stock.vala:31
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
 #: ../src/client/components/stock.vala:22
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Endereço adicional para %s"
+
 #. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
 #. *
 #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
 #. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
@@ -88,97 +94,106 @@ msgstr "Contas"
 #. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
 msgid "First Last"
-msgstr "Primeiro Último"
+msgstr "Nome Sobrenome"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Bem-vindo ao Geary"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 semanas atrás"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 mês atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 meses atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 meses atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 ano atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 anos atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 anos atrás"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar senhas"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar senha"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Incapaz de validar:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr "&#8226; Apelido de conta inválido.\n"
+msgstr "        &#8226; Apelido de conta inválido.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Erro de conexão ao IMAP.\n"
+msgstr "        &#8226; Erro de conexão ao IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
+msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Erro de conexão ao SMTP.\n"
+msgstr "        &#8226; Erro de conexão ao SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
+msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Erro de conexão.\n"
+msgstr "        &#8226; Erro de conexão.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
+msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -198,7 +213,7 @@ msgstr "Gravar monitoramento de conversação"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:13
 msgid "Log network deserialization"
-msgstr "Deserialização do log de rede"
+msgstr "Desserialização do log de rede"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:14
 msgid "Log network activity"
@@ -208,7 +223,7 @@ msgstr "Registrar atividade de rede"
 #. / It could also be called the IMAP events queue.
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:17
 msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Gravar lista de repetição do IMAP"
+msgstr "Registrar lista de repetição do IMAP"
 
 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 #. / network transmission
@@ -262,179 +277,198 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Excluir conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-msgid "_Trash"
-msgstr "Li_xeira"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arquivar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Arquivar conversa (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Arquivar conversas (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Marcar como S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Marcar como não S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Marcar conversação"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Marcar conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Adicionar marcador à conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Adicionar marcador às conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Mover conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../ui/app_menu.interface.h:1
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Contas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../ui/app_menu.interface.h:3
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doação"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Marcar como..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como L_ido"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como N_ão Lido"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
 msgid "_Star"
 msgstr "_Marcar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Tirar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
 msgid "Add label"
 msgstr "Adicionar etiqueta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
 msgid "_Label"
 msgstr "_Selo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder tudo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+msgid "Empty"
+msgstr "Esvaziar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Esvazia as pastas de spam e lixeira"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "Esvaziar _spam…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "Esvaziar _lixeira…"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Ativar barra de pesquisa"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Suas configurações são inseguras"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -444,17 +478,17 @@ msgstr ""
 "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
 "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Erro ao enviar e-mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -464,12 +498,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
-msgstr "Erro ao salvar e-mail"
+msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -477,19 +511,19 @@ msgstr ""
 "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
 "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
 msgid "Labels"
 msgstr "Rótulos"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -514,20 +548,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
 "anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_air"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -540,14 +574,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -566,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s "
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -580,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -592,26 +626,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
 "Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -619,42 +657,77 @@ msgstr ""
 "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
 "fontes confiáveis."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Isso não pode ser desfeito."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Esvaziar %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#, c-format
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Erro ao esvaziar %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
+
 #: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
 #, c-format
 msgid "%i match"
@@ -673,45 +746,44 @@ msgstr[1] "%i ocorrências (quebradas)"
 msgid "not found"
 msgstr "não encontrado"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando a conta %s"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
 msgstr "Pesquisar conta %s"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:347
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
 msgid "Sending..."
 msgstr "Enviando..."
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -737,7 +809,7 @@ msgstr "_Remover"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
@@ -745,21 +817,29 @@ msgstr "Selecionar _tudo"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvando"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
 msgid "Error saving"
 msgstr "Erro ao salvar"
 
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
 #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
 #. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -767,271 +847,261 @@ msgstr ""
 "anexar|anexando|anexa|anexo|anexos|anexado|anexada|inserir|inserido|"
 "inserindo|insere|inserido|inserida|inseridos|inseridas"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Você deseja descartar "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Não é possível adicionar anexo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" é uma pasta."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s via %2$s"
+
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Mim"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Não há conversas selecionadas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u conversa selecionada."
 msgstr[1] "%u conversas selecionadas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
 msgid "No search results found."
 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Não há conversas na pasta"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
 msgid "Show Images"
 msgstr "Mostrar imagens"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mostrar sempre do remetente"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Editar rascunho"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u mensagem lida"
 msgstr[1] "%u mensagens lidas"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar endereço de _e-mail"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copiar _Link"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Selecionar _Mensagem"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Inspecionar"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Este link parece ir para"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "mas atualmente vai para"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr "(Inválido?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Salvar imagem como..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Salvar como"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Salvar todos os a_nexos..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Salvar a_nexo..."
 msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..."
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Marcar como lida"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Marcar como não lida"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Visualizar fonte"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
@@ -1289,7 +1359,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
@@ -1317,14 +1387,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
@@ -1341,6 +1403,14 @@ msgstr "Outlook.com"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
@@ -1381,7 +1451,7 @@ msgstr "Caixa de saída"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivar"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1389,7 +1459,7 @@ msgstr "Nenhum"
 #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
 #. / messages with attachments with a particular name.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
 msgid "attachment"
 msgstr "anexo"
 
