[evolution/wip/webkit2] Updated Slovak translation
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Slovak translation
- Date: Wed, 24 Feb 2016 15:12:47 +0000 (UTC)
commit 205b0310c18d6a3398e99bb3d1168855556164f5
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Apr 10 16:39:18 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 2345 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1242 insertions(+), 1103 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 02c7aa0..ebad074 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 05:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-10 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Kontakt s touto adresou už existuje. Chcete aj napriek tomu pridať nov
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:54
../modules/mail/em-composer-prefs.c:416 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:54
../modules/mail/em-composer-prefs.c:417 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "_Video rozhovor:"
msgid "Home Page:"
msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendár:"
@@ -441,24 +441,23 @@ msgstr "Voľby"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 ../composer/e-composer-actions.c:267
../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:476 ../e-util/e-html-editor-actions.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 ../composer/e-composer-actions.c:214
../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:406 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:614 ../e-util/e-html-editor-actions.c:708
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365
../e-util/e-passwords.c:470 ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
../e-util/e-rule-editor.c:282
#: ../e-util/e-rule-editor.c:776 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3131
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 ../mail/e-mail-config-window.c:330
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3136
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 ../mail/e-mail-config-window.c:330
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738 ../mail/mail-send-recv.c:820
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:363
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:363
../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../plugins/face/face.c:291
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 ../shell/e-shell-utils.c:134
../smime/gui/certificate-manager.c:652 ../smime/gui/certificate-manager.c:729
../smime/gui/certificate-manager.c:953
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../plugins/face/face.c:291
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 ../shell/e-shell-utils.c:134
../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729 ../smime/gui/certificate-manager.c:953
../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:408 ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3132
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-store.c:636
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3137
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653 ../smime/gui/certificate-manager.c:730
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Zobraziť ostatné poštové adresy"
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobraziť poznámky"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
../e-util/e-html-editor-actions.c:991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
../e-util/e-html-editor-actions.c:1129
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "Vrátiť _späť"
msgid "Undo"
msgstr "Vráti späť"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
../e-util/e-html-editor-actions.c:977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
msgid "_Redo"
msgstr "_Znovu vykonať"
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "Editor kontaktov - %s"
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 ../e-util/e-attachment-store.c:489
../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:477 ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 ../e-util/e-attachment-store.c:489
../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:615 ../e-util/e-html-editor-actions.c:709
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292 ../shell/e-shell-utils.c:71
../smime/gui/certificate-manager.c:954
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Neplatný kontakt."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381 ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816
../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816
../e-util/e-rule-editor.c:181
#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-send-options.ui.h:43
../e-util/e-source-config-dialog.c:380 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../mail/e-mail-config-window.c:331
../mail/e-mail-tag-editor.c:243 ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
@@ -713,9 +712,9 @@ msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Odstráni emailovú adresu zo zoznamu"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
../e-util/e-attachment-view.c:460 ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť tento kontakt (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1659
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1372,12 +1371,12 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zväčšiť"
#. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zme_nšiť"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1970
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
@@ -1695,8 +1694,8 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Odložiť"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
../e-util/e-html-editor-actions.c:1000 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 ../mail/e-mail-label-manager.c:382
../mail/mail-config.ui.h:59 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
../e-util/e-html-editor-actions.c:1138 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171 ../mail/e-mail-label-manager.c:382
../mail/mail-config.ui.h:59 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../plugins/templates/templates.c:458
../shell/e-shell-window-actions.c:1071
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "O_dmietnuť"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1627
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
@@ -2382,7 +2381,7 @@ msgstr "Súkromný"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114
../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Dôverný"
@@ -2394,7 +2393,7 @@ msgstr "Organizátor"
msgid "Attendee"
msgstr "Účastník"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
../mail/message-list.etspec.h:14 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
../mail/message-list.etspec.h:14 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -2404,15 +2403,15 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "Exist"
msgstr "Existuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neexistuje"
@@ -2651,8 +2650,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so serverom"
#. == Button box ==
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551
../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551
../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127
../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
../smime/gui/certificate-manager.c:2064
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
@@ -2663,25 +2662,25 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "Zavrie aktuálne okno"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
../e-util/e-html-editor-actions.c:956 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:339
../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
../e-util/e-html-editor-actions.c:1094 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:339
../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 ../e-util/e-focus-tracker.c:776
../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1328 ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../e-util/e-web-view.c:1328 ../mail/e-mail-browser.c:136 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skopíruje výber"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
../e-util/e-html-editor-actions.c:963 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:141
../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 ../e-util/e-focus-tracker.c:771
../e-util/e-web-view.c:1322
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne výber"
@@ -2696,22 +2695,22 @@ msgid "View help"
msgstr "Zobrazí pomocníka"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
../e-util/e-html-editor-actions.c:970 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
../e-util/e-html-editor-actions.c:1108 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:148
../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 ../e-util/e-focus-tracker.c:781
../e-util/e-web-view.c:1334
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vloží obsah schránky"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../composer/e-composer-actions.c:441
../mail/e-mail-reader.c:2262 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../composer/e-composer-actions.c:388
../mail/e-mail-reader.c:2265 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2272
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Pre_view..."
msgstr "Ná_hľad…"
@@ -2731,13 +2730,13 @@ msgstr "Uložiť a zavrieť"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Uloží aktuálne zmeny a zavrie editor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
../e-util/e-html-editor-actions.c:984 ../e-util/e-web-view.c:349 ../mail/e-mail-browser.c:154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
../e-util/e-html-editor-actions.c:1122 ../e-util/e-web-view.c:349 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
# tooltip
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 ../mail/e-mail-browser.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 ../mail/e-mail-browser.c:157
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
msgid "Select all text"
msgstr "Vyberie celý text"
@@ -2746,28 +2745,28 @@ msgstr "Vyberie celý text"
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikácia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1007
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164 ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1028
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Options"
msgstr "_Voľby"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
../mail/e-mail-browser.c:177 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1187
../mail/e-mail-browser.c:178 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/certificate-manager.c:1649
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Príloha…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 ../composer/e-composer-actions.c:382
../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 ../composer/e-composer-actions.c:329
../e-util/e-attachment-view.c:448
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloží súbor"
@@ -2849,7 +2848,7 @@ msgstr "Pole _Typ"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole typ účastníka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ../composer/e-composer-actions.c:665
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 ../composer/e-composer-actions.c:612
msgid "Attach"
msgstr "Priložiť"
@@ -3103,8 +3102,8 @@ msgstr "1 deň pred schôdzkou"
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
msgid "_Description:"
msgstr "P_opis:"
@@ -3842,17 +3841,17 @@ msgstr "Popis:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Webová stránka:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1625
#, c-format
msgid "Creating view for calendar '%s'"
msgstr "Vytvára sa zobrazenie kalendára „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1629
#, c-format
msgid "Creating view for task list '%s'"
msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu úloh „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
#, c-format
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu poznámok „%s“"
@@ -4342,12 +4341,12 @@ msgid "Show the second time zone"
msgstr "Zobraziť druhé časové pásmo"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať…"
@@ -4606,7 +4605,7 @@ msgstr "Odstráni vybrané úlohy"
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Vyberie všetky viditeľné úlohy"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vyberte časové pásmo"
@@ -6716,181 +6715,177 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tichý oceán/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:265
+#: ../composer/e-composer-actions.c:212
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavri aktuálny súbor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "New _Message"
msgstr "Nová _správa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Open New Message window"
msgstr "Otvorí okno novej správy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastaviť Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save the current file"
msgstr "Uloží aktuálny súbor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným názovm"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Znaková _sada"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hľad tlače"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Uložiť ako _koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "Save as draft"
msgstr "Uloží ako koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "S_end"
msgstr "P_oslať"
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Send this message"
msgstr "Odošle túto správu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:472
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Šifrovani_e PGP"
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:474
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifruje túto správu pomocou PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Podpi_s PGP"
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:482
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpíše túto správu vašim PGP kľúčom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Obrázková galéria"
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Zobrazí kolekciu obrázkov, ktoré môžete presunutím vložiť do správy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:496
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "U_prednostniť správu"
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:498
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastaví vysokú prioritu správy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Požadovať správu o prečí_taní"
# PK: toto co robi, nedava to moc zmysel. doruci sa to ked sa to precita?
# tooltip
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Získa oznámenie o doručení, keď je vaša správa prečítaná"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Šif_rovanie S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Zašifruje túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Po_dpis S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:522
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpíše túto správu podpisovým certifikátor S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576 ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../composer/e-composer-actions.c:523 ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Unicode smileys"
msgstr "Smejkovia v kódovaní Unicode"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:578 ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#: ../composer/e-composer-actions.c:525 ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
msgid "Use Unicode characters for smileys."
msgstr "Použije znaky kódovania Unicode pre smejkov"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:531
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _skrytá kópia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:586
+#: ../composer/e-composer-actions.c:533
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Skrytá kópia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:539
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _kópia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:594
+#: ../composer/e-composer-actions.c:541
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Kópia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:547
msgid "_From Override Field"
msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:602
+#: ../composer/e-composer-actions.c:549
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Rola"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:555
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole komu odpo_vedať"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:610
+#: ../composer/e-composer-actions.c:557
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole Komu odpovedať"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:671
+#: ../composer/e-composer-actions.c:618
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložiť koncept"
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
@@ -6906,38 +6901,38 @@ msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy"
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient
list of the message"
msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname adresátov správy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Komu odpo_vedať:"
# Komu?
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
msgid "_To:"
msgstr "_Pre:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kópia:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:817
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skrytá kópia:"
# čo je toto za pole? je to dobre?
# PK: podla mna je to ok, aj podla netu co som overoval
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:822
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
msgid "_Post To:"
msgstr "Odoslať _do:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
msgid "S_ubject:"
msgstr "P_redmet:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:834 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Podp_is:"
@@ -6959,11 +6954,11 @@ msgstr "Odchádzajúca správa sa nedá podpísať: Nie je nastavený žiadny po
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odchádzajúca správa sa nedá zašifrovať: Nie je nastavený žiadny šifrovací certifikát pre tento účet"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2280
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2282
msgid "Compose Message"
msgstr "Napísať správu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4579
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4605
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Editor správ obsahuje netextové telo správy, ktoré nie je možné upraviť."
@@ -7112,6 +7107,26 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu?"
msgid "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it
was done by an accident, or send the message."
msgstr "Bola stlačená klávesová skratka na odoslanie správy. V prípade omylu môžete odosielanie správy
zrušiť, alebo pokračovať v odosielaní."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
+msgstr "Vypnutie režimu HTML spôsobí stratu všetkého formátovania textu. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "_Nestratiť formátovanie"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lose formatting"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "_Stratiť formátovanie"
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Nástroj na oznámenie pre Evolution"
@@ -7120,7 +7135,7 @@ msgstr "Nástroj na oznámenie pre Evolution"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Oznamuje o udalostiach z kalendára"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 ../shell/e-shell-window-private.c:242
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1054
../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8286,81 +8301,91 @@ msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označí ako prečítané po určenej dobe."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Označiť ako prečítané po určenej dobe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder
change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Časový limit pre označenie správ ako prečítaných"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Časový limit v milisekundách pre označenie správ ako prečítaných."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Stĺpec emailovej adresy odosielateľa v zozname správ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Zobrazí emailovú adresu odosielateľa v samostatnom stĺpci v zozname správ."
# PK: zas podobne hlasky
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in vertical view"
msgstr "Určí, či sa použije rovnaké písmo pre oba riadky „Od“ a „Predmet“ v stĺpci „Správy“ vo zvislom
pohľade"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\"
column in vertical view."
msgstr "Určí, či sa použije rovnaké písmo pre oba riadky „Od“ a „Predmet“ v stĺpci „Správy“ vo zvislom
pohľade."
# asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Zobraziť odstránené správy v zozname správ"
# asi by tu malo byť zmazané lebo tie správy ešte nie sú odstránené
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Povoliť vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
msgstr "Povolí vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce v rámci Vyhľadávacích priečinkov. Neurobí to nič, ak sú
vypnuté Vyhľadávacie priečinky."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and
removes the preview for that folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Výška panelu so zoznamom správ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Výška panelu so zoznamom správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Určuje, či hlavičky správy sú zbalené v používateľskom rozhraní"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Šírka panelu so zoznamom správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Layout style"
msgstr "Štýl rozloženia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic
View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview "
"pane next to the message list."
@@ -8368,75 +8393,75 @@ msgstr ""
"Štýl rozloženia určuje kde sa má umiestniť panel náhľadu v závislosti od zoznamu správ. „0“ (Klasický
pohľad) umiestni panel náhľadu pod zoznam správ. „1“ (Zvislý pohľad) umiestni panel náhľadu vedľa "
"zoznamu správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Variable width font"
msgstr "Písmo s premenlivou šírkou"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Písmo s premenlivou šírkou na zobrazenie pošty."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Písmo ako v termináli na zobrazenie pošty."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Použiť vlastné písma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Použiť vlastné písma na zobrazovanie pošty."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Komprimovať zobrazenie adries v Pre/Kópia/Slepá kópia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "Komprimuje zobrazenie adries v Pre/Kópia/Skrytá kópia do počtu špecifikovaného v address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Počet adries na zobrazenie v Pre/Kópia/Slepá kópia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is
shown."
msgstr "Toto nastaví počet adries, ktoré bude vidno v prednastavenom náhľade zoznamu správ, namiesto tých
navyše sa zobrazí „…“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Vlákna zoznamu správ podľa predmetu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or
References headers."
msgstr "Určuje, či má alebo nie ako zálohu vytvárať vlákna podľa predmetu správ, keď neobsahujú hlavičku
In-Reply-To alebo References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Prednastavená hodnota pre stav rozbalenia vlákna"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default.
Evolution requires a restart."
msgstr "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť v stave rozbalené, alebo zbalené. Evolution vyžaduje
reštart."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Určuje, či usporiadavať vlákna na základe poslednej správy vo vlákne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread,
rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr "Toto nastavenie určuje či vlákna majú byť usporiadané na základe poslednej správy v každom vlákne,
radšej ako dátumu správy. Evolution vyžaduje restart."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Usporiadať účty abecedne v strome priečinkov"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted
alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted "
"based on an order given by a user"
@@ -8444,127 +8469,127 @@ msgstr ""
"Hovorí ako usporiadať účty v strome priečinkov v pohľade Pošta. Keď je nastavené na pravda (true) účty sú
usporiadané abecedne, s výhradou „Na tomto počítači“ a „Vyhľadávacie priečinky“, inak účty sú "
"usporiadané podľa poradia určeného používateľom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Log filter actions"
msgstr "Zaznamenať akcie filtra"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Zaznamenať akcie filtra do zadaného súboru záznamov."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Súbor záznamov pre zaznamenanie akcií filtra"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Súbor záznamov pre zaznamenanie akcií filtra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Vyprázniť Pošta na odoslanie po filtrovaní"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used
any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Určuje, či vyprázdni priečinok „Pošta na odoslanie“ po ukončení filtrovania. Vyprázdnenie priečinka „Pošta
na odoslanie“ sa uskutoční, len keď je použitá akákoľvek akcia filtra „Odoslať ďalej“ a približne "
"jednu minútu po poslednom vyvolaní akcie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Default forward style"
msgstr "Predvolený štýl odosielania ďalej"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Default reply style"
msgstr "Predvolený štýl odpovede"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Pýtať sa pri odosielaní, keď sa použije klávesová skratka (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
msgstr "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu klávesovou skratkou."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Pýtať sa pri prázdnom predmete"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Pýta sa používateľa keď sa bude pokúšať odoslať správu bez vyplneného Predmetu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Pýtať sa pri vyprázdňovaní koša"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Pýta sa používateľa keď sa pokúsi vyprázdniť kôš."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Pýtať sa pri používateľskom čistení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Pýta sa používateľa pri jeho pokuse o vyčistenie priečinka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Pýtať sa pred odosielaním príjemcom, ktorí nie sú zadaní ako emailová adresa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients
not entered as mail addresses"
msgstr "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa pokúšate odoslať správu príjemcom bez zadania
emailovej adresy"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Pýtať sa, keď používateľ vyplní len skrytú kópiu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Pýtať sa pri odosielaní správ bez adresátov v poli Pre alebo Kópia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ pokúsi odoslať nechcené HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Pýtať sa pri odosielaní HTML správ adresátom, ktorý nechcú prijímať HTML správy."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Pýtať sa, keď sa používateľ snaží naraz otvoriť 10 a viac správ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "Ak sa používateľ pokúsi otvoriť 10 a viac správ naraz, opýta sa používateľa či to naozaj chce
urobiť."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Pýtať sa počas označovania násobných správ"
# MČ: typo? whilst - while
# PK: podla mna dobre
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Povolí alebo zakáže dopyt počas označovania násobných správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Pýtať sa pri odstraňovaní správ vo vyhľadávacom priečinku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder
permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že mazanie správy z vyhľadávacieho priečinka úplne
odstráni správu, nie len že vymaže z vyhľadávacích výsledkov."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Otázky či kopírovať priečinok pomocou preťiahni a pusť v strome priečinkov"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' -
allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other "
"value) will ask user."
@@ -8572,11 +8597,11 @@ msgstr ""
"Dostupné hodnoty sú: „never“ (nikdy) - nie je povolené kopírovať pomocou pretiahni a pusť v strome
priečinkov, „always“ (vždy) - povolí kopírovanie priečinkov pomocou pretiahni a pusť v strome priečinkov "
"bez pýtania, alebo „ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať používateľa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Otázky či presunúť priečinok pomocou pretiahni a pusť v strome priečinkov"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' -
allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other "
"value) will ask user."
@@ -8584,19 +8609,19 @@ msgstr ""
"Dostupné hodnoty sú: „never“ (nikdy) - nie je povolené presúvať pomocou pretiahni a pusť v strome
priečinkov, „always“ (vždy) - povolí presúvanie priečinkov pomocou pretiahni a pusť v strome priečinkov bez "
"pýtania, alebo „ask“ (pýtať sa) - (prípadne akákoľvek iná hodnota) bude sa pýtať používateľa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Pýtať sa pri súkromnom odpovedaní do poštovej konferencie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message
which arrived via a mailing list."
msgstr "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že odosielate súkromnú odpoveď na správu, ktorá bola
prijatá cez poštovú konferenciu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Pýtať sa keď poštová konferencia unesie súkromné odpovede"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message
which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply "
"back to the list"
@@ -8604,115 +8629,125 @@ msgstr ""
"Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa pokúšate odoslať súkromnú odpoveď na správu, ktorá
bola prijatá cez poštovú konferenciu, ale konferencia nastavuje hlavičku Reply-To: tak, že "
"presmerováva odpoveď späť do konferencie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Pýtať sa pri odpovedaní mnohým adresátom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa odosielate odpoveď priveľa ľuďom."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to
recipients not entered as mail addresses"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer mode and the content
needs to lose its formatting."