@@ -1397,74 +1467,74 @@ msgstr "anexo"
 #. / messages bcc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
 #. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
 
 #. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
 #. / if it occurs in the body of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
 msgid "body"
 msgstr "corpo"
 
 #. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
 #. / messages cc'd to a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 #. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
 #. / find messages from a particular sender.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
 #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
 #. / only if it occurs in the subject of a message.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
 
 #. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
 #. / messages received by a particular person.  The translated
 #. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
 msgid "to"
 msgstr "para"
 
 #. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
 #. to find mail to or from yourself in search.  The translated
 #. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
 msgid "me"
 msgstr "eu"
 
 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Rascunhos | Rascunho"
 
 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
 
 #. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1473,63 +1543,72 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
 #. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Lixeira | Lixo"
 
+#. List of folder names to match for Archive, separated by |.  Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
+msgid "Archive | Archives"
+msgstr ""
+"Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
+"Archives"
+
 #. / Format for the datetime that a message being replied to was received
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-e, %Y em %-l:%M %p"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to.
 #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
 #. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
 #, c-format
 msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
 msgstr "Em %1$s, %2$s escreveu:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
 #. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
 #, c-format
 msgid "%s wrote:"
 msgstr "%s escreveu:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
 #. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
 #, c-format
 msgid "On %s:"
 msgstr "Em %s:"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
 msgid "---------- Forwarded message ----------"
 msgstr "---------- Mensagem encaminhada ----------"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
 #, c-format
 msgid "From: %s\n"
 msgstr "De: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Assunto: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
 #, c-format
 msgid "Date: %s\n"
 msgstr "Data: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
 #, c-format
 msgid "To: %s\n"
 msgstr "Para: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
 #, c-format
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1666,115 +1745,176 @@ msgid "Show Extended Fields"
 msgstr "Mostras campos estendidos"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e salvar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e salvar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fecha e salva"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fechar e descartar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fechar e descartar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Fecha e descarta"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
 msgid "Lar_ge"
 msgstr "_Grande"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:25
+#: ../ui/composer.glade.h:31
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Médio"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
 msgid "_Small"
 msgstr "_Pequeno"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
 msgid "S_ans Serif"
 msgstr "S_ans Serif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Sans Serif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
 msgid "S_erif"
 msgstr "S_erif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
 msgid "Serif"
 msgstr "Serif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "Largura _fixa"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Largura fixa"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:42
 msgid "Detach"
 msgstr "Desanexar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Desanexar (Ctrl+D)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:45
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Enviar (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:47
 msgid "_Attach File"
 msgstr "_Anexar um arquivo"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer.glade.h:48
 msgid "Attach File"
 msgstr "Anexar um arquivo"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:49
 msgid "_Include Original Attachments"
 msgstr "_Inclui anexos originais"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:50
 msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Inclui anexos originais"
 
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Menu de aplicativo"
+
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:53
 msgid "_To"
 msgstr "_Para"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:45
+#: ../ui/composer.glade.h:54
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:55
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_ssunto"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:56
 msgid "_Bcc"
 msgstr "Cc_o"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:57
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder-a"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:59
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:51
+#: ../ui/composer.glade.h:60
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Solte arquivos aqui"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:61
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Para adicionar eles como anexos"
 
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Remover endereço de e-mail"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server.  Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Alguns serviços de e-mail requerem que endereços adicionais sejam "
+"configurados no servidor. Contate seu provedor de e-mail para mais "
+"informação."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atualizar"
+
 #: ../ui/find_bar.glade.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
@@ -1828,100 +1968,104 @@ msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Salvar e-mails enviados"
 
 #: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Endereços de e-mail a_dicionais…"
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Configurações de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Se_rvidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "P_ort"
 msgstr "P_orta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ser_vidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "Por_t"
 msgstr "Por_ta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Configurações de SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "User_name"
 msgstr "Nome de _usuário"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Pass_word"
 msgstr "Senh_a"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Usuário SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Senha SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Usuário IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Senha IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "Encr_iptação"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "Encript_ação"
 
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Nenhuma autenticação re_querida"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Usar cre_denciais de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail"
-msgstr "Bai_xar e-mail:"
-
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Redator"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Salvar rascun_ho no servidor"
 
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
+msgstr "Assi_nar e-mails (HTML permitido):"
+
 #: ../ui/login.glade.h:34
-msgid "Si_gn emails:"
-msgstr "Assi_nar e-mails:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "Bai_xar e-mail:"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
 msgid "SMTP Credentials"
@@ -1951,25 +2095,38 @@ msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem"
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "_Exibir visualização de conversa"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Usar visão de _três painéis"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Habilitar a _verificação ortográfica"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
 msgid "_Play notification sounds"
 msgstr "_Tocar sons de notificação"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
 msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização"
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Sempre monitorar por novo e-mail"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr ""
+"Geary será executado em segundo plano e notificará recebimento de novo e-mail"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
 msgid ""
@@ -1999,8 +2156,17 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "E_xcluir"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "Li_xeira"
+
+#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#~ msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
+
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização"
 
 #~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
 #~ msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]