+msgstr "Zakáže/povolí opakované pýtanie sa upozornením, že sa pokúšate odoslať správu príjemcom bez zadania
emailovej adresy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the
displayed message."
msgstr "Politika pre automatické zatváranie okna prehliadača správ keď sa preodosiela alebo sa odpovedá na
zobrazenú správu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vyprázdniť priečinky Kôš pri ukončení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vyprázdniť všetky priečinky Kôš pri ukončení programu Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Mimumum dní medzi vyprázdňovaniami koša pri ukončení, v dňoch."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Kedy bol Kôš naposledy vyprázdnený"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Čas kedy naposledy prebehlo vyprázdňovanie Koša, v dňoch od 1. januára 1970."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Ako dlho, v sekundách, má byť zobrazená chyba v stavovom riadku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Úroveň, od ktorej sa majú správy zaznamenávať."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "Môže nadobúdať tieto hodnoty. „0“ pre chyby. „1“ pre upozornenia. „2“ pre odlaďovacie správy."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Zobraziť pôvodnú hodnotu hlavičky „Date“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always
show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr "Ukáže pôvodnú hlavičku „Date“ (s miestnym časom, ak je časové pásmo rozdielne). Inak vždy zobrazuje
hodnotu hlavičky „Date“ vo formáte uprednostňovanom používateľom a miestnom časovom pásme."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Zoznam menoviek a im pridelených farieb"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing
name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Zoznam menoviek známy poštovej komponente Evolution. Zoznam obsahuje reťazce v tvare názov:farba,
kde farba používa šestnástkové kódovanie z HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Kontrolovať prichádzajúcu poštu na SPAM"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Spustí test na SPAM pre prichádzajúcu poštu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vyprázdniť priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Vyprázdniť všetky priečinky Nevyžiadaná pošta pri ukončení programu Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimálny počet dní medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimálny čas medzi vyprázdňovaním Nevyžiadanej pošty pri ukončení, v dňoch."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Kedy bola Nevyžiadaná pošta naposledy vyprázdnená"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Čas posledného vyprázdnenia Nevyžiadanej pošty. V dňoch od 1.1.1970 (Epocha)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Prednastavený zásuvný modul pre spracovanie Nevyžiadanej pošty"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default
listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Určuje, či nahliadnuť do adresára kontaktov pre odosielateľa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks
up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
"marked for autocompletion."
@@ -8720,63 +8755,63 @@ msgstr ""
"Určuje, či hľadať v adresári kontaktov email odosielateľa. Ak je nájdený, tak to nie je nevyžiadané pošta.
Hľadanie bude prebiehať aj v adresároch označených na automatické dopĺňanie. Môže to trvať dlho, ak "
"vzdialený adresár kontaktov (ako LDAP) je označený na automatické dopĺňanie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "Určuje, či nahliadnuť do iba miestneho adresára kontaktov pre filtrovanie nevyžiadanej pošty"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up
addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Určuje, či použiť vlastné hlavičky pre kontrolu nevyžiadanej pošty"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers
are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format
\"headername=value\"."
msgstr "Vlastné hlavičky použité na kontrolu nevyžiadanej pošty. Zoznam položiek je reťazec vo formáte
„názovhlavičky=hodnota“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Reťazec UID predvoleného účtu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Save directory"
msgstr "Priečinok ukladania"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Priečinok pre ukladanie súborov poštovej komponenty."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Priečinok načítať/uložiť editora správ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Priečinok pre načítavanie/prikladanie súborov do editora správ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Kontrolovať nové správy pri spustení"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from
Outbox."
msgstr "Určuje, či kontrolovať nové správy, pri spúšťaní Evolution. Toto zahŕňa tiež odoslanie správ z
priečinka Pošta na odoslanie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých aktívnych účtoch"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages
every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with "
"'send_recv_on_start' option."
@@ -8784,69 +8819,69 @@ msgstr ""
"Určuje, či kontrolovať nové správy na všetkých aktívnych účtoch bez ohľadu na voľbu „Kontrolovať na nové
správy každých X minút“ pri štarte Evolution. Táto voľba je použitá iba zároveň s voľbou "
"„send_recv_on_start“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval synchronizácie so serverom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must
be at least 30 seconds."
msgstr "Ovláda ako často miestne zmeny majú byť synchronizované so vzdialeným poštovým serverom. Interval
musí byť minimálne 30 sekúnd."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Povoliť čistenie vo virtuálnych priečinkoch"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge will be callable in virtual
folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual "
"folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Archivačný priečinok pre priečinky „Na tomto počítači“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
msgstr "Archivačný priečinok pre použitie s funkciou Správy|Archivovať… pre priečinky Na tomto počítači."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odosielania ďalej"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-name\"
instead."
msgstr "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. Namiesto neho použite
„forward-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Zavrhnuté) Predvolený štýl odpovede"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name\"
instead."
msgstr "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. Namiesto neho použite
„reply-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Zavrhnuté) Zoznam vlastných hlavičiek a či majú byť povolené."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" instead."
msgstr "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. Namiesto neho použite
„show-headers“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Zavrhnuté) Načítať obrázky HTML správ cez HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-policy\"
instead."
msgstr "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. Namiesto neho použite
„image-loading-policy“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the
message shown in the window"
msgstr "(Zavrhnuté) Otázky či zatvárať okno so správou keď používateľ preodosiela ďalej alebo odpovedá na
zobrazenú správu v okne"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use
\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgstr "Tento kľúč bol zavrhnutý vo verzii 3.10 a už nemá byť naďalej používaný. Namiesto neho použite
„browser-close-on-reply-policy“."
@@ -9248,8 +9283,7 @@ msgstr "Správa spĺňajúca RFC822"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formátovať časť ako správu spĺňajúcu RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1301
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1303
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -9263,7 +9297,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484
msgid "Mailer"
msgstr "Poštový klient"
@@ -9284,7 +9318,7 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formátovať časť ako HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
msgid "Plain Text"
msgstr "Obyčajný text"
@@ -9480,7 +9514,7 @@ msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
msgid "Reply-To"
msgstr "Komu odpovedať"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 ../e-util/e-dateedit.c:572
../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:551 ../e-util/e-dateedit.c:574
../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -9546,13 +9580,13 @@ msgstr "%s"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d %% hotových)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
# tooltip
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zatvorí túto správu (kláves Esc)"
@@ -9560,11 +9594,11 @@ msgstr "Zatvorí túto správu (kláves Esc)"
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Zlyhalo vytvorenie vlákna: "
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
msgid "Icon View"
msgstr "Pohľad ikony"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:740
msgid "List View"
msgstr "Pohľad zoznamu"
@@ -9572,57 +9606,57 @@ msgstr "Pohľad zoznamu"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+#: ../e-util/e-attachment.c:1223
msgid "Attached message"
msgstr "Priložená správa"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963 ../e-util/e-attachment.c:3334
../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011 ../e-util/e-attachment.c:3382
../e-util/e-attachment-store.c:691
msgid "attachment.dat"
msgstr "príloha.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operácia načítania ešte stále prebieha"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operácia ukladania ešte stále prebieha"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#: ../e-util/e-attachment.c:2521
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#: ../e-util/e-attachment.c:2524
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nepodarilo sa načítať prílohu"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#: ../e-util/e-attachment.c:2809
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#: ../e-util/e-attachment.c:2812
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+#: ../e-util/e-attachment.c:3459
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Obsah prílohy sa nenačítal"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#: ../e-util/e-attachment.c:3550
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../e-util/e-attachment.c:3553
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu"
@@ -9663,7 +9697,7 @@ msgstr "Ukladá sa"
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skryť _lištu príloh"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:754
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Zobraziť _lištu príloh"
@@ -9698,53 +9732,73 @@ msgstr "Uložiť _iba extrahované súbory"
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Uložiť extrahované súbory a pôvodný _archív"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Otvoriť inou aplikáciou…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:420
msgid "S_ave All"
msgstr "_Uložiť všetko"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:427
msgid "Sa_ve As"
msgstr "_Uložiť ako"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:436 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save _As"
msgstr "Uložiť _ako"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:446
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Pri_dať prílohu…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:453 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "V_lastnosti"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:470
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:477
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skryť _všetko"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:484
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobraziť v texte"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:491
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Z_obraziť všetko v texte"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:498
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "Zavrie toto okno"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:507
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:850
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otvoriť pomocou „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:853
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Otvorí túto prílohu v programe %s"
@@ -10188,58 +10242,58 @@ msgid "white"
msgstr "biela"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566
../mail/e-mail-reader.c:3863
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566
../mail/e-mail-reader.c:3866
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:525
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum a čas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:550
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár"
# description atk
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rozbaľovací zoznam na výber času"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:628 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:702
msgid "No_w"
msgstr "_Aktuálny"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:709
msgid "_Today"
msgstr "_Dnešný"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:718
msgid "_None"
msgstr "Žiad_ny"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1840 ../e-util/e-dateedit.c:2088
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1980
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neplatná hodnota pre dátum"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2025
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neplatná hodnota pre čas"
@@ -10603,8 +10657,8 @@ msgstr "Nájsť položky, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
../e-util/e-proxy-editor.c:560
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -10636,11 +10690,11 @@ msgstr "_Zahrnúť vlákna:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dať podmienku"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:229
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1 ../mail/em-utils.c:164
msgid "Incoming"
msgstr "Prijatá"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:165
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchádzajúca"
@@ -10652,497 +10706,497 @@ msgstr "Zlyhalo vloženie HTML súboru."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Zlyhalo vloženie textového súboru."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:474
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:612
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Vloženie HTML súboru"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:618
msgid "HTML file"
msgstr "HTML súbor"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743942
# DK: tooltip a dialog title
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:645
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vloženie obrázka"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:568
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:706
msgid "Insert text file"
msgstr "Vložiť textový súbor"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:712
msgid "Text file"
msgstr "Textový súbor"
# tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:958
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Skopíruje vybraný text do schránky"
# tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky"
# tooltip
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:972
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vloží text zo schránky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovať naposledy vrátenú akciu"
# tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti späť poslednú akciu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1014
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
msgid "For_mat"
msgstr "For_mát"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1021
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Štýl _odstavca"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1035 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
msgid "_Alignment"
msgstr "Za_rovnanie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180
msgid "Current _Languages"
msgstr "Aktuálne _jazyky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1059
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť o_dsadenie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčší odsadenie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML súbor…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_xtový súbor…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Vložiť _citáciu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
msgid "Search for text"
msgstr "Vyhľadá text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
msgid "Find A_gain"
msgstr "Nájsť znov_u"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
msgid "Re_place..."
msgstr "_Nahradiť…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1103
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Vyhľadá a nahradí text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Skontrolovať _pravopis…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť od_sadenie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenší odsadenie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Zalamovať _riadky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1129
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
msgid "Open Inspector"
msgstr "Otvoriť dozorcu"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1277 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "Na _stred"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zarovnanie na stred"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1146 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "Vľav_o"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
msgid "Left Alignment"
msgstr "Zarovnanie vľavo"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1153 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
msgid "Right Alignment"
msgstr "Zarovnanie vpravo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1163 ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301 ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Režim úprav HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
msgid "Plain _Text"
msgstr "Skontrolovať _pravopis"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Režim úprav v obyčajnom texte"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1180
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "_Normal"
msgstr "Normálny"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1187
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Header _1"
msgstr "Hlavička _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1194
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Header _2"
msgstr "Hlavička _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Header _3"
msgstr "Hlavička _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1208
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
msgid "Header _4"
msgstr "Hlavička _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1215
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
msgid "Header _5"
msgstr "Hlavička _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1222
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
msgid "Header _6"
msgstr "Hlavička _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Predformátované"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
msgid "_Blockquote"
msgstr "_Citácia"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Zoznam s _odrážkami"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1395
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Zoznam s _rímskymi číslicami"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1402
msgid "Numbered _List"
msgstr "Očíslovaný _zoznam"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Abecedný zoznam"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1425 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
msgid "_Image..."
msgstr "O_brázok…"
# tooltip
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Insert Image"
msgstr "Vloží obrázok"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "_Link..."
msgstr "O_dkaz…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
msgid "Insert Link"
msgstr "Vloží odkaz"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1347
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "_Rule..."
msgstr "Č_iara…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1444
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vloží čiaru"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabuľka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451
msgid "Insert Table"
msgstr "Vloží tabuľku"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
msgid "_Cell..."
msgstr "_Bunka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1477
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Strana…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
msgid "Font _Size"
msgstr "Veľkosť _písma"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
msgid "_Font Style"
msgstr "Štýl _písma"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Vložiť ako _text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "_Plain Text"
msgstr "O_byčajný text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1550 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Preškrtnuté"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "Strikethrough"
msgstr "Preškrtnuté"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
msgid "_Underline"
msgstr "Podčiarkn_uté"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1570
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1578
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1472
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
msgid "Cell Contents"
msgstr "Obsah bunky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1644
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1651
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1658 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
msgid "Table Delete"
msgstr "Odstrániť z tabuľky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1675 ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "Metódy vstupu"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1683
msgid "Table Insert"
msgstr "Vložiť do tabuľky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1570
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
msgid "Column After"
msgstr "Stĺpec za"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
msgid "Column Before"
msgstr "Stĺpec pred"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
msgid "Insert _Link"
msgstr "V_ložiť odkaz"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1591
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
msgid "Row Above"
msgstr "Riadok nad"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1598
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
msgid "Row Below"
msgstr "Riadok pod"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Cell..."
msgstr "Bunka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
msgid "Image..."
msgstr "Obrázok…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
msgid "Link..."
msgstr "Odkaz…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
msgid "Page..."
msgstr "Strana…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
msgid "Paragraph..."
msgstr "Odstavec…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1648
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
msgid "Rule..."
msgstr "Čiara…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1655
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
msgid "Table..."
msgstr "Tabuľka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1800
msgid "Text..."
msgstr "Text…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1807
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstráni odkaz"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1824
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Pridať slovo do slovníka"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1831
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "IgnorovaťF nesprávne slová"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1838
msgid "Add Word To"
msgstr "Pridať slovo do"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1709
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1847
msgid "More Suggestions"
msgstr "Viac návrhov"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Slovník %s"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1904
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2042
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Smejko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1905
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2043
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vloží smejka"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1973
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
msgid "Re_place"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1976
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2114
msgid "_Image"
msgstr "O_brázok"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1979
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2117
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1983
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2121
msgid "_Rule"
msgstr "Č_iara"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1986 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2124 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:732
msgid "_Table"
msgstr "_Tabuľka"
@@ -11162,115 +11216,115 @@ msgstr "Farba písma"
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:628
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:692
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Rozsah</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:642
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:706
msgid "C_ell"
msgstr "_Bunka"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:655
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:719
msgid "_Row"
msgstr "_Riadok"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:745
msgid "Col_umn"
msgstr "_Stĺpec"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:691
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:755
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Zarovnanie a správanie</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:365
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:768 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:407
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:894
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:705 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:367
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:851
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:769 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:409
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:895
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:706 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:369
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:852
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:770 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:411
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:896
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:778
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:786 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
msgid "Top"
msgstr "Hore"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:723 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:787 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
msgid "Middle"
msgstr "Na stred"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:724 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
msgid "Bottom"
msgstr "Dolu"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:732
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:796
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Zvislo:"
#. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Zalamovať text"
# title of column
#. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:746
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810
msgid "_Header Style"
msgstr "Štýl _hlavičky"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:760 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:762
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:824 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:806
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Rozloženie</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:771
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:835
msgid "_Width"
msgstr "Ší_rka"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:874
msgid "Row S_pan:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:824
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:888
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:831 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:866
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:910
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Pozadie</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:844 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:879
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:908 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:923
msgid "Transparent"
msgstr "Priehľadná"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:852
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:916
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farba:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:860 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:895
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:924 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:939
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Výber obrázku pozadia"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:865 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:929 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:944
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:878
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:942
msgid "_Image:"
msgstr "O_brázok:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:885 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:527
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:920
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:949 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:579
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:964
msgid "_Remove image"
msgstr "O_dstrániť obrázok"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:905
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:969
msgid "Cell Properties"
msgstr "Vlastnosti bunky"
@@ -11278,7 +11332,7 @@ msgstr "Vlastnosti bunky"
msgid "No match found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný výraz"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:232
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
msgid "Search _backwards"
msgstr "Hľadať dozadu"
@@ -11294,146 +11348,146 @@ msgstr "_Hľadať dookola"
msgid "Find"
msgstr "Nájdenie"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:300
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:342
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:320 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:773
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:362 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:817
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:345
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:387
msgid "_Size:"
msgstr "Veľko_sť:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:352
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Štýl</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:377 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:859
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:903
msgid "_Alignment:"
msgstr "Za_rovnanie:"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:383
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
msgid "S_haded"
msgstr "_Tienená"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:442
msgid "Rule properties"
msgstr "Vlastnosti čiary"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:760
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
msgid "_Source:"
msgstr "_Zdroj:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Odsadenie _X-ovej osi:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Odsadenie _Y-ovej osi:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:840
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:884
msgid "_Border:"
msgstr "_Okraj:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Odkaz</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:345
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:352
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:357
msgid "_Test URL..."
msgstr "Od_skúšať URL…"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381
msgid "_Remove Link"
msgstr "O_dstrániť odkaz"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:399
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:406
msgid "Link Properties"
msgstr "Vlastnosti odkazu"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Perforovaný papier"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
msgid "Blue Ink"
msgstr "Modrý atrament"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
msgid "Ribbon"
msgstr "Stuhy"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
msgid "Midnight"
msgstr "Polnočná obloha"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
msgid "Graph Paper"
msgstr "Štvorčekovaný papier"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:426
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farby</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:497
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:460
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:512
msgid "_Link:"
msgstr "O_dkaz:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:527
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadie:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:535
msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Obrázok pozadia</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:505
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:557 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Template:"
msgstr "Š_ablóna:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:513 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:565 ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrať súbor"
# vlastné usporiadanie
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:520
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:572
msgid "_Custom:"
msgstr "_Vlastné:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:547
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:599
msgid "Page Properties"
msgstr "Vlastnosti stránky"
@@ -11450,7 +11504,7 @@ msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Vlastnosti odstavca"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
#, c-format
msgid "%d occurence replaced"
msgid_plural "%d occurences replaced"
@@ -11458,36 +11512,36 @@ msgstr[0] "%d nahradených výskytov"
msgstr[1] "Jeden nahradený výskyt"
msgstr[2] "%d nahradené výskyty"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:212
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Nahradiť:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:224
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
msgid "_With:"
msgstr "_S:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:236
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:240
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
msgid "Wra_p search"
msgstr "Hľadať _dookola"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:250
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
msgid "_Skip"
msgstr "Vyne_chať"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:258 ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273 ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:266
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradiť _všetko"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745338
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradenie"
@@ -11497,75 +11551,75 @@ msgstr "Nahradenie"
msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
msgstr "<b>Návrhy pre „%s“</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Návrhy</b>"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745338
#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:540
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
#. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:549
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradí všetko"
#. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:558 ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruje"
#. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:567
msgid "Skip"
msgstr "Vynechá"
# tooltip
#. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:576
msgid "Back"
msgstr "Prejde dozadu"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:585
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Slovník</b>"
#. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:605
msgid "Add word"
msgstr "Pridať slovo"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:738
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:782
msgid "_Rows:"
msgstr "_Riadky:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:755
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:799
msgid "C_olumns:"
msgstr "S_tĺpce:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:806
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:850
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Rozstup:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:867
msgid "_Padding:"
msgstr "O_dsadenie:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:887 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:931 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
msgid "_Color:"
msgstr "F_arba:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:913
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:957
msgid "Image:"
msgstr "Obrázok:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:940
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:984
msgid "Table Properties"
msgstr "Vlastnosti tabuľky"
@@ -11577,26 +11631,14 @@ msgstr "Veľ_kosť:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3703
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4952
msgid "Changed property"
msgstr "Zmenená vlastnosť"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3704
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4953
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Určuje, či sa editor zmenil"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7565
-msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
-msgstr "Vypnutie režimu HTML spôsobí stratu všetkého formátovania textu. Chcete pokračovať?"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7569
-msgid "_Don't lose formatting"
-msgstr "_Nestratiť formátovanie"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:7570
-msgid "_Lose formatting"
-msgstr "_Stratiť formátovanie"
-
#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the
list."
msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a vyberte jeho typ zo zoznamu."
@@ -11698,17 +11740,17 @@ msgstr "Zavrieť"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Uložiť a zavrieť"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
msgid "Edit Signature"
-msgstr "Upraviť podpis"
+msgstr "Úprava podpisu"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Názov _podpisu:"
# V prvých dvoch prípadoch ide o názov podpisu, tretí je názov súboru s podpisom a posledný je názov skriptu
# čiže áno, správny rod
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovaný"
@@ -11719,11 +11761,11 @@ msgstr "Pridať _skript"
# ide naozaj o spustiteľný skript, ktorého výstup je použitý ako podpis.
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Pridať skript pre podpis"
+msgstr "Pridanie skriptu pre podpis"
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Upraviť skript pre podpis"
+msgstr "Úprava skriptu pre podpis"
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
msgid ""
@@ -11750,34 +11792,38 @@ msgstr "Mapa sveta"
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the
timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "Myšou ovládaná interaktívna mapa pre výber časového pásma. Používatelia klávesnice by mali vybrať
časové pásmo z rozbaľovacieho zoznamu nižšie."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť odkaz."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:331
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Evolution."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2348
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2384
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Otvára sa kalendár „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2351
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Otvára sa zoznam poznámok „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2354
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Otvára sa zoznam úloh „%s“"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2357
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
#, c-format
msgid "Opening address book '%s'"
msgstr "Otvára sa adresár kontaktov „%s“"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3127 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Túto správu už znovu nezobrazovať"
+
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
msgid "Show Contacts"
msgstr "Zobraziť kontakty"
@@ -11988,47 +12034,47 @@ msgstr "Upraviť pravidlo"
msgid "Matches: %u"
msgstr "Zodpovedá: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+#: ../e-util/e-search-bar.c:568
msgid "Close the find bar"
msgstr "Zavrie panel hľadania"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+#: ../e-util/e-search-bar.c:576
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Nájsť:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+#: ../e-util/e-search-bar.c:588
msgid "Clear the search"
msgstr "Vyčistí hľadanie"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../e-util/e-search-bar.c:612
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúci"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt frázy"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
msgid "_Next"
msgstr "Nas_ledujúci"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+#: ../e-util/e-search-bar.c:627
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Nájde daľší výskyt frázy"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+#: ../e-util/e-search-bar.c:636
msgid "Mat_ch case"
msgstr "R_ozlišovať veľkosť písmen"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+#: ../e-util/e-search-bar.c:664
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Dosiahnutý spodný okraj strany, pokračuje sa zvrchu"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+#: ../e-util/e-search-bar.c:686
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Dosiahnutý horný okraj strany, pokračuje sa zospodu"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:420
../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:420
../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -12229,27 +12275,27 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:432
msgid "More..."
msgstr "Viac…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:517
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Pridať „%s“ do slovníka"
# MČ: odhadujem, že ide o návrhy
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorovať všetky"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:598
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Hláskovanie návrhov"
@@ -12386,7 +12432,7 @@ msgstr "Zobraziť polia"
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Zvoľte poradie informácií na zobrazenie v zozname správ."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:367
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
@@ -12593,7 +12639,7 @@ msgstr "Zobrazené meno"
msgid "Flags"
msgstr "Značky"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
@@ -12661,33 +12707,33 @@ msgstr "Prejsť na začiatok správy"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím otvoríte %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2941
+#: ../e-util/e-web-view.c:2946
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky"
# window title
-#: ../e-util/e-web-view.c:3129
+#: ../e-util/e-web-view.c:3134
msgid "Save Image"
msgstr "Uloženie obrázku"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3165
+#: ../e-util/e-web-view.c:3170
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Presúva sa obrázok do „%s“"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
msgid "Undo 'Insert text'"
msgstr "Vrátiť späť „Vloženie textu“"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
msgid "Redo 'Insert text'"
msgstr "Znovu vykonať „Vloženie textu“"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
msgid "Undo 'Delete text'"
msgstr "Vrátiť späť „Odstránenie textu“"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
msgid "Redo 'Delete text'"
msgstr "Znovu vykonať „Odstránenie textu“"
@@ -12984,29 +13030,29 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
../mail/em-folder-tree-model.c:1174 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
../mail/importers/kmail-libs.c:147 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
../mail/importers/kmail-libs.c:147 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
../mail/importers/kmail-libs.c:143 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
../mail/importers/kmail-libs.c:143 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
msgid "Outbox"
msgstr "Pošta na odoslanie"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
../mail/importers/kmail-libs.c:145 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
../mail/importers/kmail-libs.c:145 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
msgid "Sent"
msgstr "Odoslaná pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
../mail/importers/kmail-libs.c:149 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ../plugins/templates/templates.c:1147
../plugins/templates/templates.c:1449 ../plugins/templates/templates.c:1459
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
../mail/importers/kmail-libs.c:149 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 ../plugins/templates/templates.c:1176
../plugins/templates/templates.c:1478 ../plugins/templates/templates.c:1488
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
@@ -13030,26 +13076,26 @@ msgstr "Nebola nájdená žiadna použiteľná identita, odosielanie správy ďa
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "Čaká sa na „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Služba prenosu pošty nie je k dispozícii"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:629 ../libemail-engine/mail-ops.c:718
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630 ../libemail-engine/mail-ops.c:719
#, c-format
msgid "Posting message to '%s'"
msgstr "Správa sa odosiela do „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:666 ../libemail-engine/mail-ops.c:754
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 ../libemail-engine/mail-ops.c:755
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zlyhalo použitie filtrov pre odosielanú poštu: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696 ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731
../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697 ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
#, c-format
msgid "Storing sent message to '%s'"
msgstr "Ukladá sa odoslaná správa do „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:720 ../libemail-engine/mail-ops.c:802
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 ../libemail-engine/mail-ops.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13058,12 +13104,12 @@ msgstr ""
"Zlyhalo pridanie do %s: %s\n"
"Namiesto toho sa pridá do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:750 ../libemail-engine/mail-ops.c:830
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 ../libemail-engine/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Zlyhalo pridanie do lokálneho priečinka „Odoslaná pošta“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:952 ../libemail-engine/mail-ops.c:978
../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 ../libemail-engine/mail-ops.c:979
../libemail-engine/mail-ops.c:1081
msgid "Sending message"
msgstr "Odosiela sa správa"
@@ -13101,7 +13147,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Získava sa pošta z „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:748
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
@@ -13111,12 +13157,12 @@ msgstr ""
">Filtre správ.\n"
"Pôvodná chyba bola: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Odosiela sa správa %d z %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1041
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -13124,45 +13170,45 @@ msgstr[0] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správ"
msgstr[1] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správy"
msgstr[2] "Zlyhalo odosielanie %d z %d správ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušené."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1049
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
msgid "Complete."
msgstr "Dokončené."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1163
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopírujú sa správy do „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukladá sa priečinok „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Čistí a ukladá sa účet „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Ukladá sa účet „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1579
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
#, c-format
msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgstr "Spracovávajú sa zmeny priečinka „%s“"
@@ -13246,7 +13292,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Predvolený"
# PK: nahlas bug
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1263
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1264
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
@@ -13262,11 +13308,11 @@ msgstr "Neposkytnutá žiadna emailová adresa"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "V emailovej adrese chýba doména"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 ../shell/e-shell-window-actions.c:910
../shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 ../shell/e-shell-window-actions.c:910
../shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Close this window"
msgstr "Zavrie toto okno"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:285
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žiadny predmet)"
@@ -13289,7 +13335,7 @@ msgid "_Revise Details"
msgstr "_Skontrolovať podrobnosti"
# je to nazov tlacidla
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Skontrolovať podporované typy"
@@ -13340,7 +13386,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Archi_vačný priečinok:"
# label
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Zvoliť priečinok kam archivovať správy."
@@ -13408,43 +13454,47 @@ msgstr "Prosím, zadajte vaše meno a emailovú adresu. „Nepovinné“ inform
msgid "Account Information"
msgstr "Informácie o účte"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
"Zadajte názov, ktorým chcete tento účet označovať.\n"
"Napríklad „Pracovný“ alebo „Osobný“."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
msgid "Required Information"
msgstr "Povinné informácie"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Celé m_eno:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
msgid "Email _Address:"
msgstr "Emailová ad_resa:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informácie"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Komu o_dpovedať:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizácia:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Pridať no_vý podpis…"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "_Vyhľadať podrobnosti o poštovom serveri na základe zadanej emailovej adresy"
@@ -13581,45 +13631,45 @@ msgstr "TLS"
msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Toto je súhrn nastavení, ktoré budú použité pri pristupovaní k vašej pošte."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobné údaje"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé meno:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
msgid "Email Address:"
msgstr "Emailová adresa:"
# label
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem"
# label
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
msgid "Server Type:"
msgstr "Typ servera:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
msgid "Security:"
msgstr "Bezpečnosť:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
msgid "Account Summary"
msgstr "Súhrn o účte"
@@ -13641,27 +13691,27 @@ msgstr "Vitajte"
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:97
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Pridať do adresára kontaktov…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_To This Address"
msgstr "_Pre túto adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "_From This Address"
msgstr "_Z tejto adresy"
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:124
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Odoslať _odpoveď…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Odošle odpoveď na túto adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací _priečinok"
@@ -13683,42 +13733,42 @@ msgstr "_Názov priečinka:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Odpovedané"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Odstránené"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Označené"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Prečítané"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "nepravda"
@@ -13755,7 +13805,7 @@ msgstr "_Urobiť"
msgid "_Later"
msgstr "_Neskôr"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "Add Label"
msgstr "Pridať menovku"
@@ -13810,631 +13860,651 @@ msgstr "Názov hlavičky"
msgid "Header Value"
msgstr "Hodnota hlavičky"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#: ../mail/e-mail-printer.c:168
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Move to Folder"
msgstr "Presunúť do priečinka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopírovať do priečinka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:353 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:353 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "K_opírovať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 ../mail/e-mail-reader.c:1480 ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483 ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Už sa ma znovu nepýtať."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1731
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Zlyhalo získavanie správy:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 ../mail/e-mail-reader.c:3017
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Získava sa správa „%s“"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Pri_dať odosielateľa do adresára kontaktov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Pridá odosielateľa do adresára kontaktov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archivovať…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Presunie vybrané správy do archivačného priečinku na účte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Skontrolovať na _nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruje vybrané správy na nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovať do priečinka…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopíruje vybrané správy do iného priečinka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "_Delete Message"
msgstr "Z_mazať správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo pre _konferenciu…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ pre túto poštovú konferenciu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _adresátov…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ týmto adresátom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na _odosielateľa…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Vytvoriť filtrovacie pravidlo na p_redmet…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvorí pravidlo na filtrovanie správ s týmto predmetom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Použiť _filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Použije pravidlá filtrov na vybrané správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Nájsť v správe…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Clear Flag"
msgstr "V_yčistiť značku"
# tooltip
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstráni značku vybaviť z označených správ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "_Flag Completed"
msgstr "O_značiť ako dokončené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastaví vybrané správy označené na sledovanie ako dokončené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Sledovať…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Označí vybrané správy pre sledovanie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "_Attached"
msgstr "_Priložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 ../mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Vybranú správu odošle ďalej niekomu ako prílohu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Odoslať ďalej ako _priložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "_Inline"
msgstr "_V texte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 ../mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Odošle ďalej niekomu vybranú správu v tele novej správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Odoslať ďalej _v texte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citovať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 ../mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Odošle ďalej túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Odoslať ďalej ako _citované"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "_Load Images"
msgstr "_Načítať obrázky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Vždy načíta obrázky v pošte HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignorovať podvlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Označiť novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 ../mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorovať vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Označiť novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "_Important"
msgstr "_Dôležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "_Junk"
msgstr "_Nevyžiadaná pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Označí vybrané správy ako nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nie je to nevyžiadaná pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Odznačí vybrané správy označené ako nevyžiadaná pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "_Read"
msgstr "_Prečítaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 ../mail/e-mail-reader.c:2513
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignorovať podvlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Neoznačovať novú poštu v podvlákne ako automaticky prečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 ../mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignorovať vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Neoznačovať novú poštu v tomto vlákne ako automaticky prečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nedô_ležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprečítané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upraviť ako novú správu…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Otvorí vybrané správy v písaní správy na upravovanie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napísať _novú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otvorí okno na písanie správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvoriť v novom okne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Otvorí vybrané správy v novom okne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pre_sunúť do priečinka…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Presunie vybrané správy do iného priečinka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "_Next Message"
msgstr "Nas_ledujúca správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nasledujúce _vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "Display the next thread"
msgstr "Zobrazí nasledujúce vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazí nasledujúcu neprečítanú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predchádzajúca správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazí predchádzajúcu správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Predchádzajúce _vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Zobrazí predchádzajúce vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazí predchádzajúcu neprečítanú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "Print this message"
msgstr "Vytlačí túto správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Zobrazí náhľad správy pred tlačou"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Re_direct"
msgstr "_Presmerovať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Odstrániť _prílohy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstráni prílohy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstrániť du_plicitné správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 ../mail/mail.error.xml.h:27
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovedať _všetkým"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Napíše odpoveď všetkým adresátom vybranej správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovedať _do zoznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napíše odpoveď do poštovej konferencie vybranej správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Uložiť ako m_box…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Uloží vybrané správy ako mbox súbor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "_Message Source"
msgstr "_Zdroj správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazí zdrojový poštový formát v správe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Obnoviť odstrán_enú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Obnoví vybrané správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zväčšiť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zväčší veľkosť písma"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2365
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenší veľkosť písma"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "Cre_ate"
msgstr "V_ytvoriť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zn_aková sada"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "F_orward As"
msgstr "P_oslať ďalej ako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
msgid "_Group Reply"
msgstr "Odpovedať _skupine"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Go To"
msgstr "Prejsť _na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Mar_k As"
msgstr "Oz_načiť ako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Message"
msgstr "Správ_a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z poštovej kon_ferencie…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre túto poštovú konferenciu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z adresá_tov…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z predmet_u…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označiť na s_ledovanie…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označiť ako _dôležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označ_iť ako nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označiť ako _očakávanú poštu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2521
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Režim _kurzora"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazí blikajúci kurzor v texte zobrazenej správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Všetky _hlavičky správy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Retrieving message"
msgstr "Získava sa správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4045 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "Odoslať ď_alej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4046
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Preodošle niekomu vybranú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4065
msgid "Group Reply"
msgstr "Odpovedať skupine"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4066
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4132 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4132 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4144 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4136 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4148 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4145 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4157 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5203
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5205
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5222
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5278
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Obsah hlavičky"
+
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Už ma znovu neupozorňovať"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1806
../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1843 ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:867
-#: ../shell/e-shell.c:888 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:867
../shell/e-shell.c:888 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -14454,13 +14524,13 @@ msgstr "Označuje sa podvlákno ako ignorované"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Ruší sa označenie podvlákna ako ignorované"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1294
msgid "Printing"
msgstr "Tlačí sa"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1525
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1529
#, c-format
msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -14468,7 +14538,7 @@ msgstr[0] "Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitných správ. Ste si istý,
msgstr[1] "Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitnú správu. Ste si istý, že ju chcete odstrániť?"
msgstr[2] "Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete odstrániť?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2359
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Uložiť správy"
@@ -14480,14 +14550,14 @@ msgstr[2] "Uložiť správy"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2380
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Správy"
msgstr[1] "Správa"
msgstr[2] "Správy"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2749
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2753
msgid "Parsing message"
msgstr "Analyzuje sa správa"
@@ -14513,30 +14583,30 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny zdroj údajov pre UID „%s“"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1534
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1542
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "V ${WeekdayName}, ${ Day}. ${MonthName} ${Year} o ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender}
napísal(a):"
# PŠ: navrhujem prekladať "Forward message" ako "Preodoslať správu", všade. Tu to bude potom "Preodoslaná
správa"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1540
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1548
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Ďalej odoslaná správa --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1545
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1553
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Pôvodná správa-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2695
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2731
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámy odosielateľ"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3134
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3169
msgid "Posting destination"
msgstr "Cieľ odosielania"
# label
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3139
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3174
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu."
@@ -14664,7 +14734,7 @@ msgstr "Prihlásiť sa k _zobrazeným"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Prihlásiť sa ku _všetkým"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dhlásiť odber"
@@ -14700,7 +14770,7 @@ msgstr "Prihlási sa k odberu vybraného priečinka"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "P_rihlásiť k odberu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Odhlási z odberu vybraného priečinka"
@@ -14724,7 +14794,7 @@ msgstr "Roz_baliť všetko"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Obnoví zoznam priečinkov"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
@@ -14748,11 +14818,11 @@ msgstr[0] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správ?"
msgstr[1] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správu?"
msgstr[2] "Ste si istý, že chcete naraz otvoriť %d správy?"
-#: ../mail/em-utils.c:241
+#: ../mail/em-utils.c:176
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtre správ"
-#: ../mail/em-utils.c:983
+#: ../mail/em-utils.c:922
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Správy od %s"
@@ -14910,7 +14980,7 @@ msgstr "Dôležitá"
msgid "Read"
msgstr "Prečítaná"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:121 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:125 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
@@ -14927,122 +14997,122 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "nie je označený"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
-msgid "Completed On"
-msgstr "Úplný"
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "% hotových"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
-msgid "is set"
-msgstr "je nastavené"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
-msgid "is not set"
-msgstr "nie je nastavené"
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "% hotových"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Mailing list"
msgstr "Konferencia"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Regex Match"
msgstr "Regul. výraz"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavička správy"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový účet"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Zreťaziť do programu"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
msgid "returns"
msgstr "vráti"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "does not return"
msgstr "nevrátiť"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "returns greater than"
msgstr "vráti viac než"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns less than"
msgstr "vráti menej než"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "Junk Test"
msgstr "Test nevyžiadanej pošty"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Message is Junk"
msgstr "Správa je nevyžiadaná pošta"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Správa nie je nevyžiadaná pošta"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Message Location"
msgstr "Umiestnenie správy"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Match All"
msgstr "Vyhovuje všetko"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastaviť spracovanie"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Set Label"
msgstr "Nastaviť menovku"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Assign Color"
msgstr "Priradiť farbu"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Unset Color"
msgstr "Zrušiť nastavenie farby"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Assign Score"
msgstr "Priradiť skóre"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Adjust Score"
msgstr "Upraviť skóre"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Set Status"
msgstr "Nastaviť stav"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazané"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Unset Status"
msgstr "Zrušiť nastavenie stavu"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Beep"
msgstr "Pípnuť"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Play Sound"
msgstr "Zahrať zvuk"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Run Program"
msgstr "Spustiť program"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Forward to"
msgstr "Odoslať ďalej"
@@ -15104,7 +15174,7 @@ msgstr "Importovací nástroj Evolution KMail"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importuje poštu z programu KMail."
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1089
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
@@ -15381,7 +15451,7 @@ msgid "Use for Recipients"
msgstr "Použiť pre príjemcov"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:863
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -15513,86 +15583,114 @@ msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Pýtať sa pri odosielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Načítavanie obrázkov"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "_Never load images from the Internet"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky z internetu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Načítať _obrázky iba v správach od kontaktov"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "_Always load images from the Internet"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Vždy načítavať obrázky z internetu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "Všetky lokálne priečinky"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML správy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografia odosielateľa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Vyhľadať fotografiu odosielateľa v službe gra_vatar.com"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Zobrazené hlavičky správy"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formát dátumu/času"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Kontrolovať prichádzajúce _správy na nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Odstrániť nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Voľby preverenia nevyžiadanej pošty"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Neoznačov_ať správy ako nevyžiadanú poštu ak je odosielateľ v mojom adresári kontaktov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "V_yhľadávať len v miestnych adresároch kontaktov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Kontrolovať pomocou špeciá_lnych hlavičkiek pre nevyžiadanú poštu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122 ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126 ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrovania"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifrovanie TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifrovanie SSL"
@@ -15821,7 +15919,7 @@ msgstr "V_yčistiť"
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "Ste si istý, že chcete navždy odtrániť všetky zmazané správy vo všetkých priečinkoch?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť _kôš"
@@ -16012,7 +16110,7 @@ msgstr "Ak budete pokračovať, všetky zástupné účty budú úplne zrušené
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Nezakazovať"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázať"
@@ -16355,6 +16453,14 @@ msgstr "Zlyhalo označenie podvlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "Zlyhalo rušenie označenia podvlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+msgid "You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this
sender or used sites."
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "Ruší sa…"
@@ -16447,7 +16553,7 @@ msgstr "Vyššia"
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššia"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6043
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6041
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuje sa zoznam správ"
@@ -16486,7 +16592,7 @@ msgstr "Správy"
msgid "Follow-up"
msgstr "Vybaviť"
-#: ../mail/message-list.c:5980
+#: ../mail/message-list.c:5978
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear "
"menu item or by changing the query above."
@@ -16494,7 +16600,7 @@ msgstr ""
"Žiadne správy nevyhovujú vyhľadávacím podmienkam. Zmeňte vyhľadávacie podmienky vybratím nového filtra v
rozbaľovacej ponuke zobrazenia správ vyššie, alebo spustením nového hľadania cez ponuku Nájsť-"
">Vymazať alebo zmenou požiadavky vyššie."
-#: ../mail/message-list.c:5988
+#: ../mail/message-list.c:5986
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne správy."
@@ -16530,36 +16636,36 @@ msgstr "Predmet - skrátený"
msgid "Any header"
msgstr "Ktorákoľvek hlavička"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
msgid "Recipients contain"
msgstr "Adresáti obsahujú"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
msgid "Message contains"
msgstr "Správa obsahuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
msgid "Subject contains"
msgstr "Predmet obsahuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
msgid "Sender contains"
msgstr "Odosielateľ obsahuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
msgid "Body contains"
msgstr "Telo obsahuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
msgid "Free form expression"
msgstr "Výraz vo voľnom tvare"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552
msgid "_Table column:"
msgstr "Stĺpec _tabuľky:"
@@ -16696,7 +16802,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Zobrazí mapovanie so všetkými kontaktmi z vybraného adresára kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať…"
@@ -16773,7 +16879,7 @@ msgid "_Actions"
msgstr "A_kcie"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhľad"
@@ -16798,7 +16904,7 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Zobrazí mapovanie v okne s náhľadom kontaktu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazenie"
@@ -16807,7 +16913,7 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikálne zobrazenie"
@@ -16821,7 +16927,7 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Nevyhovujúce"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé hľadanie"
@@ -16998,41 +17104,41 @@ msgid "Reloading registry service"
msgstr "Znovunačítava sa služba registrácie"
# nemá to byť naopak?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Záloha Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:868
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Zálohuje sa do priečinka %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnova Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:873
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Obnovuje sa z priečinka %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Zálohujú sa údaje programu Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution zálohuje vaše údaje."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnovujú sa údaje programu Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:946
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Počkajte, prosím, pokiaľ Evolution obnovuje vaše údaje."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:968
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Toto môže chvíľu trvať a záleží to od množstva údajov vo vašom účte."
@@ -17082,28 +17188,28 @@ msgstr "Vybraný priečinok nie je zapisovateľný."
# PK: nahlas bug, medzera na konci
# PK: programu bogofilter?
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:161
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Zlyhalo spustenie programu Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:179
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Zlyhal tok obsahu poštovej správy do programu Bogofilter: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:228
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter buď spadol alebo zlyhalo spracovanie poštovej správy"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:373
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Voľby pre Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:382
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Konvertovať text správy na _Unicode"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:540
../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
@@ -17111,97 +17217,97 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filtrovanie nevyžiadanej pošty pomocou programu Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Štandardný port LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP cez SSL (zavrhnuté)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft globálny katalóg"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "Microsoft globálny katalóg cez SSL"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Pripája sa k LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (doporučené)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrovanie:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie totožnosti"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymne"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
msgid "Using email address"
msgstr "Použiť emailovú adresu"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Použiť rozlišujúci názov (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
msgid "Method:"
msgstr "Metóda:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Using email
address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedomte si, že použitie voľby „Použiť
emailovú adresu“ vyžaduje anonymný prístup k serveru LDAP."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
msgid "Using LDAP"
msgstr "Používa sa LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "Hľadá sa"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
msgid "Search Base:"
msgstr "Základňa hľadania:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Nájsť možné základne vyhľadávania"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "One Level"
msgstr "Jedna úroveň"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
msgid "Subtree"
msgstr "Podstrom"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rozah hľadania:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search
scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base. A search scope of \"One Level"
"\" will only include the entries one level beneath your search base."
@@ -17209,27 +17315,27 @@ msgstr ""
"Rozsah hľadania určuje, ako hlboko sa pri hľadaní môže v strome zostúpiť. Rozsah „Podstrom“ znamená vo
všetkých položkách podstromu základu hľadania. Rozsah hľadania „Jedna úroveň“ zahrnie iba položky, "
"ktoré sú jednu úroveň pod vaším základnom hľadania."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filter hľadania:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
msgid "Downloading"
msgstr "Preberá sa"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
msgid "Limit:"
msgstr "Obmedzenie:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
msgid "contacts"
msgstr "contaktov"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Prezerať až do obmedzenia"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:220
../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -17237,64 +17343,38 @@ msgstr "URL:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Vyhnúť sa IfMatch (potrebné na Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:422 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:431
../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:424
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:433
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Chyba HTTP: %s"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:460 ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:462
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:471
-msgid "Empty response"
-msgstr "Prázdna odpoveď"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:477 ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:479
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1099 ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1101
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť používateľove kalendáre"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1321
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
# title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:348
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:348
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Výber kalendára"
# title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:351
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:351
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Výber zoznamu poznámok"
# title
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:354
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:354
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Výber zoznamu úloh"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:234
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
msgid "Find Calendars"
msgstr "Nájsť kalendáre"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Nájsť zoznam poznámok"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:240
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Nájsť zoznam úloh"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:258
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:263
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia"
@@ -17307,29 +17387,29 @@ msgstr "Zvoliť ktoré adresáre kontaktov sa použijú."
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Použiť v kalendári narodenín a výročí"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Prednastavený kalendár používateľa"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Použiť existujúci súbor iCalendar (ics)"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
msgid "iCalendar File"
msgstr "súbor iCalendar"
# button
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Zvoliť súbor iCalendar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
# button
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
@@ -17340,29 +17420,29 @@ msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Stupeň Celzia (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
@@ -17418,57 +17498,57 @@ msgstr "Nový zoznam poznámok"
msgid "New Task List"
msgstr "Nový zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:548
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Kopíruje sa udalosť do kalendára „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:549
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "Presúva sa udalosť do kalendára „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Kopíruje sa poznámka do zoznamu poznámok „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Presúva sa poznámka do zoznamu poznámok „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgstr "Kopíruje sa úloha do zoznamu úloh „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgstr "Presúva sa úloha do zoznamu úloh „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:658
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Nástroj na výber kalendára"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:664
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Nástroj na výber zoznamu poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:669
msgid "Task List Selector"
msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Vybrané kalendáre pre poplachy"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Č_as a dátum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "Len _dátum:"
@@ -17675,10 +17755,6 @@ msgstr "Vybrať kalendáre pre oznámenie pripomenutia"
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Predvolený server pre diár"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablóna:"
-
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
@@ -19240,378 +19316,402 @@ msgstr[0] "%d priložených správ"
msgstr[1] "%d priložená správa"
msgstr[2] "%d priložené správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poštová správa"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Začne písať novú správu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Poštový úče_t"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Poštový p_riečinok"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Vytvorí nový poštový priečinok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštové účty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavenia pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Nastavenia editora správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavenia siete"
# MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí.
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Označujú sa správy ako prečítané…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "Presunúť do priečinka"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Zakázať účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Disable this account"
msgstr "Zakáže tento účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Upraví vlastnosti tohto účtu"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Obnoví zoznam priečinkov tohto účtu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Prevz_iať správy pre odpojený režim"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prevezme správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Vyprázdniť priečinok Pošta na odoslanie"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopírovať priečinok do…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopíruje vybraný priečinok do iného priečinka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Navždy odstráni tento priečinok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Vyčistiť"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy z tohto priečinka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označiť všetky _správy ako prečítané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označí všetky správy v priečinku ako prečítané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Pre_sunúť priečinok do…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Presunie vybraný priečinok do iného priečinka"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New..."
msgstr "_Nový…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Vytvorí nový priečinok na ukladanie pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Znovu načíta priečinok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmení názov tohoto priečinka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Vybrať _vlákno správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vybrať _podvlákno správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Vyberie všetky odpovede na aktuálne vybranú správu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých účtov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "Presunúť do priečinka"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "Kliknutím sem vyberiete priečinky na odoslanie"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_New Label"
msgstr "_Nová menovka"
# Translators: "None" is used in the message label context menu.
# It removes all labels from the selected messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "N_one"
msgstr "Ži_adna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Spravovať prihlásenia"
# MČ: tooltip ku prechádzajúcemu aj ku "Subcriptions..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prihlási (alebo odhlási) k odberu priečinkov na vzdialených serveroch"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Odoslať / P_rijať"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Odošle neodoslanú poštu a získa novú poštu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Prijať všetko"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Prijme nové položky zo všetkých účtov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "_Send All"
msgstr "_Odoslať všetko"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Odošle neodoslanú poštu pre všetky účty"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zruší aktuálnu poštovú operáciu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zbaliť všetky _vlákna"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zbalí všetky vlákna správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Roz_baliť všetky vlákna"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Rozbalí všetky vlákna správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtre _správ"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá na filtrovanie novej pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prihlásenia k odberu…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "F_older"
msgstr "P_riečinok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Vytvo_riť vyhľadávací priečinok z hľadania…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Search F_olders"
msgstr "Vyhľadávacie pr_iečinky"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Vytvorí alebo upraví definície vyhľadávacích priečinkov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "_New Folder..."
msgstr "Nový _priečinok…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Zobraziť _náhľad správy"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Zobrazí panel s náhľadom správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Zobraziť o_dstránené správy"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Zobrazí odstránené správy ako preškrtnuté"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Zoskupiť podľa _vlákien"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
msgid "Threaded message list"
msgstr "Zoznam správ po vláknach"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Povolený priečinok _Nevyhovujúce"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Prepína, či má byť povolený vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Zobrazí náhľad správy pod zoznamom správ"
# tooltip
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Zobrazí náhľad správy vedľa zoznamu správ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "All Messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
msgid "Important Messages"
msgstr "Dôležité správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Správy za posledných 5 dní"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Správy nie sú nevyžiadané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Správy s prílohami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "No Label"
msgstr "Bez menovky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Read Messages"
msgstr "Prečítané správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Predmet alebo adresy obsahujú"
# je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
msgid "All Accounts"
msgstr "Všetkých účtoch"
# je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuálnom účte"
# je to za hľadať v:
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuálnom priečinku"
@@ -19681,7 +19781,17 @@ msgstr[0] "%d neprečítaných, "
msgstr[1] "%d neprečítaná, "
msgstr[2] "%d neprečítané, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d neprečítaných, "
+msgstr[1] "%d neprečítaná, "
+msgstr[2] "%d neprečítané, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -19689,35 +19799,35 @@ msgstr[0] "celkom %d"
msgstr[1] "celkom %d"
msgstr[2] "celkom %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1581
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odoslať / Prijať"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:413
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Výber priečinku na pridanie"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:919
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
msgid "Recipient"
msgstr "Adresát"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1193
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Uchovať v odoslanej pošte"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1193
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194
msgid "Send immediately"
msgstr "Odoslať okamžite"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Odoslať o 5 minút"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1267
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1268
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyk(y)"
@@ -19741,20 +19851,20 @@ msgstr "Raz za mesiac"
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Okamžite pri opúšťaní priečinka"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
msgid "Contains Value"
msgstr "Obsahuje hodnotu"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554
msgid "_Date header:"
msgstr "_Dátum hlavičky:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555
msgid "Show _original header value"
msgstr "Zobraziť pôv_odnú hodnotu hlavičky"
@@ -20652,7 +20762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavička: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -20662,54 +20772,54 @@ msgstr[2] "Dostali ste %d nové správy."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nová pošta v programe Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Zobraziť %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Pre_hrať zvuk pri príchode novej správy"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
msgid "_Beep"
msgstr "_Pípnuť"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:718
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Použiť zvukovú _tému"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
msgid "Play _file:"
msgstr "Prehrať _súbor:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746
msgid "Select sound file"
msgstr "Vybrať zvukový súbor"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Zobraziť _oznámenie po prijatí novej správy"
@@ -20926,22 +21036,18 @@ msgstr "Zverejňovanie na %s úspešne skončilo"
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Povoliť"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno na zverejnenie."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Zverejniť informácie o kalendári"
@@ -21182,15 +21288,15 @@ msgstr "Uloží vybraný zoznam úloh na disk"
msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or
$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr "Zásuvný modul šablón založených na konceptoch. Môžete použiť premenné ako $ORIG[subject],
$ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1216
+#: ../plugins/templates/templates.c:1245
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1325
+#: ../plugins/templates/templates.c:1354
msgid "Save as _Template"
msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1327
+#: ../plugins/templates/templates.c:1356
msgid "Save as Template"
msgstr "Uloží ako šablónu"
@@ -21580,7 +21686,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nový"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -22130,7 +22236,9 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
msgstr "Predtým, ako začnete dôverovať tejto CA z akýchkoľvek dôvodov, mali by ste si preštudovať jej
certifikát a aj jej pravidlá a postupy (ak sú dostupné)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Certificate"
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
msgstr "Certifikát"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
@@ -22278,6 +22386,42 @@ msgstr "S _termínom"
msgid "With _Status"
msgstr "So _stavom"
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "Úplný"
+
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "je nastavené"
+
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "nie je nastavené"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Načítavanie obrázkov"
+
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "Chyba HTTP: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď"
+
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Prázdna odpoveď"
+
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
+
+#~ msgid "Could not locate user's calendars"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť používateľove kalendáre"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cesta"
+
+#~ msgid "Template:"
+#~ msgstr "Šablóna:"
+
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "_Povoliť"
+
#~ msgid "Unicode smilyes"
#~ msgstr "Smejkovia v kódovaní Unicode"
@@ -22369,11 +22513,6 @@ msgstr "So _stavom"
#~ msgstr "Prezváňa sa %s"
#, fuzzy
-#~| msgid "_Add"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Pridať"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "_Edit"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "_Upraviť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]